
Nakaz: stosować okulary ochronne / Order: use safety glasses / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma:
naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie /
Gebot: schutzbrille tragen / Predpis: uporabljajte zaščitna očala / Предписание: използвайте предпазни очила / Рецепт: використовуйте захисні
окуляри / Obavezno: nosite zaštitne naočale
Nakaz: Używać ochronników słuchu / Use ear protection / Příkaz používejte ochranu sluchu / Príkaz používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti
apsauginius akinius / Pieprasījums lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás utasítás: használjon fülvédőt / Obligatoriu trebuie să folosiţi aparate
pentru protecţia auzului / Gebot der gehörschutz ist zu benutzen / Sodni nalog: Nosite zaščito za ušesa / Заповед: Носете защита на ушите / Ордер:
Носіть засоби захисту органів слуху / Obavezno: koristite zaštitu za sluh
Nakaz: stosować rękawice ochronne /
Order: use protective gloves /
Příkaz: používejte ochranné rukavice / Príkaz: používajte ochranné
rukavice / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus / Utasítás: használjon védőkesztyűt / Obligatoriu:
purtaţi manuşi de protecţie / Gebot: schutzhandschuhe sind zu benutzen / Predpis: uporaba zaščitnih rokavic / Предписание: използвайте
защитни ръкавици / Рецепт: використовуйте захисні рукавички / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: Refer to the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju
/ Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Navodilo: preberite navodila za
uporabo / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Obavezno: pročitajte korisnički
priručnik
Nakaz: po zakończeniu pracy odłączyć źródło zasilania / Precaution: disconnect the power source after work / Povinnost: po ukončení práce
odpojte napájecí zdroj / Príkaz: zariadenie po skončení práce odpojte od napájania / Privaloma: baigus darbą, atjungti maitinimo šaltinį / Rīkojums: pēc
darba pabeigšanas atslēdziet barošanas avotu / Utasítás: A munka befejezése után válassza le a tápforrásról / Obligatoriu: deconectați sursa de
alimentare după terminarea lucrărilor / Hinweis: Nach beendeter Arbeit vom Stromnetz trennen / Previdnostni ukrepi: ob koncu dela izklopite napajanje /
Предпазни мерки: изключете захранването в края на работата / Застереження: після закінчення роботи вимкнути електроживлення /
Obavezno: Isključite izvor napajanja kada je operacija završena
Zakaz: nie zbliżać dłoni do ruchomych elementów / Prohibition: keep hands away from moving parts / Zákaz: Nepřibližujte ruce k pohybujícím se
částem / Zákaz: Držte ruky ďalej od pohyblivých častí / Draudimas: rankas laikykite toliau nuo judančių dalių / Aizliegums: turiet rokas prom no kustīgām
daļām / Tiltás: tartsa távol a kezét a mozgó alkatrészektől / Interzicere: țineți mâinile departe de piesele în mișcare / Verbot: Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern / Prepoved: ne približujte rok premikajočim se delom / Забрана: дръжте ръцете далеч от движещи се части / Заборона:
тримати руки подалі від рухомих частин / Zabranjeno: Ne približavajte ruke pokretnim dijelovima
Uwaga: po wyłaczeniu silnika zespół tnący nadal pracuje / Note: when the engine is turned off, the cutting unit continues to run /.Varování: Nůž
pokračuje v chodu, i když je motor vypnutý / Varovanie: Nôž pracuje ďalej, aj keď je motor vypnutý / Įspėjimas: Ašmenys ir toliau veikia net išjungus
variklį / Brīdinājums: asmens turpina darboties pat tad, kad motors ir izslēgts / Figyelem: A penge akkor is jár, ha a motor le van állítva / Atenție: lama
continuă să funcționeze chiar și atunci când motorul este oprit / Warnung: Das Messer läuft auch bei abgestelltem Motor weiter / Opomba: rezalna
enota deluje tudi po izklopu motorja / Забележка: режещият апарат продължава да работи, когато двигателят е изключен / Примітка: ріжучий
блок продовжує працювати при вимкненому двигуні / Napomena: Kada je motor isključen, rezna jedinica nastavlja raditi
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Caution: possibility of being struck by spoil / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť
zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás
megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden / Previdnost: možnost udarca z
rušo / Предупреждение: възможност за попадане на плячка / Обережно: небезпека потрапляння під вибуховий пристрій / Oprez: mogućnost da
bude pogođen plijenom
Uwaga: zachować odległość / Note: keep your distance /Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo /
Piezīme: ievērojiet attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten / Previdnost: ohranite razdaljo /
Внимание: спазвайте дистанция / Застереження: тримайте дистанцію / Oprez: držite razmak
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Prohibition: do not expose to precipitation /.Zákaz: Nevystavujte atmosférickým
srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem /
Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen
Niederschlägen aus / Prepoved: ne izpostavljati padavinam / Забрана: да не се излага на валежи / Заборона: не піддавати впливу атмосферних
опадів / Zabrana: ne izlagati padalinama
Informacja: poziom mocy akustycznej / Information: sound power level / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo
lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Information: Geräuschpegel / Informacije: raven zvočne moči /
Информация: ниво на звукова мощност / Інформація: рівень звукової потужності / Informacije: razina zvučne snage
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o kontakt z
Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z
treścią Instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji obsługi, instrukcji
bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności.
Firma Dedra-Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać
uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek
innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Przycisk blokady włącznika, 2. Włącznik, 3. Rękojeść, 4. Gniazdo
akumulatora, 5. Przyciski wymiany zespołu tnącego, 6. Nożyce do żywopłotu –
zespół tnący, 7. Nożyce do trawy – zespół tnący
3. Przeznaczenie urządzenia
Nożyce do trawy/żywopłotu przeznaczone są do przycinania krawędzi
trawników i niewielkich żywopłotów i krzewów.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
“Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Dedra DED7089 Trimmer de gard viu. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.