Manual Medisana BU 540 Connect Tensiometru

Ai nevoie de un manual pentru Medisana BU 540 Connect Tensiometru? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 2 întrebări frecvente, 1 comentariu și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

®
Comment fonctionne la mesure ?
Ce tensiomètre medisana mesure de la pression artérielle sur la partie supérieure
du bras. La mesure est e󰀨ectuée par un microprocesseur déjà pendant le
gonage de la manchette. L’appareil reconnaît la systole plus vite et termine la
mesure plus tôt lors des mesures conventionnelles. Cela empêche une pression
de pompage inutile trop élevée par la manchette. En outre, le tensiomètre est
doté d’une fonction pour détecter des battements du cœur irréguliers (appelés
arythmies) qui peuvent inuer sur les résultats de mesure. Si une telle arythmie
est détectée, elle est indiquée par le symbole correspondant sur l’écran.
Classication de la pression artérielle
Placez le brassard correctement.
Le cas échéant, desserrez le
vêtement sur le bras. Répétez la
mesure de manière correcte.
Placez le brassard
correctement. Répétez la
mesure de manière correcte.
Placez le brassard
correctement. Répétez la
mesure de manière correcte.
Détendez-vous un moment.
Remettez la manchette et
répétez la mesure. Si le problème
persiste, veuillez contacter votre
médecin.
Valeur mesurée en
dehors de la plage de
mesure
Le pouls n‘est pas
détecté
Pile faible
Pas
d‘a󰀩chage
Erreurs et comment y remédier
CauseSymbole
0297
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour
la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent
entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les esca-
liers ou en voiture) !
Inuence et évaluation des mesures
Mesurez votre pression artérielle plusieurs fois, enregistrez les résultats et
comparez-les. Ne tirez pas des conclusions à partir d’une seule mesure.
Vos valeurs de pression artérielle devraient toujours être évaluées par un
médecin qui connaît vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l’appareil
régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, vous devriez
également en informer votre médecin de temps à autre.
Gardez à l’esprit que les lectures quotidiennes de la pression artérielle dépendent
de nombreux facteurs. Par exemple, le tabagisme, la consommation d’alcool,
les médicaments et le travail physique inuencent les valeurs mesurées de
di󰀨érentes manières.
Mesurez votre pression artérielle avant les repas.
Vous devriez vous reposer pendant au moins 5 à 10 minutes avant de mesurer
votre pression artérielle.
Si vous trouvez la valeur systolique ou diastolique de la mesure inhabituelle
(trop élevée ou trop faible) malgré une utilisation correcte de l’appareil et
que vous la répétez plusieurs fois, informez votre médecin. Ceci s’applique
également si, dans de rares cas, un pouls irrégulier ou très faible ne permet
pas d’e󰀨ectuer des mesures.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies.
Dans la partie inférieure de l’appareil se trouve le couvercle du compartiment
des piles
3
. Ouvrez-le et insérez les 4 piles AAA LR03 1,5 V fournies. Faites
attention à la polarité (comme indiqué dans le compartiment à piles). Refermez
le compartiment à piles. Remplacez les piles immédiatement si le symbole de
remplacement des piles
u
s’a󰀩che sur l’écran
9
ou si à l’écran rien ne s’a󰀩che
après que l’appareil ait été allumé.
Réglages
1.
Date et heure :
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton SET
7
. L’heure s’a󰀩che.
Appuyez sur le bouton SET
7
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’emplacement d’entrée de l’année clignote. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
MEM
6
jusqu’à ce que l’année sélectionnée s’a󰀩che. Appuyez sur le bouton SET
7
pour conrmer l’année. Vous pouvez ensuite régler le mois et le jour, le format de
l’heure (12 ou 24 heures), ainsi que les heures et les minutes. Réglez les données
correspondantes en conséquence. Lorsque la saisie est complète, « dOnE »
s’a󰀩che, les valeurs réglées apparaissent à l’écran, puis l’appareil s’éteint.
2. Réglage de la mémoire utilisateur :
L‘appareil de mesure de la pression artérielle BU 540 connect pour le bras
permet d‘attribuer les mesures e󰀨ectuées à deux mémoires di󰀨érentes. Chaque
mémoire dispose de 250 emplacements. En appuyant sur la touche de mémoire
utilisateur
5
lorsque l‘appareil est allumé, vous pouvez choisir entre l‘utilisateur
et l‘utilisateur , ce qui s‘a󰀩che sur l‘écran
o
.
Mise en place du brassard
1. Insérez l’extrémité du tuyau d’air dans l’ouverture sur le côté gauche de
l’appareil
1
avant utilisation.
2. Faites glisser le côté ouvert de la manchette à travers le support métallique
de façon à ce que la fermeture velcro soit à l’extérieur et qu’une forme
cylindrique (Fig.1) soit créée. Faites glissez la manchette sur le haut de votre
bras gauche.
IMPORTANT
Suivez le mode d’emploi ! Le non respect
de cette notice peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
an d’éviter d’éventuelles
blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
an d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Classication de l’appareil : type BF
N° de lot Numéro de série
Fabricant
Date de fabrication
SN
Causes générales de fausses mesures
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes
et ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne
fumez pas, n’e󰀨ectuez pas de travail physique, ne
faites pas de sport et ne vous baignez pas. Tous
ces facteurs peuvent inuencer le résultat de la
mesure.
Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.
Mesurez toujours sur le même bras (normalement,
à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque
jour à la même heure, car la pression sanguine
change au cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
bras peuvent augmenter la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable
et détendue et, pendant la mesure, ne contractez
aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir
votre bras.
Si l’artère du bras se trouve au-dessus ou en
dessous du coeur, cela fausse la mesure.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
fausse mesure.
En cas de mesures répétées, le sang s’accumule
dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Les
mesures consécutives de la tension artérielle
doivent être e󰀨ectuées avec des pauses de 3
minutes ou après que le bras a été tenu vers
le haut an que le sang congestionné puisse
s‘écouler.
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce
mode d’emploi à disposition.
L‘appareil est destiné à un usage privé à l‘intérieur seulement.
L‘appareil doit rester dans l‘environnement d‘application pendant environ
30 minutes avant l‘utilisation an de s‘adapter à la température ambiante.
N‘utilisez l‘appareil que dans les conditions ambiantes spéciées dans les
caractéristiques techniques.
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant
d’utiliser le tensiomètre.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur
cardiaque.
Les troubles du rythme cardiaque (arythmies) provoquent un pouls irrégulier.
Avec des appareils oscillométriques de mesure de la pression artérielle, une
détection correcte lors de mesures peut alors s‘avérer di󰀩cile. Cet appareil est
équipé électroniquement pour détecter les arythmies et les indiquer par une
icône
z
sur l‘écran. Si c‘est le cas, contactez votre médecin.
Lors d‘allergies existantes contre le polyester ou les matières plastiques,
n‘utilisez pas l‘appareil.
Comme pour tous les appareils oscillométriques de mesure de la pression
artérielle, certaines conditions médicales peuvent conduire à des résultats de
mesure inexacts. Il s‘agit, entre autres, des conditions suivantes : troubles du
rythme cardiaque, hypotension artérielle, troubles circulatoires, états de choc,
diabète, grossesse, prééclampsie, etc. Dans ces cas, consultez votre médecin
avant d‘utiliser l‘appareil.
Ne placez jamais le brassard sur une peau lésée.
Ne mesurez pas la tension artérielle, si vous e󰀨ectuez en même temps d‘autres
mesures sur la même partie du corps, car elles risquent d‘être perturbées, voire
annulées.
Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur
au bras, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT
8
pour dégoner
immédiatement le brassard. Défaites le brassard et retirez-le du bras.
Si, dans de rares cas, un dysfonctionnement entraînera un gonement durable
du brassard pendant la mesure, il doit être ouvert immédiatement. Une pression
trop importante prolongée au bras par un gonement trop fort du brassard
(pression du brassard > 300 mmHg ou un gonement continu > 15 mmHg de
plus de 3 min) peut conduire à une ecchymose sur le bras.
Des mesures trop fréquentes et successives peuvent contribuer à une
perturbation de la circulation sanguine et entraîner des blessures.
Assurez-vous que lors de l‘utilisation ou du stockage, le câble et le tuyau d‘air
soient posés de sorte qu‘ils n‘entraînent aucun risque de strangulation.
Ne pliez jamais le tuyau d‘air pendant l‘utilisation, car cela peut entraîner des
blessures. Il ne doit pas non plus être comprimé ou bloqué d‘une autre manière.
Ne branchez pas le tuyau d‘air à d‘autres systèmes médicaux, sinon, l‘air risque
de pénétrer dans le système intravasculaire ou la pression pourrait en être
augmentée, risquant ainsi de causer des blessures graves.
L‘appareil n‘est pas adapté pour la surveillance constante de la pression
artérielle au cours d‘une intervention chirurgicale, ou pendant des urgences
médicales.
L‘appareil n‘est pas adapté pour une utilisation pendant le transport de patients
en dehors d‘un établissement de santé.
L‘appareil ne peut pas être utilisé en conjonction avec un équipement chirurgical.
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures e󰀨ectuées
par vous-même. Ne modiez jamais les doses de médicaments prescrites par
votre médecin.
L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité d‘autres appareils qui émettent un
fort rayonnement électrique, tels que les émetteurs de radio ou les téléphones
mobiles. Sa fonction peut en être altérée (voir «Compatibilité électromagnétique
»).
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de mélanges anesthésiques inammables
à l‘air ou par de l‘oxygène.
Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d‘expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou ont été instruites de l‘utilisation de l‘appareil.
Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L‘utilisation sur les nourrissons et les
enfants n‘est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le
dispositif sur les adolescents.
Gardez le produit hors de la portée des enfants et animaux. L‘ingestion de
petites pièces telles que les matériaux d‘emballage, les piles, le couvercle du
compartiment des piles etc. peut entraîner la su󰀨ocation.
Avant l‘utilisation, vériez si l‘appareil fonctionne et est en parfait état. En cours
d‘utilisation, n‘e󰀨ectuez aucun entretien et aucune réparation.
En cas de panne, ne réparez pas l‘appareil vousmême, ceci supprime tous vos
droits de garantie. Conez les réparations à des techniciens agréés.
Protégez l‘appareil contre l‘humidité. Si toutefois des liquides s‘inltrent dans
l‘appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre
utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous
informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine et les pièces fournies
par le fabricant, sinon vous risquez d‘endommager l‘appareil ou causer des
blessures corporelles.
Veuillez informer medisana en cas de dysfonctionnements ou d‘événements
inattendus.
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles s’a󰀩che à l’écran.
Retirez immédiatement les piles faibles du compartiment des piles car elles
risquent de fuir et d’endommager l’appareil !
Risque élevé de fuite, évitez le contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses ! En cas de contact avec l’acide de la pile, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones concernées et consultez immédiatement
un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appelez de toute urgence un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles en même temps !
Utilisez uniquement des piles du même type, n’utilisez pas des piles di󰀨érentes
ou des piles usagées et neuves en même temps !
Insérez les piles correctement en respectant la polarité !
Tenez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les batteries, ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas
dans le feu ! Il y a risque d’explosion !
Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos ordures
ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet e󰀨et, ou apportez-les dans
points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés !
Appareil et A󰀩chage LCD
1
Raccordement pour le tuyau d‘air
2
Tuyau d‘air
3
Compartiment à piles
(à l‘arrière)
4
Manchette
5
Bouton de mémoire utilisateur
6
Touche « MEM » (mémoire)
7
Touche « SET »
8
Touche
MARCHE/ARRÊT
9
A󰀩chage LCD
0
A󰀩chage de la pression
systolique
q
A󰀩chage de la pression diastolique
w
A󰀩chage de la fré-
quence du pouls
e
Heure / Date
r
Icône Bluetooth
®
t
Icône Goner/
Évacuer l‘air
z
Indicateur d‘impulsions / d‘arythmies
u
Piles faibles
i
Valeur moyenne (« AVG »)
o
Mémoire utilisateur (A/B)
p
I
ndicateur de
pression artérielle (vert - jaune - orange - rouge)
a
A󰀩chage de la mémoire
3. Placez le tuyau d’air sur le milieu du bras en extension du majeur (g.2) (a). Le
bord inférieur de la manchette doit se situer à 2-3 cm au-dessus du coude (b).
Ajustez fermement la manchette et fermez le velcro (c).
4. Mesurez sur la partie supérieure du bras nu.
5. Si la manchette ne peut pas être placée sur le bras gauche, mettez-la sur le
bras droit. Les mesures doivent toujours être e󰀨ectuées sur le même bras.
6. Position de mesure correcte en position assise (Fig.3).
Mesure de la pression artérielle
Une fois que la manchette a été correctement mise, la mesure peut commencer.
1. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton START/STOP
8
.
2. Tous les caractères apparaissent brièvement à l’écran. Ce test vérie l’intégrité
de l’a󰀩chage. L’appareil est prêt pour la mesure et le chi󰀨re 0 s’a󰀩che.
3. L’appareil gone maintenant automatiquement et lentement la manchette pour
mesurer votre pression artérielle. La pression croissante s’a󰀩che à l’écran.
4. Dès que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls dans l’a󰀩chage
commence à clignoter. Une fois le résultat obtenu, l’appareil dégone lentement
la manchette et a󰀩che la pression artérielle systolique et diastolique, la
fréquence du pouls et l’heure actuelle.
5. Selon la classication de la pression artérielle, l’indicateur de pression artérielle
p
clignote à côté de la barre de couleur correspondante.
6. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, l’a󰀩chage de l’arythmie
z
s’a󰀩che en plus.
7. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire
utilisateur sélectionnée (
ou ).
8. Les résultats de mesure sont également transmis automatiquement via
Bluetooth
®
à di󰀨érents récepteurs prêts à recevoir, symbolisés par l’icône
Bluetooth
®
clignotante
r
. Si la transmission Bluetooth
®
a réussi, l’icône
Bluetooth
®
r
s’éteint au bout de 5 secondes environ. Si la transmission n’a
pas réussi, l’icône s’éteint au bout de 3 minutes maximum
9. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton START/STOP
8
.
Transmission Bluetooth
®
Le Tensiomètre BU 540 connect medisana pour le bras o󰀨re la possibilité de
transférer vos données via Bluetooth
®
dans espace VitaDock
®
en ligne et/ou
à l‘application VitaDock
®
. Les applications VitaDock
®
permettent une analyse
détaillée, le stockage et la synchronisation de leurs données entre plusieurs
appareils iOS et Android. Ainsi, vous aurez toujours accès à vos données
et pourrez les partager par exemple avec des amis ou votre médecin. À cette
n, vous aurez besoin d‘un compte utilisateur gratuit que vous pourrez créer
chez www.vitadock.com. Pour les appareils mobiles iOS Android, vous pouvez
télécharger les applications appropriées. Vous trouverez sur le site un tutoriel
vous expliquant comment installer et utiliser le logiciel. Après chaque mesure de
la pression artérielle s‘e󰀨ectue une transmission des données automatique (si
Bluetooth
®
est activé et conguré sur le récepteur).
Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez
pas vous-même l’appareil.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassard
avec un chi󰀨on doux humidié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez
en aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de
l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez
à ce qu’aucun liquide ne s’inltre à l’intérieur de l’appareil. Ne réutilisez l‘appareil
que lorsqu‘il est parfaitement sec. Le brassard ne doit être goné qu‘après avoir
été placé autour du poignet. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil,
protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur
ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans
l‘emballage d‘origine. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à
un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de
permettre leur élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles
usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans
un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour
plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux
services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive
de la tension. Il est certié selon des directives européennes et doté du sigle CE
(sigle de conformité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives
européennes EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 81060-1 et EN 81060-2.
Les exigences de la «Directive 93/42/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, relative aux
dispositifs médicaux sont respectées, ainsi que la Directive européenne 2014/53/
CE dite «RED». Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité complète
auprès de medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Neuss, Allemagne ou la
télécharger à partir du site web medisana (www.medisana.com).
Compatibilité électromagnétique: (voir la che jointe séparément)
Caractéristiques techniques
Nom et description:
Modèle:
Système d‘a󰀩chage:
Emplacements de mémoire:
Méthode de mesure:
Alimentation électrique:
Plage de mesure pression artérielle:
Plage de mesure pouls:
Tolérance maximale pression statique
Tolérance maximale pouls:
Gonage:
Décompression:
Indice de protection contre les corps étrangers et l‘eau
Conditions d‘utilisation:
Conditions de stockage:
Dimensions:
Brassard:
Poids (unité de l’appareil):
Numéro d’article:
Numéro EAN:
Accessoires spéciaux:
A󰀩chage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 250 emplacements
en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire
sélectionnée. Pour récupérer les valeurs stockées, appuyez sur la touche MEM
6
. Les valeurs moyennes des 3 dernières mesures condition qu‘au moins
3 mesures aient été e󰀨ectuées jusqu‘à présent pour l‘utilisateur) s‘a󰀩chent. Si
vous appuyez à nouveau sur la touche MEM
6
, la dernière mesure mémorisée
s‘a󰀩che. Appuyez à nouveau sur la touche MEM
6
pour a󰀩cher les valeurs
de mesure précédentes. En appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
8
, vous
pouvez quitter le mode appel de mémoire à tout moment et éteindre l‘appareil
en même temps. Lorsque 250 mesures ont été stockées et si une nouvelle est
enregistrée, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée.
E󰀨acer la mémoire
Appuyez sur la touche MEM
6
pour passer en mode rappel mémoire. Si vous
êtes sûr de vouloir supprimer dénitivement toutes les valeurs mémorisées,
appuyez sur la touche SET
7
et maintenez-la enfoncée pendant environ 3
secondes jusqu‘à ce que « dEL ALL » s‘a󰀩che. Appuyez à nouveau sur la touche
SET pour e󰀨acer les valeurs mémorisées. L‘appareil s‘éteint automatiquement
par la suite. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT
8
.
Remède
Vériez l‘état de charge
des piles. Vériez la
position des piles et si
l‘alimentation électrique a
été correctement établie.
Insérez des piles neuves.
Insérez les piles en suivant les
instructions.
Les piles sont trop faibles ou
usées. Remplacez les quatre
piles par de nouvelles piles LR03
de 1,5 V, du type AAA.
E01
E02
E03
E04
EExx
out
Le brassard n‘est pas
mis correctement
Vous bougez ou parlez
pendant la mesure
La mesure a
échoué
Erreur d‘étalonnage
(« xx » peut être un
nombre, par exemple
01, 02 ou similaire)
Placez le brassard
correctement. Répétez la
mesure de manière correcte.
Répétez la mesure après une
période de repos de 30 minutes.
Ne parlez et ne bougez pas
pendant la mesure.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit de procéder à des modications techniques
et de design.
La dernière version de ce mode d‘emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
Garantie/conditions de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous adresser à votre magasin
spécialisé ou directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil,
veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du ticket de caisse.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée
par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés
gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour
l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple
en raison du non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de
tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit
entre le fabricant et l’utilisateur.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. Une responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par
l’appareil est également exclue, même si les dommages subis par l’appareil son
reconnues comme cas de garantie.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS, ALLEMAGNE
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étou󰀨er!
systolique
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
≥ 110
100 - 109
90 - 99
85 - 89
80 - 84
< 80
Forte
hypertension
Hypertension
moyenne
Légère
hypertension
Tension
élevée-normale
Tension
normale
Tension
optimale
Indicateur de tension
p
rouge
orange
jaune
vert
vert
vert
diastolique
mmHg
AVERTISSEMENT
Maintenez l‘appareil à au moins 20 cm de votre corps (en
particulier de votre tête) pendant la transmission Bluetooth
®
.
La distance entre l‘appareil et le récepteur doit être comprise
entre 1 et 10 mètres pour éviter les interférences nuisibles.
Pour éviter toute interférence possible avec d‘autres
appareils, ils doivent être éloignés d‘au moins 1 mètre de
l‘appareil de mesure de la pression artérielle.
+ Lo
FR Appareil et A󰀩chage LCD
Tensiomètre
BU 540 connect
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Utilisation conforme
Ce tensiomètre électronique entièrement
automatique permet de mesurer la tension à la
maison. Il s‘agit d‘un système de tensiomètre non
invasif pour la mesure de la pression artérielle
diastolique et systolique et du pouls chez les adul-
tes, qui recourt à la technique oscillométrique au
moyen d‘un brassard que l‘on enroule autour de
l‘avant-bras. Le diamètre du brassard à utiliser pour
cet appareil va de 22 à 42 cm.
L‘appareil est exclusivement destiné à être utilisé à
l‘intérieur par des adultes.
Contre-indication
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension
des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez
âgés, demandez conseil à votre médecin.
L‘appareil ne doit pas être utilisé par les femmes
enceintes et les patients porteurs d‘appareils
électroniques implantés (p. ex. des stimulateurs
cardiaques ou débrillateurs).
Légende
Éléments fournis
Veuillez vérier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :
• 1 medisana Tensiomètre BU 540 connect
• 1 manchette avec tuyau d’air • 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 mode d’emploi et supplément CEM
Si vous constatez des dommages dus au transport lors du déballage, veuillez
contacter immédiatement votre revendeur.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
NL/FR
medisana Tensiomètre BU 540 connect
TMB-1490-BS
A󰀩chage numérique
2 x 250 pour données de mesure
Oscillométrique
6 V , 4 x 1,5 V piles AAA LR03
0 – 299 mmHg
40 – 199 battements/min
: ± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe
Automatique
: IP21
entre +5°C et +40 °C et entre 15 et 90 %
d‘humidité relative maximale, pression
atmosphérique entre 700 et 1 060 hPa
entre -20 °C et +60 °C, jusqu‘à 93 %
d‘humidité relative maximale, sans
condensation
environ 140 x 130 x 60 mm
22 - 42 cm pour adultes
environ 230 g sans les piles
51182
40 15588 51182 0
Manchette de rechange
réf. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 13.39 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre Medisana BU 540 Connect Tensiometru, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de Medisana BU 540 Connect Tensiometru?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Medisana BU 540 Connect Tensiometru. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru Medisana BU 540 Connect Tensiometru. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați Medisana. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. Medisana BU 540 Connect Tensiometru într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă Medisana
Model BU 540 Connect
Categorie Tensiometre
Tip fișier PDF
Mărime fișier 13.39 MB

Toate manualele pentru Medisana Tensiometre
Mai multe manuale pentru Tensiometre

Întrebări frecvente despre Medisana BU 540 Connect Tensiometru

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Tocmai mi-am măsurat tensiunea arterială cu un monitor de tensiune, dar ce se consideră o tensiune arterială „normală”? Verificat

În general, o presiune sistolică de 120 și o presiune diastolică de 80 este considerată normală sau sănătoasă. Persoanele cu vârsta de 60 de ani și peste pot avea o tensiune arterială puțin mai mare.

A fost util (1295) Citeşte mai mult

Ce sunt tensiunea arterială sistolică și diastolică? Verificat

La măsurarea tensiunii arteriale sunt afișate două valori, presiunea sistolică și diastolică. Presiunea sistolică este presiunea asupra venelor atunci când inima se contractă și presiunea diastolică este presiunea asupra venelor, apoi inima se relaxează.

A fost util (549) Citeşte mai mult
Manual Medisana BU 540 Connect Tensiometru

Produse asemanatoare

Categorii relevante

×
Download