Manual LivarnoLux IAN 307357 Lampă

Ai nevoie de un manual pentru LivarnoLux IAN 307357 Lampă? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 7 întrebări frecvente, 1 comentariu și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

συμμόρφωσης διατίθεται από τον εισαγωγέα.
10. Απόρριψη
Η συσκευασία και το εγχειρίδιο χρήσης απο-
τελούνται κατά 100% από φιλικά προς το
περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να δια-
θέσετε στα τοπικά σημεία ανακύκλωσης.
Απόρριψη συσσωρευτή
- Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66 / ΕΚ και τα
συμπληρώματά της, οι ελαττωματικές και φθαρμέ-
νες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανα-
κυκλώνονται.
- Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απορριφθούν στα οικιακά απορρίμματα. Περιέχουν
βλαβερά βαρέα μέταλλα. Ονομασία: Pb (= μόλυβδος),
Hg (= υδράργυρος), Cd (= κάδμιο). Ύποχρεούστε από
τη νομοθεσία να επιστρέφετε τις άδειες μπαταρίες και
τους συσσωρευτές. Μπορείτε να επιστρέψετε δωρεάν τις
μπαταρίες, μετά τη χρήση, είτε στο σημείο πώλησης είτε
σε κοντινό σημείο (π.χ., σε εμπορικά καταστήματα ή σε
δημόσια σημεία συλλογής). Οι μπαταρίες και οι συσσω-
ρευτές φέρουν επισήμανση με έναν διαγραμμένο κάδο
απορριμμάτων.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορριφθεί στα κοι-
νά οικιακά απορρίμματα. Ενημερωθείτε για τις δυ-
νατότητες διάθεσης του προϊόντος στα σημεία
ανακύκλωσης συσκευών του δήμου ή της πόλης
σας.
11. Εγγύηση
Εγγυηση της Tradix GmbH & Co. KG.
Αξιοτιμη πελατισσα, αξιοτιμε πελατη, γι’ αυτη τη συσκευα-
σια λαμβανετε 3 ετη εγγυηση απο την ημερομηνια αγορας.
Σε περιπτωση που παρουσιαστουν ελαττωματα σε αυτο το
προϊον, εχετε νομιμα δικαιωματα κατα του πωλητη του προ-
ϊοντος. Αυτα τα νομιμα δικαιωματα δεν περιοριζονται απο
την εγγυηση μας που αναφερεται στη συνεχεια.
12. Όροι εγγυησης
Η ημερομηνια της εγγυησης ξεκινα με την ημερομηνια αγο-
ρας. Παρακαλουμε να φυλαξετε με προσοχη τη γνησια
ταμειακη αποδειξη. Αυτο το δικαιολογητικο απαιτειται ως
αποδεικτικο στοιχειο για την αγορα. Εφοσον εντος τριων
ετων απο την ημερομηνια αγορας αυτου του προϊοντος
παρατηρηθει αστοχια υλικου, η κατασκευης, το προϊον θα
επισκευαστει, η θα αντικατασταθει δωρεαν για λογαριασμο
σας απο εμας κατα την επιλογη μας- αυτη η παροχη
εγγυησης προϋποθετει, εντος της τριετους προθεσμιας η
χαλασμενη συσκευη και η αποδειξη (αποκομμα ταμειου) να
υποβληθει και να περιγραφει εγγραφως, σε τι συνισταται
το ελαττωμα και ποτε προκληθηκε. Όταν καλυφθει η ζημια
απο την εγγυηση μας, θα σας επιστραφει το επισκευασμε-
νο, η ενα νεο προϊον. Με την αντικατάσταση της συσκευ-
ής, η περίοδος εγγύησης αρχίζει εκ νέου σύμφωνα με τον
ΝΟΜΟ 2251/1994.
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-
me mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf der LED-Multifunktionsleuchte
oder auf der Verpackung verwendet.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung nur im
Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Kinder hin.
0-8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe des
Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Zeichen bezeichnet Wechselstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse II.
Dieses Zeichen weist auf Blendgefahr hin.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „9. Kon-
formitätserklärung“): Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwen-
denden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Diese Zeichen informieren
Sie über die Entsorgung von
Verpackung und Produkt.
Geprüfte Sicherheit: Produkte die mit diesem Sym-
bol gekennzeichnet sind, entsprechen den Anfor-
derungen des deutschen Produktsicherheitsgeset-
zes (ProdSG).
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der LED-Multifunktionsleuchte ist nur für den Ge-
brauch im Innenbereich geeignet.
Die LED-Multifunktionsleuchte ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Bei dieser LED-Multifunktionsleuchte handelt es sich um ein
Spezialprodukt auf Grund der Farbwertanteile
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Die Spektralverteilung des Lichts dient dazu, das Aussehen
der beleuchteten Szene oder des beleuchteten Objekts zu-
sätzlich zu Ihrer Sichtbarmachung zu verändern.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für Schäden,
die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung re-
sultieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
1
1 x Ladestation
2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
IAN: 307357
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Produktionsdatum: 2018
Garantie: 3 Jahre
Nachtlichtfunktion mit 7 LEDs (Nachtlicht)
- automatisches Einschalten (Nachtlicht) durch PIR-Bewe-
gungssensor mit Körpertemperaturerkennung
- automatisches Einschalten bei Stromausfall während
des Ladevorgangs (Taschenlampe Eco-Mode)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 150 lm
LED: weiß ca. 35.000 mcd
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mA
Schaltreihenfolge des Ein-/Ausschalter:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Taschenlampe: Beleuchtungsdauer 3 h nach ANSI
Nachtlicht: Beleuchtungsdauer 4 h nach ANSI
Lebensdauer je LED: 30.000 Stunden
Erfassungsbereich Sensor: ca. 3 m
Lichtdauer Bewegungssensor: 20 – 30 Sekunden
Induktives Laden ohne „Ladestift“
Eingangsspannung: 230 V , 50 Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Größe Multifunktionsleuchte inkl. Ladeschale: 16,1 x 6,4
x 7,4 cm (H x B x T)
Größe Multifunktionsleuchte ohne Ladeschale: 16,1 x 6,4
x 2,2 cm (H x B x T)
Gewicht: ca. 153g
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Kinder mit der LED-Multifunktions-
leuchte oder der Verpackung spielen,
können sie sich daran verletzen oder er-
sticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit der LED-Multifunktionsleuchte
oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe der LED-Multi-
funktionsleuchte.
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte und die Ver-
packung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der LED-Multifunktionsleuch-
te blicken oder die LED-Multifunktionsleuchte auf
die Augen anderer Menschen richten. Dies kann zur Beein-
trächtigung der Sehkraft führen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
in der Nähe von Flüssigkeiten oder in
feuchten Räumen eingesetzt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Wasser ge-
taucht werden.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
manipuliert werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet und die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
manipuliert/verändert werden. Bei Manipulationen/
Veränderungen besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgründen (CE) untersagt.
Spannungen überprüfen!
- Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung der Angabe auf dem Typenschild ent-
spricht. Ein Nichtbeachten kann zu übermäßiger
Hitzeentwicklung führen.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht an eine Steckdo-
senleiste oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlos-
sen werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf während der Nut-
zung nicht abgedeckt werden.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Hän-
den an, wenn dieser in Betrieb ist.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Eine defekte LED-Multifunktionsleuchte
darf nicht benutzt werden! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie die LED-Multifunktionsleuchte nicht bei
Funktionsstörungen, Beschädigungen oder Defekten.
Wenn Sie einen Defekt an der LED-Multifunktionsleuchte
feststellen, lassen Sie die LED-Multifunktionsleuchte über-
prüfen und ggf. reparieren, bevor Sie diese wieder in
Betrieb nehmen. Bei Nichtbeachten besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es be-
steht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht in ex-
plosionsgefährdeter (Ex) Umgebung benutzt werden.
Für eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden, ist die LED-Multifunktions-
leuchte nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
0-8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei der Benutzung
der LED-Multifunktionsleuchte beaufsichtigt und/oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs der LED-Multifunk-
tionsleuchte unterwiesen werden, damit sie die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit der LED-Multifunktionsleuchte
spielen.
- Wartung und/oder Reinigung der LED-Multifunktions-
leuchte dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremdbenut-
zung (insbesondere Kinder) sichern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an einem
trockenen, hochgelegenen und sicheren Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und Bestim-
mungen bei der Nutzung und Entsorgung der LED-Multi-
funktionsleuchte.
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht bei Umgebungs-
temperaturen über 40 °C bzw. unter 0 °C und/oder
in Umgebungen mit brennbaren Gasen, Lösungsmitteln,
Dämpfen und Staub verwendet werden.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/Lade-
station
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der mitgelie-
ferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Multifunk-
tionsleuchte benutzt werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und di-
rekter Sonneneinstrahlung fern, der Akku kann
durch Überhitzung explodieren. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
- Die LED-Multifunktionsleuchte nicht in der Verpa-
ckung betreiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berühren
Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen Händen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutz-
handschuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, der vom Be-
nutzer nicht ersetzt werden kann. Das Entnehmen oder
Wiederaufladen des Akkus darf nur vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizier-
ten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten, dass
dieses Produkt eine wiederaufladbare Batterie enthält.
7. Verwendung
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang
aufgeladen werden.
HINWEIS!
Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie die
LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende Netzsteck-
dose. Achten Sie darauf, dass die Ladestation
2
richtig
ausgerichtet ist (siehe Abb. A). Stecken Sie die LED-Multi-
funktionsleuchte
1
in die Ladestation
2
. Der Akku sollte
nun 24 Stunden laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die Ladezeit
(max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der verbleibenden
Akkukapazität.
Wenn die Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multifunk-
tionsleuchte
1
am Stromnetz angeschlossen ist, wird der
Akku automatisch kontaktlos aufgeladen. Ein Überladen
des Akkus wird durch die integrierte Ladesteuerung verhin-
dert. Die LED-Multifunktionsleuchte
1
kann daher dauer-
haft in der Ladestation
2
verbleiben.
Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte
1
am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innnerhalb der Reichweite von 3
Metern eine Bewegung durch den Sensor
5
registriert,
schaltet sich das Nachtlicht
3
automatisch ein. Nach ca.
20 Sekunden schaltet sich das Nachtlicht
3
wieder aus.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der Ladesta-
tion, haben Sie die Möglichkeit durch betätigen des Ein-/
Ausschalters
4
in einen Dauerbetrieb des Nachtlichtes
3
im Eco-Modus zu schalten.
Das Nachtlicht
3
der LED-Multifunktionsleuchte leuchtet
nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft bei Dunkelheit.
Bedienung der Taschenlampenfunktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte
1
aus der Lade-
station
2
herausnehmen, schaltet die Taschenlampe
6
automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
4
wiederholt betätigen,
können Sie zwischen den einzelnen Betriebsarten wählen:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Bedienung der Notlichtfunktion
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte
1
am Stromnetz an. Bei einem Stromaus-
fall leuchtet die Taschenlampe
6
automatisch als Orien-
tierungslicht im Eco-Mode auf. Wenn die Stromversorgung
wieder hergestellt ist, schaltet sich die Taschenlampe
6
automatisch wieder aus.
HINWEIS!
Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet die Ta-
schenlampe
6
so lange, bis der Akku leer ist.
8. Reinigungs- und Pflegehinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung muss die LED-Multi-
funktionsleuchte und die Ladestation
vom Stromnetz getrennt sein. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien ver-
wenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
9. Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätser-
klärung ist beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Die Verpackung und die Bedienungsanlei-
tung bestehen zu 100 % aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Akku entsorgen
- Defekte oder gebrauchte wiederaufladbare Bat-
terien müssen gemäß der Richtlinie 2006/66 /
EG und ihren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie enthalten schädliche Schwermetalle. Kenn-
zeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber), Cd (= Cad-
mium). Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel oder in kommu-
nalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batte-
rien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet.
Das Produkt darf nicht über den normalen Haus-
müll entsorgt werden. Über Entsorgungsmöglich-
keiten des Produktes informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. Garantie
Garantie der Tradix GmbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
12. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel be-
steht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhal-
ten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Dacă acţionaţi în mod repetat comutatorul Pornit/Oprit,
4
puteţi opta pentru următoarele moduri de funcţionare:
- apăsaţi x 1: lanternă de buzunar 100 % pornită
- apăsaţi x 2: lampă de veghe 100 % pornită
- apăsaţi x 3: lanternă de buzunar în regim intermitent
- apăsaţi x 4: oprită
Acţionarea funcţiei lumină de rezer
Conectaţi staţia de încărcare
2
cu lampa multifuncţio-
nală cu LED introdusă
1
la reţeaua electrică. În cazul
unei pene de curent lanterna de buzunar
6
se aprinde
automat ca lumină de orientare în regimul economic. La
restabilirea curentului electric lanterna de buzunar
6
se
stinge automat.
INDICAŢIE!
În cazul în care curentul electric rămâne întrerupt, lanterna
de buzunar
6
rămâne aprinsă până când se descarcă
acumulatorul.
8. Indicaţii cu privire la curăţare și
îngrijire
!
AVERTIZARE!
Pericol de vătămare!
Înainte de curăţare deconectaţi lampa
multifuncţională cu LED și staţia de încăr-
care de la reţeaua electrică. Există peri-
col de electrocutare!
- a se curăţa numai cu o lavetă uscată
- a nu se utiliza soluţii de curăţare, respectiv substanţe chi-
mice puternice
- a nu se scufunda în apă
- a se depozita la loc răcoros, uscat și ferit de lumina UV
9. Declaraţia de conformitate
Cu privire la conformitate, acest aparat cores-
punde cerinţelor esenţiale și altor prevederi
relevante ale Directivei UE privind compatibili-
tatea electromagnetică 2014/30/UE, precum și Directiva
privind echipamentele electrice de joasa tensiune
2014/35/UE, cât și Directiva privind restricţiile de utilizare
a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electri-
ce și electronice 2011/65/EU. Declaraţia de conformitate
originală completă este disponibilă la firma importatoare.
10. Eliminarea
Ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt
confecţionate din materiale ecologice 100
% și pot eliminate prin intermediul centre-
lor de reciclare.
Eliminarea acumulatorului
- Bateriile defecte sau cele reîncărcabile uzate tre-
buie reciclate conform Directivei 2006/66 / CE și
completărilor aferente.
- Bateriile și acumulatorii nu trebuie eliminaţi în gunoiul
menajer. Acestea conţin metale grele dăunătoare. Mar-
caj: Pb (= plumb), Hg (= mercur), Cd (= cadmiu). Aveţi
obligaţia legală de a restitui bateriile și acumulatorii
uzaţi. Puteţi preda în mod gratuit bateriile după utilizare
fie în magazinul nostru, fie în imediata apropiere (de ex.
în comerţ sau la centrele de colectare locale). Bateriile și
acumulatorii sunt marcaţi printr-o pubelă de gunoi tăiată.
Produsul nu se aruncă împreună cu gunoiul mena-
jer. Pentru informaţii privind posibilităţile de elimi-
nare a produsului adresaţi-vă administraţiei locale
sau municipale.
11. Garanţie
Garanţia firmei Tradix GmbH & Co. KG.
Stimate cliente, stimaţi clienţi, aveţi garanţie de 3 ani pen-
tru acest produs cu începere din data cumpărării. În cazul
în care s-ar constata defecte la acest produs, cumpărăto-
rului produsului îi revin toate drepturile asigurate prin lege.
Aceste drepturi legale nu limitează garanţia noastră pe
care o prezentăm în continuare.
12. Condiţii de garanţie
Termenul de garanţie începe la data cumpărării. Păstraţi
la loc sigur, rugăm, bonul de casă original. De acest
document este nevoie ca dovadă pentru faptul s-a re-
alizat achiziţia.
Dacă în trei ani de la data cumpărării acestui produs se
constată orice defect material sau de execuţie, noi re-
parăm sau înlocuim gratuit produsul, la propria noastră
discreţie. Această prestaţie de garanţie înseamnă în
termenul acestor trei ani produsul defect şi dovada cumpă-
rării (bonul de casă) se pred însoţit de o scurtă descriere a
originii şi ivirii defectului.
Dacă defectul face obiectul garanţiei oferite de noi, dvs.
Primiţi în schimb un produs reparat sau nou. Repararea
sau înlocuirea produsului nu iniţiază o nouă perioadă de
garanţie.
BG
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНА LED
ЛАМПА 3 в 1
Ръководство за обслужване
1. Въведение
Поздравления!
С вашата покупка, вие избрахте един качествен про-
дукт.Преди първото пускане на продукта Се запознайте
с него. Прочетете внимателно настоящото ръководство
за експлоатация.Използвайте продукта само както е
описано и за определените сфери на действие.Запазете
добре това упътване.Предайте всички документи при
предаването на продукта на трети лица В комплект.
Разяснение на знаците
Следните символи и сигнални думи са използвани в
това ръководство за обслужване, върху мултифункцио-
налната LED лампа или върху опаковката.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Този сигнален символ/тази сигнална дума обозначава
средна степен на опасност, която, ако не бъде избегна-
та, може да доведе до смърт или тежко нараняване.
!
ВНИМАНИЕ!
Този сигнален символ/тази сигнална дума обозначава
ниска степен на опасност, която, ако не бъде избегна-
та, може да доведе до незначително или средно нара-
няване.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Тази сигнална дума предупреждава за възможни ма-
териални щети.
Този символ указва употреба само на закрито.
Този символ указва възможни опасности за де-
цата.
0-8
Този символ указва минимална възраст, която
се препоръчва за употреба на продукта.
Този символ указва възможни опасности, при-
чинени от токов удар.
Този символ указва възможни опасности, свър-
зани с прегряване.
Този символ указва възможни опасности, свър-
зани с експлозии.
Този символ указва възможни опасности при
работа с батерии/акумулаторни батерии.
Този символ указва употребата.
Този знак обозначава променлив ток.
Този знак обозначава постоянен ток.
Този знак обозначава клас на защита II.
Този знак обозначава опасност от ослепява-
не.
Декларация за съответствие (вж. глава „9.
Декларация за съответствие“): Продуктите,
обозначени с този символ, изпълняват всич-
ки приложими единни предписания на Европейското
икономическо пространство.
Тези знаци Ви информират
относно изхвърлянето на
опаковката и продукта.
Изпитана безопасност: продуктите, обозначе-
ни с този символ, отговарят на изискванията на
германския закон за безопасност на продукти-
те (ProdSG).
2. Безопасност
Употреба по предназначение
Мултифункционалната LED лампа е предназна-
чена само за употреба на закрито.
Мултифункционалната LED лампа не е предназ-
начена за осветяване на помещението в дома-
кинството.
Мултифункционалната LED лампа е специален про-
дукт поради нейната цветна температура.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Спектралното разпределение на светлината цели да
промени външния вид на осветяваните сцена или обект,
в допълнение към това да ги направи видими.
Продуктът не е предназначен за употреба с търговска
цел. Всяка друга употреба или промяна на продукта се
счита за неправилна и може да доведе до рискове като
наранявания и повреди. Дистрибуторът не носи отговор-
ност за щети, причинени от неправилна употреба.
3. Окомплектовка на доставката (A)
1 x мултифункционална LED лампа 3 в 1
1
1 x зарядна станция
2
1 x ръководство за обслужване
4. Технически данни
Тип: мултифункционална LED лампа 3 в 1
IAN: 307357
Номер на Tradix: 307357-18-A-EU
Дата на производство: 2018
Гаранция: 3 години
Функция нощна лампа със 7 светодиода (нощна лампа)
- автоматично включване (нощна лампа) чрез PIR сен-
зор за движение с разпознаване на телесната темпе-
ратура
- автоматично включване при прекъсване на електро-
захранването по време на зареждане (икономичен
режим на джобното фенерче)
Яркост при напълно заредена акумулаторна батерия:
- нощна лампа 40 lm
- джобно фенерче 150 lm
Светодиоди: бели, прибл. 35 000 mcd
Акумулаторна батерия: Литиево-йонна батерия 3,7 V
, 500 mA
Последователност на превключване:
- натискане веднъж: джобно фенерче 100 % включено
- натискане 2 пъти: нощна лампа 100 % включена
- натискане 3 пъти: джобно фенерче в режим на мигане
- натискане 4 пъти: изключване
Джобно фенерче: продължителност на светене 3 ч съ-
гласно стандарта ANSI
Нощна лампа: продължителност на светене 4 ч съглас-
но стандарта ANSI
Експлоатационен живот на светодиодите: 30 000 часа
Обхват на сензора: ок. 3 m
Продължителност на светене на сензора за движение:
20 – 30 секунди
Индуктивно зареждане без „накрайник за зареждане“
Входно напрежение: 230 V , 50 Hz
Клас на защита на зарядната станция: II/
Размери на мултифункционалната лампа заедно със
зарядното устройство: 16,1 x 6,4 x 7,4 cm (В x Ш x Д)
Размери на мултифункционалната лампа без зарядно-
то устройство: 16,1 x 6,4 x 2,2 cm (В x Ш x Д)
Тегло: ок. 153g
5. Указания за безопасност
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Ако деца си играят с мултифункцио-
налната LED лампа или с опаковката,
може да се наранят или да се задушат!
- Не оставяйте деца да си играят с мултифункционал-
ната LED лампа или с опаковката.
- Наблюдавайте децата, когато са в близост до мулти-
функционалната LED лампа.
- Съхранявайте мултифункционалната LED лампа и
опаковката на място, недостъпно за деца.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от ослепяване!
Не гледайте директно в светлината на мулти-
функционалната LED лампа и не насочвайте
лампата към очите на други хора. Това може
да доведе до увреждане на зрението.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Мултифункционалната LED лампа не
трябва да се употребява в близост до
течности или във влажни помещения.
Съществува риск от нараняване!
- Мултифункционалната LED лампа не трябва да се
потапя във вода.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Не извършвайте манипулации над му-
лтифункционалната LED лампа! Съ-
ществува риск от нараняване от токов
удар!
- При никакви обстоятелства не трябва да отваряте
корпуса, нито да извършвате манипулации или да
променяте мултифункционалната LED лампа. При ма-
нипулации/промени съществува опасност за живота
вследствие на токов удар. Всякакви манипулации/
промени са забранени с оглед на издаденото разре-
шение (CE).
Проверете напрежението!
- Уверете се, че мрежовото напрежение отгова-
ря на напрежението на табелката на устрой-
ството. Неспазването на това условие може да
доведе до прегряване.
- Мултифункционалната LED лампа не трябва да се
включва в разклонител или контакт с много гнезда.
- Не покривайте мултифункционалната LED лампа по
време на употреба.
- Никога не хващайте щепсела с мокри ръце, докато
се използва.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Не използвайте мултифункционалната
LED лампа, ако има дефект! Съществу-
ва риск от нараняване!
- Не използвайте мултифункционалната LED лампа
при нарушения на функциите, повреди или дефекти.
В случай че установите дефект на мултифункционал-
ната LED лампа, занесете я за проверка и евент. по-
правка, преди да я пуснете отново в употреба. При
неспазване на това условие съществува опасност от
токов удар.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Не използвайте във взривоопасна сре-
да! Съществува риск от нараняване!
- Мултифункционалната LED лампа не трябва
да се използва във взривоопасна среда. Не се допус-
ка използването на мултифункционалната LED лампа
в среда със запалими течности, газове или прахове.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
0-8
Неподходящо за деца под 8-го-
дишна възраст! Съществува риск
от нараняване!
- Деца над 8-годишна възраст, както и лица с ограни-
чени психически, сетивни или умствени способности
или с недостатъчен опит и знания, могат да използват
мултифункционалната LED лампа, ако са под наблю-
дение и/или инструктирани във връзка с безопасната
употреба на мултифункционалната LED лампа и ако
разбират произтичащите от това опасности.
- Не е позволено на деца да играят с мултифункцио-
налната LED лампа.
- Поддръжката и/или почистването на мултифункцио-
налната LED лампа не трябва да се извършват от деца
без наблюдение.
Подсигурете мултифункционалната LED лам-
па срещу употреба от други лица (особено от
деца)!
- Съхранявайте мултифункционалната LED лампа на
сухо и сигурно място, разположено високо и недос-
тъпно за деца.
Съблюдавайте националните разпоредби!
- Съблюдавайте действащите национални предписа-
ния и разпоредби при употребата и изхвърлянето на
мултифункционалната LED лампа.
Обърнете внимание на условията на околна-
та среда!
- Мултифункционалната LED лампа не трябва да се
използва при температура на околната среда над 40
°C съотв. под 0 °C и/или в среда със запалими газо-
ве, разтворители, пари и прах.
Употреба на мултифункционалната LED лам-
па/зарядната станция
- Мултифункционалната LED лампа трябва да се за-
режда само с доставената зарядна станция.
- Зарядната станция трябва да се използва само за за-
реждане на мултифункционалната LED лампа.
6. Указания за безопасност за
акумулаторните батерии
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар и експлозия!
- Дръжте продукта далеч от източници на топли-
на и пряка слънчева светлина, акумулаторната
батерия може да експлодира поради прегря-
ване. Съществува риск от нараняване.
- Не пускайте мултифункционалната LED лам-
па, докато е още в опаковката! Съществува
опасност от пожар!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Не докосвайте протекли акумулатор-
ни батерии с голи ръце! Съществува
риск от нараняване!
- Протекли или повредени акумулаторни батерии мо-
гат да причинят изгаряния от киселина при допир с
кожата. Не докосвайте протекли акумулаторни бате-
рии с голи ръце. В такъв случай носете непременно
подходящи предпазни ръкавици!
ЗАБЕЛЕЖКА!
- Продуктът е с вградена акумулаторна батерия, която
не може да се сменя от потребителя. С цел избягване
на рисковете, изваждането или презареждането на
акумулаторната батерия може да се извършва само
от производителя или неговия сервиз, или от човек с
подобна квалификация.
- При изхвърлянето на продукта трябва да се обърне
внимание на това, че той съдържа презареждаща се
батерия.
7. Употреба
ЗАБЕЛЕЖКА!
Преди въвеждане в експлоатация
Преди да се използва за първи път, акумулаторната ба-
терия трябва да се зареди в продължение на 24 часа.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Зареждане на акумулаторната батерия
Преди да стартирате процеса на зареждане, изключе-
те мултифункционалната LED лампа.
Включете зарядната станция в подходящ контакт. Уве-
рете се, че зарядната станция
2
е правилно поставе-
на (вж. фиг. A). Включете мултифункционалната LED
лампа
1
в зарядната станция
2
. Акумулаторната
батерия трябва да се зарежда 24 часа.
ЗАБЕЛЕЖКА!
При следващите зареждания времето за зареждане
се скъсява (макс. 24 часа) в зависимост от оставащия
капацитет на батерията.
Когато зарядната станция
2
с поставената мулти-
функционална LED лампа
1
е включена към електри-
ческата мрежа, акумулаторната батерия се зарежда
автоматично безконтактно. Чрез вграденото зарядно
управление се предотвратява презареждане на аку-
мулаторната батерия. Затова мултифункционалната
LED лампа
1
може да стои непрекъснато в зарядната
станция
2
.
Обслужване на функциите на сензора
Свържете зарядната станция
2
с поставената мул-
тифункционална LED лампа
1
към електрическата
мрежа.
Ако при тъмнина сензорът
5
регистрира движение в
рамките на 3 метра, нощната лампа
3
се включва ав-
томатично. След ок. 20 секунди нощната лампа отново
се
3
изключва.
Ако мултифункционалната LED лампа е в зарядната
станция, чрез натискане на превключвателя можете да
включите нощната лампа
4
в продължителен
3
ико-
номичен режим на работа.
Нощната лампа
3
на мултифункционална LED лампа
свети непрекъснато с намалена сила при тъмнина.
Обслужване на функцията на джобно фенер-
че
Когато извадите мултифункционалната LED лампа
1
от зарядната станция
2
, джобното фенерче
6
се
включва автоматично в икономичен режим.
Ако повторно натиснете превключвателя
4
, можете
да избирате между отделните работни режими:
- натискане веднъж: джобно фенерче 100 % включено
- натискане 2 пъти: нощна лампа 100 % включена
- натискане 3 пъти: джобно фенерче в режим на мигане
- натискане 4 пъти: изключване
Обслужване на функцията за аварийно ос-
ветление
Свържете зарядната станция
2
с поставената мулти-
функционална LED лампа
1
към електрическата мре-
жа. При прекъсване на електрозахранването джобно-
то фенерче
6
светва автоматично като ориентираща
светлина в икономичен режим. При възстановяване на
електрозахранването джобното фенерче
6
автома-
тично се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Ако електрозахранването не се възстанови, джобното
фенерче свети
6
дотогава, докато акумулаторната
батерия се изтощи.
8. Указания за почистване и гри-
жа
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване!
Преди почистването трябва да изклю-
чите мултифункционалната LED лампа
и зарядната станция от електрическата
мрежа. Съществува опасност от токов удар!
- почиствайте само със суха кърпа
- не използвайте агресивни почистващи препарати или
химикали
- не потапяйте във вода
- съхранявайте на хладно и сухо място, защитено от
ултравиолетови лъчи
9. Декларация за съответствие
Този уред е в съответствие с основните из-
исквания и другите значими предписания
на европейската Директива относно елек-
тромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС,
както и Директивата за ниското напрежение
2014/35/EС и Директивата относно ограничаване на
употребата на определени опасни вещества 2011/65/
ЕС. Може да получите оригинал на пълната деклара-
ция за съответствие при вносителя.
10. Изхвърляне
Опаковката и ръководството за обслуж-
ване се състоят от 100% екологични мате-
риали, които можете да предадете в мест-
ните пунктове за вторични суровини.
Изхвърляне на акумулаторната
батерия
- Дефектните или използвани презареждащи се
батерии трябва да се рециклират съгласно Ди-
ректива 2006/66 / ЕО и нейните допълнения.
- Батериите и акумулаторите не трябва да бъдат из-
хвърляни при битовите отпадъци. Те съдържат вредни
тежки метали. Обозначение: Pb (= олово), Hg (= жи-
вак), Cd (= кадмий). Ваше задължение по закон е да
върнете използваните батерии и акумулатори. След
употреба можете безплатно да върнете батериите
или в нашия магазин, или в непосредствена близост
(напр. в търговски или общински събирателни пункто-
ве). Батериите и акумулаторите са обозначение със
зачеркната кофа за боклук.
Продуктът не трябва да се изхвърля с битовите
отпадъци. От Вашата общинска или градска ад-
министрация можете да се информирате относ-
но възможностите за изхвърляне на продукта.
11. Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 2 години гаранция от датата
на покупката. В случай на несъответствие на продукта
с договора за продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача на продукта
при условията и в сроковете, определени в чл.112-
115* от Закона за защита на потребителите. Вашите
пра-ва, произтичащи от посочените разпоредби, не се
ограничават от нашата по-долу представена търговска
гаранция и независимо от нея продавачът на продукта
отговаря за липсата на съответствие на потребителска-
та стока с договора за продажба съгласно Закона за
защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на по-
купката. Пазете добре оригиналната касова бележка.
Този документ е необходим като доказателство за по-
купката. Ако в рамките на две години от датата на заку-
пуване на този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде безплат-
но ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранци-
ята предполага в рамките на тригодишния гаранционен
срок да се представят дефектният уред и касовата бе-
лежка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е
покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната
на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния
срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани
части. За евентуално наличните повреди и дефекти
още при покупката трябва да се съобщи веднага след
разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане
на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите из-
исквания за качество и добросъвестно изпитан преди
доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала
или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща
частите на продукта, които подлежат на нормално
износване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например
прекъсвачи, батерии или такива произведени от стък-
ло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради
неправилно използване или в резултат на неосъщест-
вяване на техническа поддръжка. За правилната упо-
треба на продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за обслужване. Предназначение
и действия, които не се препоръчват от упътването за
експлоатация или за които то предупреждава, трябва
задължително да се избягват. Продуктът е предназна-
чен само за частна, а не за стопанска употреба. При
злоупотреба и неправилно третиране, употреба на
сила и при интервенции, които не са извършени от кло-
на на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай,
следвайте следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и
идентификационния номер (IAN 307357) като дока-
зателство за покупката.
· Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
· При възникване на функционални или други дефекти
първо се свържете по телефона или чрез имейл с до-
лупосочения сервизен отдел. След това ще получите
допълнителна информация за уреждането на Вашата
рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите
дефектния продукт на посочения Ви адрес на серви-
за безплатно за Вас, като приложите касовата бележ-
ка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефек-
тът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с
приемането и допълнителни разходи, задължително
използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигу-
рете изпращането да не е като експресен товар или
като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с
всички принадлежности, доставени при покупката, и
осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
12. Ремонтен сервиз / извънга-
ранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на
клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо-
волствие ще Ви направи предварителна калкулация.
Можем да обработваме само уреди, които са доста-
тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни
разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия
сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи
с наложен платеж, като експресен или друг специа-
лен товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпрате-
ните от Вас дефектни уреди.
13. Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 30012001 (безплатно, Различаващ се от
мобилен сигнал)
Е-мейл: [email protected]
IAN 307357
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е
адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
D-64625 Bensheim
* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителят има пра-
во да предяви рекламация, като поиска от продавача
да приведе стоката в съответствие с договора за про-
дажба. В този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потре-
бителя е непропорционален, ако неговото използване
налага разходи на продавача, които в сравнение с
другия начин на обезщетяване са неразумни, като се
вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше
липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг
начин на обезщетяване, който не е свързан със значи-
телни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът е длъжен
да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответ-
ствие с договора за продажба трябва да се извърши в
рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят
има право да развали договора и да му бъде възста-
новена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл. 114 .
(4) Привеждането на потребителската стока в съот-
ветствие с договора за продажба е безплатно за по-
требителя. Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свър-
зани с ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за пре-
търпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят
не е удовлетворен от решаването на рекламацията по
чл. 113 , той има право на избор между една от след-
ните възможности: 1. разваляне на договора и възста-
новяване на заплатената от него сума; 2. намаляване
на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстано-
вяване на заплатената сума или за намаляване цената
на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извър-
шена замяна на потребителската стока с нова или да
се поправи стоката в рамките на един месец от предя-
вяване на рекламацията
от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови заплатената
от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на
ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако несъответствието на по-
требителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години,считано от дос-
тавянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необ-
ходимо за поправката или замяната на потребител-
ската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1
не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на
иск, различен от срока по ал. 1.
GR
CY
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΑΚΟΣ
3 σε 1
Εγχειρίδιο χρήσης
1. Εισαγωγή
Σας συγχαιρουμε εγκαρδια!
Αγορασατε ενα προϊον υψηλης ποιοτητας. Πριν θεσετε το
προϊον για πρωτη φορα σε λειτουργια Εξοικειωθειτε με το
προϊον. Για το σκοπο αυτο διαβαστε προσεκτικα τις ακο-
λουθες οδηγιες χειρισμου. Να χρησιμοποιειτε το προϊον
μονο οπως περιγραφηκε και για την προβλεπομενη λιστα
εφαρμογων. Φυλαξτε καλα τις παρουσες οδηγιες. Σε περι-
πτωση μεταβιβασης του προϊοντος σε τριτους, παρακαλου-
με να παραδωσετε μαζι και ολα τα σχετικα εγγραφα.
Επεξήγηση συμβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα και οι προειδοποιητικές λέξεις χρη-
σιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, πάνω στον
επαναφορτιζόμενο φακό ή πάνω στη συσκευασία.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο και η προειδοποιητική
λέξη επισημαίνουν έναν κίνδυνο, με μεσαίο επίπεδο κινδύ-
νου, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό, εφόσον δεν αποφευχθεί.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο και η προειδοποιητική
λέξη επισημαίνουν έναν κίνδυνο, με χαμηλό επίπεδο κιν-
δύνου, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο
τραυματισμό, εφόσον δεν αποφευχθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Αυτή η προειδοποιητική λέξη επισημαίνει τον κίνδυνο ενδε-
χόμενων υλικών ζημιών.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η χρήση επιτρέ-
πεται μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ύπαρξη ενδεχό-
μενων κινδύνων σε σχέση με παιδιά.
0-8
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ηλικία πάνω από
την οποία επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ύπαρξη ενδεχό-
μενων κινδύνων σε σχέση με ηλεκτροπληξία.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ύπαρξη ενδεχό-
μενων κινδύνων σε σχέση με υπερθέρμανση.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ύπαρξη ενδεχό-
μενων κινδύνων σε σχέση με εκρήξεις.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ύπαρξη ενδεχό-
μενων κινδύνων σε σχέση με τη χρήση μπαταριών/
συσσωρευτών.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η χρήση επιτρέ-
πεται μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει το εναλλασσόμενο
ρεύμα.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει το συνεχές ρεύμα.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει την κατηγορία προ-
στασίας II.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει κίνδυνο θάμβω-
σης.
Δήλωση συμμόρφωσης (βλ. ενότητα «9. Δήλω-
ση συμμόρφωσης»): Με αυτό το σύμβολο επι-
σημαίνονται τα προϊόντα που πληρούν όλους
τους εφαρμοστέους κοινοτικούς κανόνες του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Αυτά τα σύμβολα σας ενημε-
ρώνουν για την απόρριψη
της συσκευασίας και του
προϊόντος ως απορρίμματα.
Δοκιμασμένη ασφάλεια: Τα προϊόντα που φέρουν
αυτό το σύμβολο συμμορφώνονται με τις απαιτή-
σεις της γερμανικής νομοθεσία ασφάλειας προϊό-
ντων (ProdSG).
2. Ασφάλεια
Προβλεπόμενη χρήση
Ο επαναφορτιζόμενος φακός προορίζεται απο-
κλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν είναι κατάλληλος
για το φωτισμό χώρων σε οικιακό περιβάλλον.
Ο επαναφορτιζόμενος φακός είναι ένα ειδικό προϊόν που
βασίζεται στην κατανομή τιμών χρώματος.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Η φασματική κατανομή του φωτός εξυπηρετεί στην τροπο-
ποίηση της εμφάνισης της φωτισμένης σκηνής ή των φωτι-
σμένων αντικειμένων, πέραν από την ορατότητά τους.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του προϊόντος
θεωρούνται μη ορθές χρήσεις και ενδέχεται να οδηγήσουν
σε κινδύνους, όπως τραυματισμούς και ζημιές. Ο διανο-
μέας δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε
μη ορθή χρήση.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας (A)
1 x επαναφορτιζόμενος φακός 3 σε 1
1
1 x σταθμός φόρτισης
2
1 x εγχειρίδιο χρήσης
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Επαναφορτιζόμενος φακός 3 σε 1
IAN: 307357
Κωδ. Tradix: 307357-18-A-EU
Ημερομηνία παραγωγής: 2018
Εγγύηση: 3 χρόνια
Λειτουργία φωτός νυκτός με 7 LED (φως νυκτός)
- αυτόματη ενεργοποίηση (φως νυκτός) από αισθητήρα
κίνησης PIR με ανίχνευση θερμοκρασίας σώματος
- αυτόματη ενεργοποίηση σε περίπτωση διακοπής ρεύμα-
τος κατά τη διάρκεια της φόρτισης (φακός σε κατάστα-
ση εξοικονόμησης ενέργειας)
Φωτεινότητα με πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή:
- Φως νυκτός 40 lm
- Φακός 150 lm
LED: λευκό περίπου 35.000 mcd
Συσσωρευτής: πολυμερούς λιθίου 3,7 V , 500 mA
Ακολουθία εναλλαγής του διακόπτη ενεργοποίησης / απε-
νεργοποίησης:
- 1 πάτημα: 100 % φακός αναμμένος
- 2 πατήματα: 100 % φως νυκτός αναμμένο
- 3 πατήματα: Φακός σε λειτουργία αναβοσβησίματος
- 4 πατήματα: διακοπή λειτουργίας
Φακός: Διάρκεια φωτισμού 3 ώρες κατά ANSI
Φως νυκτός: Διάρκεια φωτισμού 4 ώρες κατά ANSI
Διάρκεια ζωής για κάθε LED: 30.000 ώρες
Εμβέλεια ανίχνευσης αισθητήρα: περίπου 3 m
Διάρκεια φωτισμού αισθητήρα κίνησης: 20 30 δευτερό-
λεπτα
Επαγωγική φόρτισης χωρίς «ακίδα»
Τάση εισόδου: 230 V , 50 Hz
Κατηγορία προστασίας σταθμού φόρτισης: II/
Διαστάσεις επαναφορτιζόμενου φακού, μαζί με βάση φόρ-
τισης: 16,1 x 6,4 x 7,4 cm (Ύ x Π x Β)
Διαστάσεις επαναφορτιζόμενου φακού, χωρίς βάση φόρτι-
σης: 16,1 x 6,4 x 2,2 cm (Ύ x Π x Β)
Βάρος: περ. 153 g
5. Υποδείξεις ασφαλείας
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν τα παιδιά παίζουν με τον επανα-
φορτιζόμενο φακό ή τη συσκευασία,
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ-
ξίας!
- Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τον επαναφορ-
τιζόμενο φακό ή τη συσκευασία.
- Επιβλέπετε τα παιδιά, όταν βρίσκονται κοντά στον επανα-
φορτιζόμενο φακό.
- Φυλάσσετε τον επαναφορτιζόμενο φακό και τη συσκευα-
σία μακριά από τα παιδιά.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος θάμβωσης!
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως του επαναφορτι-
ζόμενου φακού και μην στρέφετε τον επαναφορ-
τιζόμενο φακό στα μάτια άλλων ατόμων. Κάτι τέ-
τοιο μπορεί να οδηγήσει σε περιορισμό της όρασης.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιηθεί κοντά σε υγρά ή
σε υγρούς χώρους. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού!
- Δεν επιτρέπεται ο επαναφορτιζόμενος φακός να βυθιστεί
σε νερό.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Απαγορεύεται οποιαδήποτε παρέμβαση
στον επαναφορτιζόμενο φακό! Υπάρχει κίνδυ-
νος τραυματισμού εξαιτίας ηλεκτροπληξίας!
- Απαγορεύεται το άνοιγμα του περιβλήματος, υπό
οποιεσδήποτε συνθήκες, ενώ απαγορεύεται οποιαδήπο-
τε παρέμβαση/τροποποίηση στον επαναφορτιζόμενο
φακό. Σε περίπτωση παρεμβάσεων/τροποποιήσεων
υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι πα-
ρεμβάσεις/τροποποιήσεις απαγορεύονται για λόγους
έγκρισης (CE).
Ελέγξτε την τάση!
- Βεβαιωθείτε ότι η υπάρχουσα τάση ανταποκρίνε-
ται σε εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τύ-
που. Η μη τήρηση της υπόδειξης μπορεί να οδη-
γήσει σε υπερθέρμανση.
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν επιτρέπεται να συνδε-
θεί σε πολύμπριζο ή πολλαπλή πρίζα.
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν επιτρέπεται να καλύ-
πτεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
- Μην πιάνετε ποτέ το φις παροχής ρεύματος με υγρά χέ-
ρια, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Απαγορεύεται η χρήση του επαναφορτι-
ζόμενου φακού σε περίπτωση ελαττώμα-
τος! Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
- Μη χρησιμοποιείτε τον επαναφορτιζόμενο φακό σε πε-
ρίπτωση δυσλειτουργιών, βλαβών ή ελαττωμάτων. Σε
περίπτωση που διαπιστώσετε κάποιο ελάττωμα στον
επαναφορτιζόμενο φακό, ζητήστε τον έλεγχο και/ή την
επισκευή του, προτού να θέσετε τον επαναφορτιζόμενο
φακό εκ νέου σε λειτουργία. Σε περίπτωση μη τήρησης
της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Να μη χρησιμοποιηθεί σε εκρήξιμο περι-
βάλλον! Υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμού!
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί σε εκρήξιμο περιβάλλον (Ex). Ο επαναφορτιζόμε-
νος φακός δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί σε περιβάλ-
λον, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
0-8
Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 8 ετών!
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί τόσο από παιδιά άνω των 8 ετών,
όσο και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
διαθέτουν ανεπαρκή εμπειρία και/ή γνώση, εφόσον βρί-
σκονται υπό επίβλεψη και αφού λάβουν γνώση για την
ασφαλή χρήση, ώστε να κατανοήσουν τους κινδύνους
που ενέχει η χρήση του επαναφορτιζόμενου φακού.
- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τον επαναφορτι-
ζόμενο φακό.
- Η συντήρηση και/ή ο καθαρισμός του επαναφορτιζόμε-
νου φακού δεν επιτρέπεται σε παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ασφαλίζετε τον επαναφορτιζόμενο φακό έναντι
μη εξουσιοδοτημένης χρήσης (ειδικά από τα παι-
διά)!
- Φυλάσσετε τον επαναφορτιζόμενο φακό σε στεγνό, υψη-
λό και ασφαλές σημείο, μακριά από τα παιδιά.
Λαμβάνετε υπόψη τις εθνικές διατάξεις!
- Κατά τη χρήση και την απόρριψη του επαναφορτιζόμε-
νου φακού, λαμβάνετε υπόψη τους ισχύοντες εθνικούς
κανόνες και τις διατάξεις.
Λαμβάνετε υπόψη τις περιβαλλοντικές συνθή-
κες!
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός δεν επιτρέπεται να χρησι-
μοποιηθεί σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 40
°C ή κάτω από 0 °C, ούτε σε περιβάλλοντα με εύφλεκτα
αέρια, διαλύτες, ατμούς και σκόνη.
Χρήση του επαναφορτιζόμενου φακού/του
σταθμού φόρτισης
- Ο επαναφορτιζόμενος φακός επιτρέπεται να φορτίζεται
μόνο με το σταθμό φόρτισης που το συνοδεύει στη συ-
σκευασία.
- Ο σταθμός φόρτισης επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο για τη φόρτιση του επαναφορτιζόμενου φακού.
6. Υποδείξεις ασφαλείας για συσ-
σωρευτές
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
- Διατηρείτε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότη-
τας και άμεση ηλιακή ακτινοβολία ο συσσωρευ-
τής ενδέχεται να εκραγεί λόγω υπερθέρμανσης.
Ύπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
- Μη θέτετε τον επαναφορτιζόμενο φακό σε λει-
τουργία ενόσω βρίσκεται μέσα συσκευασία! Ύπάρ-
χει κίνδυνος πυρκαγιάς!
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια συσσωρευ-
τές που παρουσιάζουν διαρροή! Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού!
- Οι συσσωρευτές που παρουσιάζουν διαρροή ή βλάβη
μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα σε περίπτωση επα-
φής με το δέρμα. Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια συσσωρευ-
τές που παρουσιάζουν διαρροή σε τέτοια περίπτωση,
φορέστε οπωσδήποτε κατάλληλα γάντια προστασίας!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
- Το παρόν προϊόν έχει ενσωματωμένο συσσωρευτή, που
δεν επιδέχεται αντικατάσταση από το χρήστη. Για λόγους
αποφυγής κινδύνων, η αφαίρεση ή η τοποθέτηση του
συσσωρευτή επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από
τον κατασκευαστή ή το αντίστοιχο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ή από άτομο με αντίστοιχη εξειδίκευση.
- Κατά την απόρριψη του προϊόντος ως απορρίμματα
πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι αυτό το προϊόν περιέχει μια
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
7. Χρήση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
Πριν από την πρώτη χρήση, ο συσσωρευτές πρέπει να φορ-
τιστεί επί 24 ώρες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Φόρτιση συσσωρευτή
Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία φόρτισης, απενεργοποιήστε
τον επαναφορτιζόμενο φακό.
Βάλτε το σταθμό φόρτισης σε κατάλληλη πρίζα. Προσέξτε
ώστε ο σταθμός φόρτισης
2
να έχει το σωστό προσανα-
τολισμό (βλ. Εικ. A). Τοποθετήστε τον επαναφορτιζόμενο
φακό
1
στο σταθμό φόρτισης
2
. Ο συσσωρευτής πρέ-
πει τώρα να φορτιστεί για 24 ώρες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σε μετέπειτες διαδικασίες φόρτισης ο χρόνος φόρτισης
μειώνεται (μέγ. 24 ώρες) σε συνάρτηση με την απομένουσα
χωρητικότητα του συσσωρευτή.
Όταν ο σταθμός φόρτισης
2
με τοποθετημένο τον επα-
ναφορτιζόμενο φακό
1
είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο
ηλεκτροδότησης, ο συσσωρευτής φορτίζεται αυτόματα,
χωρίς ηλεκτρική επαφή. Το ενσωματωμένο σύστημα ελέγχου
φόρτισης αποτρέπει το ενδεχόμενο της υπερβολικής φόρ-
τισης του συσσωρευτή. Κατά συνέπεια, ο επαναφορτιζόμε-
νος φακός
1
μπορεί να παραμένει μόνιμα στο σταθμό
φόρτισης
2
.
Χειρισμός των λειτουργιών των αισθητήρων
Συνδέστε το σταθμό φόρτισης
2
με τοποθετημένο τον
επαναφορτιζόμενο φακό
1
στο δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Εάν στο σκοτάδι ο αισθητήρας
5
ανιχνεύσει κίνησης
εντός απόστασης 3 μέτρων, το φως νυκτός
3
ενεργοποι-
είται αυτόματα. Μετά περίπου 20 δευτερόλεπτα, το φως
νυκτός
3
απενεργοποιείται πάλι.
Αν ο επαναφορτιζόμενος φακός βρίσκεται στο σταθμό
φόρτισης, ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4
σας δίνει τη δυνατότητα να ενεργοποιήσετε το φως νυ-
κτός
3
σε μόνιμη λειτουργία στην κατάσταση εξοικονόμη-
σης ενέργειας.
Το φως νυκτός
3
του επαναφορτιζόμενου φακού φωτίζει
τότε μόνιμα με μειωμένη ένταση όταν υπάρχει σκοτάδι.
Χειρισμός των λειτουργιών φακού
Όταν βγάλετε τον επαναφορτιζόμενο φακό
1
από το
σταθμό φόρτισης
2
, ο φακός
6
μεταβαίνει αυτόματα
στην κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας.
Με επαναληπτικό πάτημα στο διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
4
μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους
διάφορους τρόπους λειτουργίας:
- 1 πάτημα: 100 % φακός αναμμένος
- 2 πατήματα: 100 % φως νυκτός αναμμένο
- 3 πατήματα: Φακός σε λειτουργία αναβοσβησίματος
- 4 πατήματα: διακοπή λειτουργίας
Χειρισμός της λειτουργίας φωτός εφεδρείας
Συνδέστε το σταθμό φόρτισης
2
με τοποθετημένο τον επα-
ναφορτιζόμενο φακό
1
στο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο φακός
6
ανάβει αυτό-
ματα ως φως προσανατολισμού σε κατάσταση εξοικονόμη-
σης ενέργειας. Όταν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος,
ο φακός
6
απενεργοποιείται πάλι αυτόματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Αν δεν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, ο φακός
6
συνεχίζει να φωτίζει μέχρι να αδειάσει ο συσσωρευτής.
8. Υποδείξεις καθαρισμού και
φροντίδας
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Αποσυνδέστε τον επαναφορτιζόμενο
φακό από το δίκτυο ηλεκτροδότησης
πριν τον καθαρίσετε. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
- καθαρισμός μόνο με στεγνό πανί
- μη χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά και/ή χημικά
προϊόντα
- να μη βυθιστεί σε νερό
- αποθήκευση σε χώρο δροσερό, στεγνό και προστατευμέ-
νο από υπεριώδη ακτινοβολία
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές
και τις στοιχειώδης απαιτήσεις, όπως και τις
λοιπές σχετικές διατάξεις της ευρωπαϊκής οδη-
γίας σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατό-
τητα 2014/30/ΕΕ, της οδηγίας περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, όπως και της οδηγίας για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και
ηλεκτρονικό εξοπλισμό 2011/65/EΕ. Η πλήρης Δήλωση
DISTRIBUTOR/TRGOVAC/
DISTRIBUITOR/ ZASTUPNIK/
ДИСТРИБУТОР/ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ/
INVERKEHRBRINGER:
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
D-64625 Bensheim / Germany
UVOZI I STAVLJA U PROMET:
RS
Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova,
Republika Srbija
Tel. 0800-191-199, E-mail: k[email protected]
SERVICE ADDRESS/ADRESA
SERVISA/ ADRESA ZA SERVIS/
ADRESĂ SERVICE/АДРЕС НА
СЕРВИЗА/ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΕΡΒΙΣ/
SERVICEADRESSE:
GB HR RO BG GR DECY AT CHRS
TRADIX SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 30012001
((free of charge, mobile networks may vary/
besplatno, Bežični prijenos odstupajući/безплатно,
Различаващ се от мобилен сигнал/δωρεάν,
Οι χρεώσεις για κλήσεις από κινητό ενδέχεται να
διαφέρουν/kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Mail: tradix-r[email protected]
IAN 307357
Last update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Състояние на информацията ·
Τελευταίες πληροφορίες · Stand der Information:
09/2018
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Serbian mark of conformity
Srpska oznaka sukladnosti
Srpska oznaka za usklađenost
Marca de conformitate a Serbiei
Сръбски знак за съответсвие
Σερβικό σήμα συμμόρφωσης
Serbisches Konformitätszeichen
A
1
3
5
6
4
2
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 1.31 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre LivarnoLux IAN 307357 Lampă, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de LivarnoLux IAN 307357 Lampă?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre LivarnoLux IAN 307357 Lampă. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru LivarnoLux IAN 307357 Lampă. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați LivarnoLux. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. LivarnoLux IAN 307357 Lampă într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă LivarnoLux
Model IAN 307357
Categorie Lămpi
Tip fișier PDF
Mărime fișier 1.31 MB

Toate manualele pentru LivarnoLux Lămpi
Mai multe manuale pentru Lămpi

Întrebări frecvente despre LivarnoLux IAN 307357 Lampă

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Este tot iluminatul cu LED reglabil? Verificat

Nu, nu toate luminile cu LED-uri sunt variabile. Acest lucru este indicat pe ambalaj sau pe lumina în sine.

A fost util (578) Citeşte mai mult

Am pus o lumină nouă în lampă, dar nu se va aprinde, de ce este asta? Verificat

Unele lămpi sunt realizate pentru surse de lumină cu o putere specifică. Când este introdusă o sursă de lumină care necesită o putere mai mare decât poate furniza lampa, este posibil ca lumina să nu se aprindă. Dacă lampa oferă o putere mult mai mare decât cea pentru care este făcută sursa de lumină, sursa de lumină se poate arde.

A fost util (435) Citeşte mai mult

De ce este importantă culoarea luminii? Verificat

În general, există două tipuri de lumină, lumină caldă și lumină rece. Lumina rece te menține ascuțit și treaz. Lumina caldă are un efect relaxant. Căldura luminii este măsurată în Kelvin și este indicată pe ambalajul lămpii în sine.

A fost util (336) Citeşte mai mult

Ce este lumenul? Verificat

Lumen este o unitate de măsurare pentru cantitatea totală de lumină vizibilă emisă de o sursă.

A fost util (263) Citeşte mai mult

Ce baze de șuruburi există? Verificat

La nivel mondial există multe tipuri de prize, dar cele mai utilizate sunt cele bazate pe șurubul Edison, indicate cu litera E. În majoritatea țărilor, bazele șuruburilor E27 și E14 sunt standard. În Statele Unite E26, E17, E12 și E10 sunt standard.

A fost util (204) Citeşte mai mult

Ce spun wati despre lampa mea? Verificat

Watt este o unitate de măsurare pentru consumul de energie electrică. Lămpile care produc mai multă lumină, în general, utilizează mai mult Watt, dar pentru a compara puterea de lumină ar trebui să utilizați întotdeauna lumenul.

A fost util (173) Citeşte mai mult

Ce este LED-ul? Verificat

LED-ul înseamnă diodă emițătoare de lumină. Prin trecerea puterii printr-un semiconductor în direcția corectă, se emite lumină.

A fost util (165) Citeşte mai mult
Manual LivarnoLux IAN 307357 Lampă

Produse asemanatoare

Categorii relevante

×
Download