Manual Medisana BU 584 Connect Tensiometru

Ai nevoie de un manual pentru Medisana BU 584 Connect Tensiometru? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 2 întrebări frecvente, 0 comentarii și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi
pour la prochaine utilisation. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les mains des enfants. Il y a
risque de su󰀨ocation !
FR
Mode d’emploi
Tensiomètre à bras automatique
BU 584 connect, Modèle : HL858CB
L’appareil est uniquement destiné à un usage privé à l’intérieur.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas
d’utilisation non conforme.
L’utilisateur prévu est le patient. L’utilisateur peut mesurer les données, changer les piles dans des conditions normales et
entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Le brassard est la partie à poser.
Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L’utilisation sur les nourrissons et les enfants n’est pas autorisée. Consultez un médecin
si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adolescents.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux an d’éviter l’inhalation ou l’ingestion de petites pièces.
L’appareil comporte des composants sensibles. Faites preuve de prudence et veillez à ce que les conditions d'utilisation et de
rangement soient respectées.
Attendez au moins 30 minutes après avoir pris de la caféine ou du tabac avant de prendre une mesure.
Avant de prendre une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes abstenez-vous de manger, de boire de l'alcool, de fumer, de vous
dépenser physiquement, de faire du sport et de vous baigner. Tous ces facteurs peuvent inuencer les résultats de mesure.
Des mesures répétées entraînent une stagnation du sang, ce qui peut conduire à un résultat erroné et/ou à des sensations
désagréables (par ex. un engourdissement du bras). Des mesures successives de la pression artérielle doivent être e󰀨ectuées
avec des intervalles de 3 minutes. Si les symptômes ne disparaissent pas au bout de quelques minutes, contactez votre
médecin.
Prenez toujours la mesure sur le même bras (généralement le gauche). Chez les personnes ayant subi une mastectomie ou
une ablation des ganglions lymphatiques, il est recommandé de prendre la mesure du côté non opéré.
Mesurez votre pression artérielle régulièrement, quotidiennement à la même heure, car elle varie au cours de la journée.
Veillez à adopter une position confortable et détendue et ne tendez aucun muscle du bras sur lequel s'e󰀨ectue la mesure.
Utilisez un coussin de soutien si nécessaire.
Restez calme pendant la mesure : ne bougez pas et ne parlez pas, car cela risquerait de modier les résultats de mesure.
Des hautes températures, une l’humidité élevée ou une altitude extrême peuvent a󰀨ecter les performances de l'appareil.
Un brassard desserré ou ouvert risque d’entraîner une mesure erronée.
Ne mesurez pas la pression artérielle lorsque vous e󰀨ectuez d’autres mesures sur la même partie du corps, car elles risquent
d’en être perturbées ou elles peuvent échouer. Le dispositif n'est pas adapté en cas d'injection intraveineuse dans les membres
ou pendant une dialyse.
L’appareil ne doit pas être utilisé par : les femmes enceintes, les personnes porteuses d’appareils électroniques implantés (p.
ex. stimulateurs cardiaques ou débrillateurs), sou󰀨rant de pré-éclampsie, d’arythmie auriculaire, d’arythmie ventriculaire et de
maladies artérielles occlusives périphériques, ainsi que lors d’un traitement intravasculaire existant, de cathéters veineux ou
après une mastectomie. Si vous sou󰀨rez de maladies, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Si vous sou󰀨rez de problèmes circulatoires, d'artériosclérose, de diabète, de maladie du foie, d'une maladie rénale, d'une
hypertension grave ou d'un trouble de la circulation périphérique, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil est destiné à la mesure non invasive de la pression artérielle sur le bras à l'aide du brassard fourni. Il ne convient
pas à d’autres parties du corps ou à d’autres fonctions.
Ne prenez pas de décision thérapeutique sur la base d'une automesure. Ne modiez jamais la posologie d’un médicament
prescrit par votre médecin ! Si vous prenez des médicaments, demandez à votre médecin quel est le meilleur moment pour
mesurer votre pression artérielle avec cet appareil. Contactez également votre médecin si vous avez d’autres questions
concernant la mesure de la pression artérielle avec cet appareil.
Les troubles du rythme cardiaque (arythmies) provoquent un pouls irrégulier. Cela peut rendre di󰀩cile l’obtention d’une lecture
correcte lors de mesures avec des tensiomètres oscillométriques. Cet appareil est conçu électroniquement pour détecter un
rythme cardiaque irrégulier et l'indique par un symbole
e
sur l'écran. Si ce symbole apparaît, consultez votre médecin.
Lors de l'utilisation et du rangement, veillez à ce que le câble et le tuyau d'air soient disposés de manière à ne pas causer de
risque de strangulation. Pour éviter tout risque de strangulation, gardez ce produit hors de portée des enfants et ne placez pas
le tuyau autour du cou.
Ne pliez jamais le tuyau d’air pendant l’utilisation, car cela peut entraîner des blessures. Il ne doit pas non plus être comprimé
ou bloqué de quelque façon que ce soit.
L'appareil ne doit pas être utilisé en même temps que des dispositifs chirurgicaux.
Ne placez jamais le brassard sur une peau blessée, car cela pourrait entraîner d’autres blessures.
Si au cours d’une mesure, vous ressentez des désagréments tels que des douleurs au bras, d’autres malaises ou si le brassard
se gone sans arrêt, appuyez sur la touche START-/STOP
5
pour le dégoner immédiatement. Desserrez le brassard et
retirez-le du bras.
Si, dans de rares cas, un dysfonctionnement entraîne un gonement durable du brassard pendant la mesure, il doit être dégoné
immédiatement. Une pression trop importante prolongée au bras par un gonement trop fort du brassard (pression du brassard > 300
mmHg ou un gonement continu > 15 mmHg de plus de 3 min) peut entraîner une ecchymose au bras.
Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil fonctionne et qu'il est en parfait état. En cours d’utilisation, n’e󰀨ectuez aucun
entretien et aucune réparation.
Vériez que l’appareil n’est pas endommagé. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des blessures corporelles,
des mesures incorrectes ou des risques graves.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’autres appareils qui émettent un fort rayonnement électrique, tels que les émetteurs
de radio ou les téléphones mobiles. Sa fonction peut en être altérée (voir « Compatibilité électromagnétique »).
L’appareil et ses composants peuvent être utilisés dans l’environnement du patient. En cas d’allergies existantes au polyester
ou aux matières plastiques, n’utilisez pas l’appareil.
Ne touchez pas les piles et le patient en même temps.
Ne réparez pas l’appareil vous-même en cas de dysfonctionnement. Conez les réparations uniquement à un service après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et les pièces fournies par le fabricant, sinon vous risquez d’endommager
l’appareil ou de causer des blessures corporelles.
Veuillez informer medisana en cas de dysfonctionnements ou d’événements inattendus.
N’utilisez l’appareil que dans les conditions ambiantes spéciées dans les conditions de fonctionnement. Dans le cas contraire,
la durée de vie et les performances de l’appareil pourraient en pâtir.
Si vous sou󰀨rez d'une maladie infectieuse de la peau ou si l'appareil est utilisé par des utilisateurs sou󰀨rant d'une maladie
infectieuse de la peau, veuillez cesser d'utiliser l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur doit vérier l'état du brassard.
Si vous constatez la présence de sang ou d'autres salissures sur le brassard, veuillez ne pas utiliser l'appareil. Si l'une des
situations ci-dessus se présente, veuillez vous débarrasser de l'appareil sans possibilité de le réutiliser
.
Protégez l'appareil contre les chocs et ne le laissez pas tomber.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez les piles.
S'il est nécessaire de vérier le calibrage de l'appareil, veuillez contacter le service après-vente.
PILE - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas désassembler les piles !
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles s’a󰀩che à l’écran.
Retirez immédiatement les piles faibles du compartiment à piles, car elles risquent de fuir et d’endommager l’appareil !
Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones concernées et consulter immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles en même temps !
Utiliser uniquement des piles du même type, ne pas utiliser des piles de types di󰀨érents ou des piles neuves et usagées en même temps !
Insérez les piles correctement en respectant la polarité !
Garder les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles, ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas au feu ! Il y a risque d'explosion ! Ne pas jeter les piles et
batteries usagées avec les ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet e󰀨et ou dans une station de collecte de piles dans
le commerce spécialisé !
Appareil et a󰀩chage LCD
1
Brassard
2
Tuyau d’air
3
Compartiment à piles (à l’arrière)
4
Raccordement du tuyau d’air
5
Touche START/STOP
6
Touche M
7
Touche « + »
8
- Touche (horaire / date)
9
Horaire (heure / minute)
0
Moyenne des 3 dernières mesures
q
Pression systolique
w
Pression diastolique
e
Rythme cardiaque irrégulier
r
Fréquence cardiaque
t
Indicateur de pression artérielle (vert - jaune - orange - rouge)
z
Symbole du pouls
u
Mouvement détecté / brassard mal posé
i
Symbole des piles
o
Unité de mesure
p
Bluetooth®-Symbole

a
Date (mois : jour)
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses composants et ne présente aucun dommage.
Au moindre doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur ou le service après-vente. La livraison comprend :
• 1 Tensiomètre medisana BU 584 connect • 1 brassard avec tuyau d’air
• 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V • 1 sac de rangement
• 1 Mode d’emploi et supplément CEM
Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment fonctionne la mesure ?
Ce tensiomètre medisana mesure la pression artérielle au niveau du bras. La mesure est e󰀨ectuée par un microprocesseur –
déjà pendant le gonage du brassard. L'appareil détecte la systole plus rapidement et termine la mesure plus tôt qu'avec une
mesure conventionnelle. Cela permet d'éviter une pression de gonage inutilement élevée dans le brassard.
Classication des pressions artérielles
systolique mmHg diastolique mmHg Indicateur de pression artérielle
t
≥ 180 ≥ 110 hypertension sévère rouge
160 - 179 100 - 109 hypertension moyenne orange
140 - 159 90 - 99 hypertension modérée jaune
130 - 139 85 - 89 pression artérielle légère-
ment élevée
vert
120 - 129 80 - 84 pression artérielle normale vert
< 120 < 80 pression artérielle optimale vert
Inuence et évaluation des mesures
Mesurez votre pression artérielle plusieurs fois, enregistrez les résultats et comparez-les. Ne tirez pas de conclusions à partir
d’une seule mesure.
Vos valeurs de pression artérielle devraient toujours être évaluées par un médecin qui connaît vos antécédents médicaux.
Si vous utilisez l’appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, vous devriez également l’informer de
temps en temps de l'évolution.
Lorsque vous prenez la pression artérielle, gardez à l'esprit que les mesures quotidiennes dépendent de nombreux facteurs.
Par exemple, le tabagisme, la consommation d’alcool, les médicaments et le travail physique inuencent les valeurs
mesurées de di󰀨érentes manières.
Mesurez votre pression artérielle avant les repas.
Vous devez vous reposer pendant au moins 5 à 10 minutes avant de mesurer votre pression artérielle.
Si vous trouvez que la valeur systolique ou diastolique de la mesure est inhabituelle (trop élevée ou trop faible) malgré une
utilisation correcte de l’appareil et que cette mesure se répète plusieurs fois, informez-en votre médecin. Ceci s’applique
également si, dans de rares cas, un pouls irrégulier ou très faible ne permet pas d’e󰀨ectuer des mesures.
Mise en service -Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Le couvercle du compartiment des piles
3
se trouve à la partie inférieure de l'appareil. Ouvrez-le et insérez les 4 piles AAA LR03 1,5 V fournies. Respectez la polarité
(comme indiqué dans le compartiment à piles). Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles lorsque le symbole de
pile
i
apparaît à l'écran ou lorsque rien n'apparaît à l'écran après la mise en marche de l'appareil.
Réglages - Régler la date, l'heure et la fonction Bluetooth®.
Appuyez sur la touche
8
pour régler la date et l'heure. L'année clignote d'abord, vous pouvez l'ajuster avec la touche « + »
7
. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche
8
pour conrmer la saisie et passer à l'option de réglage suivante. Procédez
de la même manière pour le mois, le jour, l'heure et la minute. En dernier lieu, vous pouvez dénir si la fonction Bluetooth®
doit être active (« On ») ou inactive (« O󰀨 »). L'appareil revient alors en mode veille initial.
Mettre le brassard
1. Insérez l’extrémité du tuyau d’air dans l’ouverture sur le côté gauche de l’appareil avant utilisation
4
.
2. Faites glisser le côté ouvert du brassard à travers le support métallique de façon à ce que la fermeture velcro soit à
l’extérieur et qu’une forme cylindrique (Fig.1) soit obtenue. Faites glisser le brassard sur votre bras gauche.
3. Placez le tuyau d'air au milieu du bras dans le prolongement du majeur (Fig.2) (a). Le bord inférieur du
brassard doit se situer à 2-3 cm au-dessus du coude (b). Ajustez fermement le brassard et fermez le
velcro (c).
4. Serrez l'extrémité du brassard de manière à ce qu'il s'adapte uniformément à votre bras, en laissant de
la place pour deux doigts entre le brassard et votre bras.
5. Mesurez sur le bras nu.
6. Si le brassard ne peut pas être placé sur le bras gauche, placez-le sur le bras droit. Les mesures doivent
toujours être e󰀨ectuées sur le même bras.
7. Mesure correcte en position assise (Fig.3). Veillez à ce que le brassard ne glisse pas pendant la mesure et que la èche
imprimée pointe vers le creux du bras.
Réglage de la mémoire utilisateur
Le tensiomètre medisana permet d’attribuer les mesures e󰀨ectuées à deux mémoires di󰀨érentes. Chaque mémoire dispose
de 120 emplacements. Appuyez sur la touche « + »
7
pour sélectionner la mémoire utilisateur 1 (a󰀩chage : no 1) ou 2 (no 2).
Mesure de la pression artérielle
1. Après avoir posé le brassard et réglé la mémoire utilisateur, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
5
.
2. Tous les caractères apparaissent brièvement à l’écran. Ce test vérie l’intégrité de l’a󰀩chage. L’appareil est prêt pour la
mesure et « 00 » s’a󰀩che.
3. L’appareil gone maintenant automatiquement et lentement le brassard pour mesurer votre pression artérielle. La pression
montante s'a󰀩che à l'écran.
4. Dès que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls
o
commence à clignoter à l’écran. Une fois le résultat obtenu,
l’appareil dégone lentement le brassard et a󰀩che la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la fréquence
cardiaque.
5. Selon la classication de la pression artérielle, l’indicateur de pression artérielle
t
clignote à côté de la barre de couleur
correspondante.
6. Si l’appareil détecte un pouls irrégulier, l’a󰀩chage
e
apparaît. Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT
5
. Le brassard est dégoné immédiatement après avoir appuyé sur la touche.
7. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire utilisateur sélectionnée (1 ou 2).
8. Les résultats de mesures sont en outre transmis automatiquement aux appareils récepteurs via Bluetooth® (si la fonction
a été activée), symbolisé par le symbole Bluetooth® qui apparaît
p
. Si Bluetooth® n'est pas activé, vous pouvez l'activer
manuellement en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
5
pendant environ 5 secondes lorsque l'appareil est éteint,
jusqu'à ce que le symbole Bluetooth®
p
apparaisse.
9. L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'environ 1 minute à défaut d’autres utilisations.
La transmission Bluetooth
®
Cet appareil o󰀨re la possibilité de transférer vos données de mesure en ligne via Bluetooth® dans l’espace VitaDock
®
ou sur
l’application VitaDock
®
Les applications VitaDock
®
permettent une analyse détaillée, le stockage et la synchronisation de leurs
données de mesure entre plusieurs appareils iOS et Android. Vous avez donc toujours accès à vos données et pouvez les
partager par exemple avec des amis ou votre médecin. Pour ce faire, vous devez créer un compte utilisateur gratuit dans www.
vitadock.com. Les applications appropriées peuvent être téléchargées pour les appareils mobiles Android et iOS. Sur le site
Web, vous trouverez un tutoriel expliquant comment installer et utiliser le logiciel. Une transmission automatique des données
s'e󰀨ectue après chaque mesure de la pression artérielle (si Bluetooth® est activée et congurée sur l'appareil récepteur).
AVERTISSEMENT - L’hypotension constitue aussi un risque pour la santé ! Les étourdisse-
ments peuvent conduire à des situations dangereuses (par exemple dans les escaliers ou
en conduisant) !
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement au service après-
vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de
garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de l'envoi au service après-vente
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à
l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
HEALTH & LIFE Co., Ltd. 9F, No. 186, Jian Yi Road, Zhonghe
District 23553, New Taipei City, Taiwan; www.healthandlife.com.tw
Importé et distribué par : medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
AVERTISSEMENT
Maintenez l’appareil à au moins 20 cm de votre corps (en particulier de votre tête) pendant la transmis-
sion Bluetooth
®
.
La distance entre l’appareil et le récepteur doit être comprise entre 1 et 10 mètres pour éviter les inter-
férences nuisibles.
Bluetooth
®
Type : 4.2 BLE ; Exigences de système : Android 6.0 ou plus récent ; iOS 7.0 ou plus récent
Plage de fréquences : 2402 MHz - 2480 MHz ; Puissance isotrope rayonnée équivalente : 3,99 dBm ;
Puissance maximale autorisée : 0,47 mW ; puissance d’émission : 10 m (Classe 2) ; débit de données 1 Mbps
A󰀩chage des valeurs mémorisées
Cet appareil dispose de 2 mémoires séparées, chacune d’une capacité de 120 espaces de stockage. Les résultats sont
automatiquement enregistrés dans la mémoire sélectionnée. Pour accéder aux valeurs mesurées enregistrées, appuyez sur
la touche « + »
7
pour sélectionner la mémoire utilisateur 1 (a󰀩chage : no 1) ou 2 (no 2). Appuyez ensuite sur la touche M
6
. Les valeurs moyennes des 3 dernières mesures
0
apparaissent à l'écran. En appuyant à nouveau sur la touche M
6
,
la dernière mesure enregistrée apparaît. En continuant à appuyer sur la touche M
6
, vous pouvez faire déler les valeurs
mesurées. En appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
5
, vous pouvez quitter le mode de rappel de mémoire à tout
moment et remettre en même temps l'appareil en mode veille. Lorsque 120 mesures ont été stockées et si une nouvelle est
enregistrée, la mesure la plus ancienne est écrasée.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil avec un chi󰀨on
doux, légèrement humidié avec de l’eau savonneuse légère. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, de l’essence, du
naphta, des solvants ou de l’alcool. N’immergez pas l’appareil ou ses accessoires dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre dans l’appareil. Ne mouillez pas le brassard et n’essayez pas de le nettoyer à l’eau. Si le brassard devait être mouillé,
essuyez-le soigneusement avec un chi󰀨on sec. Posez le brassard à plat, ne l’enroulez pas et laissez-le sécher complètement à
l’air libre. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, protégez-le de la saleté et de l’humidité. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, conservez l’appareil dans son sac de transport. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Désinfection
1. Pour un usage privé, nettoyez le brassard une fois par mois avec un chi󰀨on en coton du commerce avec de l'alcool à 75 %
pendant plus de 30 secondes, en complément de la désinfection habituelle.
2. En cas d'utilisation par plusieurs personnes (usage domestique), nettoyez le brassard une fois par semaine avec de l'alcool
à 75 % pendant plus de 30 secondes, en complément de la désinfection habituelle.
3. Après le nettoyage/la désinfection et avant l'utilisation, assurez-vous qu'il n'y a pas de taches de sang ou de salissures sur
l'écran, l'appareil ou le brassard. Si des taches de sang ou des salissures ne peuvent être enlevées, veuillez jeter l'appareil
sans possibilité de réutilisation.
4. En cas d'utilisation dans un environnement di󰀩cile (par ex. à l'hôpital) ou par des personnes étrangères à votre famille,
remplacez le brassard après utilisation.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des substances nocives, à un point de collecte dans
sa ville ou dans le commerce, an qu’ils puissent être éliminés de manière écologique. Retirez les piles avant de jeter
l’appareil. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet
e󰀨et, ou dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés. Adressez-vous aux autorités
locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
Normes et directives
Ce tensiomètre est conforme aux exigences de la norme européenne pour les tensiomètres non invasifs. Il est certié selon
les directives CE et porte le marquage CE (marque de conformité) « CE 0197 ». Le tensiomètre est conforme aux normes
européennes EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 1060-4, EN 81060-1, EN 81060-2 et EN 80601-2-30. Les exigences
de la Directive européenne « 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux » sont remplies, ainsi
que celles de la directive RED 2014/53/UE. La déclaration de conformité complète peut être demandée à medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Neuss, Allemagne ou peut également être téléchargée à partir du site medisana. Page d'accueil
(www.medisana.de). Compatibilité électromagnétique : (voir che séparée)
Caractéristiques techniques
Suivez les instructions pour le réglage de la fonction
Bluetooth®. La distance entre les appareils doit être
inférieure à 10 m. Éteignez tous les appareils et
remettez-les en marche après un court délai d'attente
et vériez si la connexion fonctionne désormais.
Si vous souhaitez réactiver la fonction Bluetooth®,
appuyez sur la touche M
6
pendant environ 3
secondes.
Contactez le service après-vente
Appairage non réussi / Bluetooth® non activé
/ Distance entre l'émetteur et le récepteur trop
importante / Utilisation d'un appareil
non compatible / Défaut électrique ou
mécanique
Pas d’a󰀩chage
Suppression des valeurs mémorisées
Passez en mode de rappel de mémoire comme décrit précédemment et appuyez simultanément sur la - touche
8
et la
touche « + »
7
en la maintenant appuyée. La mémoire de l'utilisateur concerné sera e󰀨acée (« CLA » apparaît).
Défauts et corrections
A󰀩chage Cause Ajustement
La tension des piles n'est pas su󰀩sante ou elles
sont mal insérées.
Insérez des piles neuves.
Insérez les piles en suivant les instructions.
E1
E4
Aucune conne-
xion Bluetooth®
possible
EP
Anomalie de ux d'air. Le tuyau d'air n'est
peut-être pas correctement raccordé.
Erreur Bluetooth® Impossibilité de se
connecter à un appareil connectant pendant
plus de 45 secondes. La fonction est
désactivée.
Vériez le raccordement du tuyau d'air. Répétez la
mesure.
Nom et description :
Système d’a󰀩chage / Emplacements mémoires :
Méthode de mesure / Mode de fonctionnement :
Alimentation électrique :
Pression nominale du brassard / pression de mesure :
Plage de mesure des pulsations :
Tolérance d’erreur maximale de la pression statique :
Tolérance d’erreur maximale de la fréquence du pouls :
Génération de pression / sortie d'air :
Capacité de stockage (piles) :
Durée de vie des piles :
Durée de vie du produit :
Conditions de fonctionnement :
Conditions de stockage et de transport :
Dimensions / Brassard :
Poids (Appareil) :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
Tensiomètre automatique à bras medisana BU 584 connect,
Modèle HL858CB
A󰀩chage numérique / 2 x 120
Oscillométrique / Fonctionnement continu
4 x 1,5V AAA « LR03 » piles alcalines
0 - 300 mmHg / 40 - 280 mmHg
40 – 199 pulsations / min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe / automatique
3 ans (température 20 ± 2 °C ; humidité relative 65 ± 20 %)
Env. 250 mesures
Env. 5 ans avec 4 utilisations quotidiennes
+5 °C à + 40 °C, humidité relative de 15 à 93 %, sans
condensation, pression atmosphérique 700-1060 hPa
-25 °C à + 70 °C, humidité relative ≤ 93 %
env. 137 x 98,5 x 52 mm / 23 - 43 cm (9" - 17")
env. 276 g ± 5 g sans piles
51584
40 15588 51584 2
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’e󰀨ectuer des modications
techniques et de conception.
Appareil et a󰀩chage LCD
r
9
z
q
w
u
i
o
0
p
a
t
e
EE
Pression artérielle trop élevée ou trop basse
ou pouls trop faible.
Éteignez et rallumez l'appareil, puis répétez la mesure
de manière correcte.
E2
Pression de gonage supérieure à 300
mmHg.
Éteignez et rallumez l'appareil. Répétez ensuite la
mesure.
E3
La mesure a échoué. Le brassard n'est pas
correctement posé ou on a bougé ou parlé
pendant la mesure.
Posez le brassard correctement. Répétez la mesure
correctement. Ne parlez et ne bougez pas pendant la
mesure.
Reconnaissance de mouvements ou de
paroles pendant la mesure. Le brassard n'est
peut-être pas posé correctement. Les valeurs
mesurées sont peut-être incorrectes.
Posez le brassard correctement. Répétez la mesure
correctement. Ne parlez et ne bougez pas pendant la
mesure.
Brassard mal posé (par ex. trop serré ou trop
lâche).
Posez le brassard correctement. Répétez la mesure
correctement.
EC REP
Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP
The Hague, The Netherlands
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
Description des symboles
0197
IMPORTANT !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d'éviter tout
risque de blessure à la personne.
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées pour éviter tout
dommage à l'appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des informations supplémen-
taires utiles sur l’installation ou le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute erreur de résultats due
à des interférences électromagnétiques, les appareils de
communication RF portables (y compris les périphériques tels
que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent
pas être placés à moins de 30 cm de tout élément de l'appa-
reil. Cela peut a󰀨ecter les performances de cet appareil.
Classication de l'appareil : Représentant
Type BF Représentant de l'UE
Plage de température Plage d'humidité
Indication du niveau de protection Pression atmosphérique
contre les corps étrangers
Rayonnement électromagnétique non ionisant
Numéro de LOT Numéro de série
Fabricant Date de fabrication
SN
IP22
EC REP
Utilisation conforme à l’usage prévu
• Ce tensiomètre électronique en vente libre, entièrement
automatique, est utilisé pour mesurer la pression artérielle
systolique et diastolique et le rythme cardiaque chez une
personne en utilisant la technique oscillométrique à l'aide
d'un brassard à placer autour du bras. Toutes les valeurs sont
a󰀩chées sur l'écran LCD. La circonférence utile du brassard est
de 23 à 43 cm. L'appareil est exclusivement destiné à être utilisé
par des adultes à domicile.
L'appareil est capable de détecter un battement de cœur
irrégulier et de l'indiquer par un symbole.
Contre-indications
• L’appareil ne doit pas être utilisé par les femmes enceintes et les
patients porteurs d’appareils électroniques implantés (p. ex. des
stimulateurs cardiaques ou débrillateurs).
Informations sur l'appareil :
Appareil avec alimentation interne
Ne convient pas à une utilisation en présence de mélanges anesthé-
siques inammables avec de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Fonctionnement continu avec une charge de courte durée
NL/FR
678
2
1
3
4
5
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 8.26 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre Medisana BU 584 Connect Tensiometru, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de Medisana BU 584 Connect Tensiometru?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Medisana BU 584 Connect Tensiometru. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru Medisana BU 584 Connect Tensiometru. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați Medisana. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. Medisana BU 584 Connect Tensiometru într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă Medisana
Model BU 584 Connect
Categorie Tensiometre
Tip fișier PDF
Mărime fișier 8.26 MB

Toate manualele pentru Medisana Tensiometre
Mai multe manuale pentru Tensiometre

Întrebări frecvente despre Medisana BU 584 Connect Tensiometru

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Tocmai mi-am măsurat tensiunea arterială cu un monitor de tensiune, dar ce se consideră o tensiune arterială „normală”? Verificat

În general, o presiune sistolică de 120 și o presiune diastolică de 80 este considerată normală sau sănătoasă. Persoanele cu vârsta de 60 de ani și peste pot avea o tensiune arterială puțin mai mare.

A fost util (1238) Citeşte mai mult

Ce sunt tensiunea arterială sistolică și diastolică? Verificat

La măsurarea tensiunii arteriale sunt afișate două valori, presiunea sistolică și diastolică. Presiunea sistolică este presiunea asupra venelor atunci când inima se contractă și presiunea diastolică este presiunea asupra venelor, apoi inima se relaxează.

A fost util (483) Citeşte mai mult
Manual Medisana BU 584 Connect Tensiometru

Produse asemanatoare

Categorii relevante