Manual Nedis CCCH200EWH Radiator

Ai nevoie de un manual pentru Nedis CCCH200EWH Radiator? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 2 întrebări frecvente, 0 comentarii și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

Beskrivelse Dansk
Konvektionsvarmeren er en enhed, som opvarmer et rum ved at skabe en varm luftstrøm.
1. Varmelegemekontakt (1250W)
2. Varmelegemekontakt (750W)
3. Temperaturknap
4. Ventilatorkontakt (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timerkontakt (CCCH300EWH)
6. Inddelingsring (CCCH300EWH)
7. Nummereret ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer,
på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af
enheden.
Enheden må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de
holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en sikker måde og forstår
de involverede farer. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
Hvis du planlægger at bruge enheden på et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug. Tilstedeværelsen af vand kan medføre en risiko for skade på
personer eller enheden, selv når enheden er slukket.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden
automatisk.
Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Dæk ikke enheden til.
Bloker ikke ventilationshullerne.
Indfør ikke fremmedlegemer i ventilationsåbningerne.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt.
Hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af
fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på
ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan
blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Når du tænder for enheden for første gang, kan den udsende en lille smule røg
og en karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Stil enheden på siden.
Monter de medfølgende ben på enheden med de medfølgende skruer.
Anvendelse
Sæt netstikket i stikkontakten.
Drej temperaturknappen til maksimumspositionen.
Opvarmning
Stil kontakten til varmelegemet (1/2) i positionen tændt. En rød indikator tænder. For
at få den maksimale varmeudgivelse (2000 W) skal begge kontakter til varmelegemet
sættes i maksimumspositionen.
Drej på temperaturknappen for at øge eller sænke temperaturen. Varmeren
opretholder lufttemperaturen i rummet på den indstillede temperatur ved automatisk
at tænde og slukke.
Ventilation
Sæt ventilationskontakten i positionen tændt.
Drej temperaturregulatoren til de ønskede stilling.
Opvarmning: Stil kontakten til varmelegemet i positionen tændt.
Afkøling: Stil kontakten til varmelegemet i positionen slukket.
Timer
Timeren på 24 timer med inddelinger på 15 minutter kan bruges til på forhånd at indstille
den ønskede funktionsvarighed. For bruge timeren skal kontakterne til varmelegemerne
være i positionen ’tændt’.
Timerkontakten har 3 positioner.
– Midterposition (ur-symbol): Der er tændt for varmeren hver dag i den valgte
tidsperiode.
T-position: Timeren ignorerer de valgte tider. Der er tændt for varmeren hele tiden.
– O-position: Timeren er slået fra.
Sæt timerkontakten i midterpositionen for at vælge en tidsperiode. Indstil
starttidspunktet ved at dreje den nummererede ring til den ønskede position.
Indstil forløbsperioden ved at dreje inddelingsringen til den ønskede position.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af
stikkontakten og vent indtil enheden er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den
udskiftes med en ny enhed.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Rengør luftudtaget med en støvsuger.
Beskrivelse Norsk
Konveksjonsvarmeren er en enhet som varmer opp et område ved å skape en strøm av
varmluft.
1. Varmeelementbryter (1250W)
2. Varmeelementbryter (750W)
3. Temperaturknapp
4. Ventilatorbryter (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Tidsurbryter (CCCH300EWH)
6. Segmentring (CCCH300EWH)
7. Nummerert ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller
person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk
av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn
og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av enheten på en trygg måte
og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Descrição Português
O aquecedor por convecção é um dispositivo que aquece um espaço, criando uma
corrente de ar quente.
1. Interruptor do elemento de aquecimento (1250W)
2. Interruptor do elemento de aquecimento (750W)
3. Botão da temperatura
4. Interruptor do ventilador (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Interruptor do temporizador (CCCH300EWH)
6. Aro com segmentos (CCCH300EWH)
7. Aro numerado (CCCH300EWH)
8. Seta (CCCH300EWH)
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou
pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência
e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruções relativas à
utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no
exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para
ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após
a utilização. A presença de água pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou
danos no dispositivo mesmo quando desligado.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado
que ligue o dispositivo automaticamente.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não cubra o dispositivo.
Não bloqueie as aberturas de ventilação.
Não insira objectos estranhos nas aberturas de ventilação.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados
ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na
placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de
que o cabo de alimentação não ca emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros
líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e
um odor característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Coloque o dispositivo de lado.
Monte as pernas fornecidas no dispositivo utilizando os parafusos fornecidos.
Utilização
Insira a cha na tomada de parede.
Rode o botão da temperatura totalmente para a direita, para a posição máxima.
Aquecimento
Coloque o interruptor do elemento de aquecimento (1/2) na posição de ligar. Acende-
se um indicador vermelho. Para a saída máxima de calor (2000 W), coloque ambos os
interruptores do elemento de aquecimento na posição máxima.
Rode o botão da temperatura para aumentar ou reduzir a temperatura. O aquecedor
mantém a temperatura do ar da divisão na temperatura regulada, ligando-se e
desligando-se automaticamente.
Ventilação
Coloque o interruptor de ventilação na posição de ligar.
Rode o botão da temperatura para a posição pretendida.
Aquecimento: Coloque o interruptor do elemento de aquecimento na posição de ligar.
Arrefecimento: Coloque o interruptor do elemento de aquecimento na posição de
desligar.
Temporizador
O temporizador de 24 horas com segmentos de 15 minutos pode ser utilizado
para predenir a duração pretendida do período de funcionamento. Para utilizar o
temporizador, certique-se de que os interruptores dos elementos de aquecimento estão
na posição de ligar.
O temporizador tem 3 posições.
- Posição central (símbolo de relógio): O aquecedor é ligado diariamente durante o
período de tempo selecionado.
- Posição T: O temporizador ignora os tempos selecionados. O aquecedor permanece
ligado continuamente.
- Posição O: O temporizador está desligado.
Regule o interruptor do temporizador para a posição central para selecionar um
período de tempo. Dena a hora de início, rodando o aro numerado para a posição
pretendida.
Dena o tempo de funcionamento, rodando o aro com segmentos para a posição
pretendida.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da
tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Limpe a saída de ar com um aspirador.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann
kan føre til fare for personskade eller skade på enheten, selv når den er slått av.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten
automatisk.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke dekk til enheten.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpningene på enheten.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter
defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av
produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som
er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir
viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk
lukt en kort stund. Dette er normalt.
Plasser enheten på siden.
Monter de medfølgende beina på enheten med de medfølgende skruene.
Bruk
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med klokken til maks innstilling.
Oppvarming
Slå på varmeelementbryteren (1/2). En rød lampe tennes. For maks varmeeekt (2000
W), sett begge varmeelementbryterne til maks innstilling.
Drei temperaturbryteren for å øke eller senke temperaturen. Ovnen opprettholder
romtemperaturen ved innstilt temperatur ved å koble seg inn og ut automatisk.
Ventilasjon
Slå på ventilasjonsbryteren.
Drei temperaturbryteren til ønsket innstilling.
Oppvarming: Slå på varmeelementbryteren.
Kjøling: Slå av varmeelementbryteren.
Tidsur
Tidsuret på 24 med segmenter på 15 minutter kan brukes til å forhåndsinnstille ønsket
aktiv periode. For å bruke tidsuret, sjekk at varmeelementene er slått på.
Tidsurbryteren har 3 stillinger.
- Midtstilling (klokkesymbol): Varmeren slås på daglig i henhold til innstilt tid.
- T-stilling: Tidsuret ignorerer innstilt tid. Varmeren er konstant påslått.
- O-stilling: Tidsuret er slått av.
Sett tidsurbryteren til midtstilling for å velge en tidsperiode. Angi starttidspunktet ved
å dreie den nummererte ringen til ønsket posisjon.
Angi aktiv tid ved å dreie den segmentringen til ønsket posisjon.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra
stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Rengjør luftuttaket med en støvsuger.
Beskrivning Svenska
Konvektionsvärmaren är en enhet som värmer upp ett utrymme genom att skapa en ström
av varm luft.
1. Värmeelement brytare (1250W)
2. Värmeelement brytare (750W)
3. Temperaturhjul
4. Ventilatornsbrytare (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Timerbrytare (CCCH300EWH)
6. Segmentring (CCCH300EWH)
7. Numrerad ring (CCCH300EWH)
8. Pil (CCCH300EWH)
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer
som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad
fysisk, känsel- eller mental förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de
är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av
enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Barn ska ej leka med
enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella
ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande
vatten.
Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten
i ett badrum. Närvaron av vatten kan orsaka risk för personliga skador eller skador på
enheten även när enheten av avstängd.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten
automatiskt.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Täck inte över enheten.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
För inte in okända föremål i ventilationsöppningarna.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig
tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren
eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan
användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan
trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
OBS: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en
karakteristisk lukt under en kort period. Detta är normalt.
Placera enheten på dess sida.
Montera de medföljande benen med de medföljande skruvarna.
Användning
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
Vrid temperaturhjulet till max-positionen.
Uppvärmning
Sätt in värmeelements brytare (1/2) till på-positionen. En röd indikator tänds. För
maximal värmeeekt (2000 W), ställ in båda värmeelementbrytarna till max-positionen.
Vrid på temperaturhjulet för att öka eller minska temperaturen. Värmen håller
lufttemperaturen i rummet vid inställd temperatur genom att sättas på och stängas av
automatiskt.
Ventilation
Ställ in ventilationsbrytaren till på-positionen.
Vrid temperaturhjulet till önskat läge.
Uppvärmning: Sätt in värmeelements brytare till på-positionen.
Kylning: Sätt in värmeelements brytare till av-positionen.
Timer
24-timmarstimern med 15-minuterssegment kan användas för att ställa in önskad driftstid.
Se till att värmeelementens brytare är i ”på”-positionen om du vill använda timern.
Timern har 3 positioner.
- Mittenläge (klocksymbol): Elementet sätts på under vald tidsperiod dagligen.
- T-läge: Timern ignorerar valda tider. Värmaren är på kontinuerligt.
- O-läge: Timern är av.
Ställ in timern till mittenläget för att välja en tidsperiod. Ställ in starttiden genom att
vrida den numrerade ringen till önskat läge.
Ställ in driftstiden genom att vrida segmentringen till önskat läge.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten
ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Rengör luftuttaget med en dammsugare.
Kuvaus Suomi
Konvektiolämmitin on laite, joka lämmittää tilan ilmassa kiertävällä lämpimällä ilmavirralla.
1. Lämmityselementin kytkin (1250W)
2. Lämmityselementin kytkin (750W)
3. Lämpötilan valitsin
4. Tuulettimen kytkin (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Ajastimen kytkin (CCCH300EWH)
6. Segmenttirengas (CCCH300EWH)
7. Numeroitu rengas (CCCH300EWH)
8. Nuoli (CCCH300EWH)
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos
ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä,
aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he
ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on opastanut heitä
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi
voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite
olisikin sammuksissa.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle
automaattisesti.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä peitä laitetta.
Älä tuki tuuletusaukkoja.
Älä laita vierasesineitä tuuletusaukkoihin.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai
pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin
merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja
erikoista hajua hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Aseta laite kyljelleen.
Asenna laitteen jalat sen mukana tulleilla ruuveilla.
Käyttö
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Käännä lämpötilan säädin täysin myötäpäivään maksimiasentoon.
Lämmitys
Aseta lämmityselementin kytkin (1/2) On (päällä) -asentoon. Punainen merkkivalo syttyy.
Maksimilämmitystä varten (2000W), aseta molemmat lämmityselementtikytkimet
maksimi-asentoon.
Lisää tai vähennä lämpötilaa kääntämällä lämpötilan säädintä. Lämmitin pitää
ilman lämpötilan huoneessa asetetussa lämpötilassa käynnistymällä ja sammumalla
automaattisesti.
Tuuletus
Aseta tuuletuksen kytkin On (päällä) -asentoon.
Käännä lämpötilan säädin haluttuun asentoon.
Lämmitys: Aseta lämmityselementin kytkin On (päällä) -asentoon.
Jäähdytys: Aseta lämmityselementin kytkin O (pois) -asentoon.
Ajastin
24 tunnin ajastimella 15 minuutin segmentein voidaan esiasettaa halutun toiminnan kestoaika.
Käytä ajastinta varmistaen lämmityselementtien kytkimien olevan On (päällä) -asennossa.
Ajastinkytkimessä on 3 asentoa.
- Keskiasento (kellosymboli): Lämmitin on päivittäin päällä valitun ajanjakson.
- T-asento: Ajastin jättää huomioimatta valitut ajat. Lämmitin on päällä jatkuvasti.
- O-asento: Ajastin ei ole käytössä.
Valitse aikajakso asettamalla ajastimen kytkin keskiasentoon. Aseta aloitusaika
kääntämällä numeroitu rengas haluttuun asentoon.
Aseta toiminta-aika kääntämällä segmenttirengas haluttuun asentoon.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin
puhdistat tai huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Puhdista ilman ulostulo pölynimurilla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η θερμάστρα επαγωγής θερμότητας είναι μια συσκευή η οποία θερμαίνει τον χώρο
δημιουργώντας ρεύμα θερμού αέρα.
1. Διακόπτης θερμαντικού στοιχείου (1250W)
2. Διακόπτης θερμαντικού στοιχείου (750W)
3. Κουμπί θερμοκρασίας
4. Διακόπτης ανεμιστήρα (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Διακόπτης χρονοδιακόπτη (CCCH300EWH)
6. Τμηματικός δακτύλιος (CCCH300EWH)
7. Αριθμημένος δακτύλιος (CCCH300EWH)
8. Βέλος (CCCH300EWH)
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες
υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των
οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους
στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την
υποδοχή τοίχου μετά τη χρήση. Η παρουσία νερού μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ατομικού τραυματισμού ή ζημιά στη συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο
ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Μην φράζετε τις οπές αερισμού.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα μέσα στις οπές αερισμού.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί
ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι
ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην
πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε
ότι το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο
στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται
να προκαλέσει λίγο καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο.
Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Τοποθετήστε την συσκευή στα πλάγια της.
Τοποθετήστε τα παρεχόμενα πόδια στη συσκευή, χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες
βίδες.
Χρήση
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Γυρίστε το κουμπί θερμοκρασίας πλήρως δεξιόστροφα στη θέση “max” (μέγιστο).
Θέρμανση
Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμαντικού στοιχείου (1/2) στη θέση on. Η κόκκινη
ένδειξη ενεργοποιείται. Για μέγιστη θερμική ισχύ (2000W), ρυθμίστε και τους δύο
διακόπτες του θερμαντικού στοιχείου στη θέση “max”.
Γυρίστε το κουμπί θερμοκρασίας για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη θερμοκρασία.
Η θερμάστρα διατηρεί τη θερμοκρασία του αέρα στο δωμάτιο στην καθορισμένη
θερμοκρασία όταν ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα.
Αερισμός
Ρυθμίστε τον διακόπτη αερισμού στη θέση on.
Γυρίστε το κουμπί θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θέση.
Θέρμανση: Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμαντικού στοιχείου στη θέση on.
Ψύξη: Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμαντικού στοιχείου στη θέση o.
Χρονοδιακόπτης
Ο 24ωρος χρονοδιακόπτης με 15άλεπτα τμήματα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την προεπιλογή της επιθυμητής περιόδου λειτουργίας. Για να χρησιμοποιήσετε τον
χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες των θερμαντικών στοιχείων βρίσκονται στη
θέση ‘on.
Ο διακόπτης του χρονοδιακόπτη διαθέτει 3 θέσεις.
- Κεντρική θέση (σύμβολο ρολογιού): Η θερμάστρα ενεργοποιείται καθημερινά κατά
τη διάρκεια της επιλεγμένης χρονικής περιόδου.
- Θέση T: Ο χρονοδιακόπτης παραβλέπει τους επιλεγμένους χρόνους. Η θερμάστρα
λειτουργεί συνεχώς.
- Θέση Ο: Ο χρονοδιακόπτης είναι απενεργοποιημένος.
Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στην κεντρική θέση για να επιλέξετε μια χρονική
περίοδο. Ρυθμίστε τον χρόνο έναρξης γυρίζοντας τον αριθμημένο δακτύλιο στην
απαιτούμενη θέση.
Ρυθμίστε την περίοδο λειτουργίας γυρίζοντας τον τμηματικό δακτύλιο στην
απαιτούμενη θέση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή,
αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Καθαρίζετε την έξοδο ροής αέρα χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα.
Opis Polski
Konwektor to urządzenie służące do ogrzewania pomieszczenia poprzez wytworzenie
prądu ciepłego powietrza.
1. Przełącznik elementu grzejnego (1250W)
2. Przełącznik elementu grzejnego (750W)
3. Pokrętło temperatury
4. Przełącznik wentylatora (CCCH200EWH/CCCH300EWH)
5. Przełącznik minutnika (CCCH300EWH)
6. Pierścień przedziałów (CCCH300EWH)
7. Pierścień numerowany (CCCH300EWH)
8. Strzałka (CCCH300EWH)
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia
osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostały
poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i
jeśli rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić
urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na
zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać
do celów handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych
zbiorników napełnionych wodą.
W przypadku korzystania z urządzenia w łazience wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego po użyciu. Styczność z wodą może doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, nawet jeśli jest ono wyłączone.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania
umożliwiającego automatyczne włączenie urządzenia.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Nie przykrywać urządzenia.
Nie blokować otworów wentylacyjnych.
Wotworach wentylacyjnych nie wolno umieszczać przedmiotów.
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie
powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy
wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są
uszkodzone lub nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są
uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta
lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci
zasilającej odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający.
Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie
bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się
zniego niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Umieścić urządzenie we właściwym położeniu.
Przymocować dołączone nóżki do urządzenia za pomocą śrub w zestawie.
Użytkowanie
Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
Przekręcić pokrętło temperatury maksymalnie w prawo na maksymalne ustawienie.
Ogrzewanie
Ustawić przełącznik elementu grzejnego (1/2) w pozycji wł. Włącza się czerwony
wskaźnik. Aby zapewnić maksymalne ogrzewanie (2000 W), ustawić oba przełączniki
elementów grzejnych na maksymalne ustawienie.
Obrócić pokrętło temperatury, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę. Grzejnik
utrzymuje temperaturę powietrza w pomieszczeniu na ustawionym poziomie,
automatycznie włączając się i wyłączając się.
Wentylacja
Ustawić przełącznik wentylacji w pozycji wł.
Obrócić pokrętło temperatury do żądanej pozycji.
Ogrzewanie: Ustawić przełącznik elementu grzejnego w pozycji wł.
Chłodzenie: Ustawić przełącznik elementu grzejnego w pozycji wył.
Licznik czasu
24-godzinnego licznika czasu z przedziałami 15-minutowymi można użyć do ustawienia
czasu trwania żądanej operacji. Aby użyć licznik czasu, należy upewnić się, że przełączniki
elementów grzejnych są w pozycji „wł..
Przełącznik licznika czasu ma 3 położenia.
- Położenie środkowe (symbol zegara): Grzejnik jest włączony w wybranym okresie
czasu.
- Położenie T: Licznik czasu ignoruje wybrane godziny. Grzejnik jest stale włączony.
- Położenie O: Licznik czasu jest wyłączony.
Ustawić przełącznik licznika czasu w położenie środkowe, aby wybrać okres czasu.
Ustawić czas rozpoczęcia, obracając numerowany pierścień w wybranym położeniu.
Ustawić czas pracy, obracając pierścień przedziału w wybranym położeniu.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż
urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Wyczyścić wylot powietrza za pomocą odkurzacza.
CCCH100EWH_manual_comp.indd 2 17-5-2018 12:06:54
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 2.37 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre Nedis CCCH200EWH Radiator, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de Nedis CCCH200EWH Radiator?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Nedis CCCH200EWH Radiator. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru Nedis CCCH200EWH Radiator. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați Nedis. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. Nedis CCCH200EWH Radiator într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă Nedis
Model CCCH200EWH
Categorie Radiatoare
Tip fișier PDF
Mărime fișier 2.37 MB

Toate manualele pentru Nedis Radiatoare
Mai multe manuale pentru Radiatoare

Întrebări frecvente despre Nedis CCCH200EWH Radiator

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Cum afectează praful eficiența unui încălzitor? Verificat

Praful se poate acumula pe elementele de incalzire si in filtrele de aer ale unui incalzitor, reducand randamentul acestuia. Acest lucru poate face ca încălzitorul să lucreze mai mult pentru a produce aceeași cantitate de căldură, ceea ce duce la un consum crescut de energie și la facturi mai mari la utilități. Pentru a menține eficiența încălzitorului, asigurați-vă că îl curățați în mod regulat și înlocuiți filtrul de aer după cum este necesar.

A fost util (103) Citeşte mai mult

Cum determin dimensiunea încălzitorului de care am nevoie pentru o cameră? Verificat

Dimensiunea încălzitorului de care aveți nevoie pentru o cameră depinde de dimensiunea camerei și de izolarea spațiului. O regulă generală este să utilizați 60 de wați pe metru pătrat de spațiu. De exemplu, dacă o cameră are 14 metri pătrați, un încălzitor de 840 de wați ar fi potrivit.

A fost util (61) Citeşte mai mult
Manual Nedis CCCH200EWH Radiator

Produse asemanatoare

Categorii relevante