Manual Nedis KAAF110EBK Friteuză

Ai nevoie de un manual pentru Nedis KAAF110EBK Friteuză? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 3 întrebări frecvente, 0 comentarii și are 2 voturi cu o evaluare medie a produsului de 50/100. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Päällä/pois-valitsin
Ajastin-valitsin
Käynnistä laite kääntämällä nuppia myötäpäivään.
Aseta ajastin kääntämällä nuppia: 1 minuutti - 30 minuuttia.
Sammuta laite kääntämällä nuppi täysin vastapäivään.
2. Lämpötilan valitsin Aseta ajastin kääntämällä nuppia: 80 °C - 200 °C.
3. Virtamerkkivalo
(punainen)
Merkkivalo syttyy, kun laite on päällä.
4. Lämmityksen merkkivalo
(sininen)
Merkkivalo syttyy, kun laite lämmittää.
Lämpötilan ilmaisin sammuu kun laite on saavuttanut asetetun
lämpötilan.
5. Irrotettava pannu
6. Paistokori
7. Vapautuspainike Paina näppäintä poistaaksesi paistokorin irrotettavasta pannusta.
8. Kahva
(paistokori)
9. Tuuletusaukot
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda
laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Varmista, ettei laite pääse kosketuksiin palavan materiaalin kanssa.
Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä peitä laitetta.
Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa hyvää tuuletusta varten, jotta lämpö pääsee poistumaan.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Aseta laite lämpöä ja roiskevettä kestävälle pinnalle.
Älä aseta laitetta keittolevylle.
Älä käytä hiiliä tai vastaavia palavia polttoaineita.
Varo kuumia osia. Kuuman pinnan varoitusmerkillä varustetut pinnat tulevat kuumiksi käytön
aikana. Näkyvissä olevat pinnat voivat tulla kuumiksi käytettäessä laitetta.
Ole varovainen koskettaessasi laitetta. Käytä patakintaita, jos sinun on kosketettava laitetta käytön
aikana tai pian käytön jälkeen.
Varmista, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin kosketat laitetta.
Älä täytä irrotettavaa pannua öljyllä tai paistorasvalla. Laite käyttää kuumaa ilmaa ruoan valmistukseen.
Varo höyryä ja roiskeita laittaessasi ruokaa kuumalle irrotettavalle pannulle.
Älä kaada kylmää vettä kuumalle irrotettavalle pannulle. Vesi roiskuu ja vaurioittaa irrotettavaa pannua.
irrotettavasta pannusta tulee hyvin kuuma käytön aikana. Älä kosketa kuumaa irrotettavaa pannua.
Älä jätä milloinkaan laitetta valvomattomaksi käytön aikana tai heti käytön jälkeen.
Älä siirrä laitetta sen ollessa päällä tai edelleen kuuma. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes
laite on jäähtynyt.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan)
riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
Käytä vain asianmukaista liitintä laitteen käytössä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei
virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Ensimmäinen käyttökerta
Puhdista laite. Katso “Puhdistus ja huolto” -osiota.
Laita paistokori irrotettavaan pannuun.
Huomaa: Laite on varustettu turvalukolla. Jos irrotettavaa pannua ei ole asetettu laitteeseen oikein,
laite ei toimi.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Käynnistä laite kääntämällä päällä/pois-nuppia.
Aseta lämpötilan säädin maksimilämpötilaan. Lämmityksen merkkivalo syttyy.
Odota muutamia minuutteja, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu. Laite on saavuttanut asetetun
lämpötilan.
Sammuta laite kääntämällä päällä/pois-nuppia.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua
hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Käyttö
Laitetta voidaan käyttää ruoan kuumailmapaistamiseen tai leivontaan.
Huomaa: Ruoan leivontaan suositellaan laitteen esilämmitystä 5 minuuttia:
Varmista, että virtakytkin on “OFF” -asennossa.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Poista kahvaa käyttäen irrotettava pannu laitteesta.
Aseta irrotettava pannu tasaiselle vakaalle ja lämpöä kestävälle pinnalle.
Laita ruoka paistokoriin.
Huomaa: Pienet palat paistuvat tai paahtuvat paremmin ja nopeammin kuin isot palat.
Laita paistokori irrotettavaan pannuun.
Laita irrotettava pannu laitteeseen.
Käynnistä laite kääntämällä päällä/pois-nuppia. Aseta ajastin ajastimen säätimellä.
Aseta lämpötila lämpötilan säätimellä.
Huomaa: Jos laite on kylmä, lisää 3 minuuttia valmistusaikaan.
Jotkut ruokatyypit edellyttävät ravistelua puolessa välissä valmistusaikaa. Katso “Settings”-osiota.
Jos ajastin saavuttaa nollan, äänimerkki soi ja laite sammuu automaattisesti.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
Käyttövinkkejä
Pienempien aineksien ravistelu valmistuksen puolessa välissä optimoi lopputuloksen ja auttaa estämään
epätasaisesti paistuneen ruoan.
Älä estä ilmavirtausta tukkimalla ilman ulostulo laitteen takana.
Rasvaisten aineksien valmistus voi synnyttää lisäsavua, mutta tämä ei vahingoita laitetta tai huononna
valmiin ruoan makua.
Asetukset
Huomaa: Taulukon asetukset ovat vain suuntaa antavia. Aineksien alkuperä, koko, muoto ja valmistaja
voivat vaihdella. Emme voi taata parasta asetusta aineksillesi.
Ruokatyyppi
Paino
(g)
Aika
(min.)
Lämpötila
(°C)
Huomautukset
Pakastetut
ranskanperunat
200-400 16-23 200
Ravistele valmistusajan
puolessavälissä.
Kotitekoiset
ranskanperunat
200-400 22-23 180-200
Lisää 1/2-lusikallista öljyä.
Ravistele valmistusajan
puolessavälissä.
Leivitetyt
juustopikkupurtavat
200-300 12-18 190
Kananugetit 100-500 15-18 200
Kanaleet 100-500 22-28 200 Käännä ruoka tarvittaessa.
Kanankoivet 100-500 22-25 180 Käännä ruoka tarvittaessa.
Pihvit 100-500 12-20 180 Käännä ruoka tarvittaessa.
Luuttomat kanaleet 100-500 15-23 180 Käännä ruoka tarvittaessa.
Hampurilaiset 100-500 11-18 180 Lisää 1/2-lusikallista öljyä.
Pakastetut
kalapuikot
100-400 10-16 200 Lisää 1/2-lusikallista öljyä.
Vuokaleivokset 5 kappaletta 19-22 200
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja
huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä käytä teräviä välineitä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen seuraavasti:
Poista kahvaa käyttäen irrotettava pannu laitteesta.
Poista paistokori irrotettavasta pannusta.
Puhdista irrotettava pannu ja paistokori astianpesukoneessa tai saippuavedessä. Kuivaa tarvikkeet
läpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla,
kuivalla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Κουμπί on/o
Κουμπί χρονοδιακόπτη
Γυρίστε το κουμπί δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Γυρίστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη: 1 λεπτό -
30λεπτά.
Γυρίστε το κουμπί εντελώς αριστερόστροφα για να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
2. Κουμπί θερμοκρασίας Γυρίστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία: 80 °C - 200 °C.
3. Ένδειξη ισχύος
(κόκκινη)
Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
4. Ένδειξη θέρμανσης
Η ένδειξη ανάβει όταν η συσκευή θερμαίνεται:
Η ένδειξη σβήνει όταν η συσκευή έχει φτάσει στη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
5. Αποσπώμενο δοχείο
6. Καλάθι τηγανίσματος
7. Κουμπί αποδέσμευσης
Πατήστε το κουμπί για να απομακρύνετε το καλάθι τηγανίσματος από
το αποσπώμενο δοχείο.
8. Λαβή
(καλάθι τηγανίσματος)
9. Ανοίγματα εξαερισμού
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές
βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Εξασφαλίζετε ότι η συσκευή δεν θα έρχεται σε επαφή με εύφλεκτα υλικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές
επιφάνειες ή κοντά σε εμφανείς φλόγες.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Εξασφαλίζετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, ώστε να μπορεί να εκφεύγει η θερμότητα
και να παρέχεται επαρκής αερισμός.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια θερμανθεκτική επιφάνεια με προστασία έναντι ψεκαζόμενου
νερού.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μάτι.
Μην χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοια καύσιμα.
Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Οι σημειωμένες επιφάνειες με ένα σύμβολο προσοχής για καυτές επιφάνειες
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Η προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
Να είστε προσεκτικοί όταν αγγίζετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε γάντια κουζίνας εάν πρέπει να
αγγίξετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια ή λίγο μετά τη χρήση.
Εξασφαλίζετε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά προτού αγγίξετε τη συσκευή.
Μη γεμίζετε το αποσπώμενο δοχείο με λάδι ή λίπος τηγανίσματος. Η συσκευή χρησιμοποιεί θερμό
αέρα για την προετοιμασία φαγητού.
Προσέχετε τον ατμό και τα πιτσιλίσματα κατά την τοποθέτηση του φαγητού μέσα στο καυτό αποσπώμενο
δοχείο.
Μην χύνετε κρύο νερό μέσα στο καυτό αποσπώμενο δοχείο. Το νερό θα πιτσιλίσει και θα προκαλέσει
ζημιά στο αποσπώμενο δοχείο.
Το αποσπώμενο δοχείο είναι πολύ καυτό κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην αγγίζετε το καυτό αποσπώμενο
δοχείο.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη χρήση ή απευθείας μετά από αυτήν.
Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ενεργοποιημένη ή ακόμα καυτή. Απομακρύνετε το φις από
την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από
τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου
της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο
καλώδιο επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.
Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο σύνδεσμο για τη λειτουργία της συσκευής.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
τηλεχειριστηρίου.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες
πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Αρχική χρήση
Καθαρίστε τη συσκευή. Ανατρέξτε στο απόσπασμα “Καθαρισμός και συντήρηση”.
Τοποθετείστε το καλάθι τηγανίσματος μέσα στο αποσπώμενο δοχείο.
Σημείωση: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κλειδαριά ασφάλειας. Εάν το αποσπώμενο δοχείο δεν
τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή, η συσκευή δεν θα λειτουργεί.
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Ενεργοποιήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί on/o.
Ρυθμίστε το κουμπί θερμοκρασίας στη μέγιστη θερμοκρασία. Η ένδειξη θέρμανσης ανάβει.
Περιμένετε λίγα λεπτά, έως ότου η ένδειξη θέρμανσης σβήσει. Η συσκευή έχει επιτύχει τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Απενεργοποιήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί on/o.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει λίγο
καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Χρήση
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται για τηγάνισμα με καυτό αέρα ή για το ψήσιμο φαγητού.
Σημείωση: Για το ψήσιμο φαγητού, συστήνεται η προθέρμανση της συσκευής για 5 λεπτά:
Εξασφαλίστε ότι το κουμπί on/o βρίσκεται στη θέση “OFF“.
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο από τη συσκευή χρησιμοποιώντας τη λαβή.
Τοποθετήστε το αποσπώμενο δοχείο επάνω σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμανθεκτική επιφάνεια.
Τοποθετήστε το φαγητό μέσα στο καλάθι τηγανίσματος.
Σημείωση: Μικρά κομμάτια τηγανίζονται ή ψήνονται καλύτερα και πιο γρήγορα από μεγάλα κομμάτια.
Τοποθετείστε το καλάθι τηγανίσματος μέσα στο αποσπώμενο δοχείο.
Τοποθετείστε το αποσπώμενο δοχείο μέσα στη συσκευή.
Ενεργοποιήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί on/o. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη
χρησιμοποιώντας το κουμπί χρονοδιακόπτη.
Ρυθμίστε την θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το κουμπί θερμοκρασίας.
Σημείωση: Εάν η συσκευή είναι κρύα, προσθέστε 3 λεπτά στο χρόνο μαγειρέματος.
Ορισμένοι τύποι φαγητών πρέπει να ανακινηθούν στα μισά του χρόνου προετοιμασίας. Ανατρέξτε
στο απόσπασμα “Settings”.
Εάν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο μηδέν θα ηχήσει ένα κουδούνισμα και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Υποδείξεις για τη χρήση
Η ανακίνηση μικρότερων συστατικών στο ήμισυ του χρόνου προετοιμασίας βελτιστοποιεί το τελικό
αποτέλεσμα και μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή ανομοιόμορφα τηγανισμένου φαγητού.
Μην μπλοκάρετε την έξοδο αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής ώστε να εμποδίσετε διακοπή της ροής
αέρα.
Η προετοιμασία λιπαρών συστατικών μπορεί να προκαλέσει επιπλέον καπνό ωστόσο έτσι δεν προκαλείται
βλάβη στη συσκευή ή δεν χαλάει η γεύση του έτοιμου φαγητού.
Ρυθμίσεις
Σημείωση: Οι ρυθμίσεις στον πίνακα είναι μόνο ενδεικτικές. Τα συστατικά μπορεί να διαφέρουν από
άποψη προέλευσης, μεγέθους, σχήματος και μάρκας. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για την καλύτερη
ρύθμιση για τα συστατικά σας.
Τύπος φαγητού
Βάρος
(g)
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμοκρασία
(°C)
Παρατηρήσεις
Κατεψυγμένα τσιπς 200-400 16-23 200
Ανακινήστε στο ήμισυ του
χρόνου προετοιμασίας.
Σπιτικά τσιπς 200-400 22-23 180-200
Προσθέστε 1/2 κουταλάκι
λαδιού. Ανακινήστε στο ήμισυ
του χρόνου προετοιμασίας.
Στικς τυριού 200-300 12-18 190
Νάγκετς κοτόπουλου 100-500 15-18 200
Φιλέτα κοτόπουλου 100-500 22-28 200
Εάν απαιτείται, γυρίστε το
φαγητό.
Μπουτάκια
κοτόπουλου
100-500 22-25 180
Εάν απαιτείται, γυρίστε το
φαγητό.
Στέικ 100-500 12-20 180
Εάν απαιτείται, γυρίστε το
φαγητό.
Παϊδάκια κοτόπουλου 100-500 15-23 180
Εάν απαιτείται, γυρίστε το
φαγητό.
Χάμπουργκερ 100-500 11-18 180
Προσθέστε 1/2 κουταλάκι
λαδιού.
Κατεψυγμένες
ψαροκροκέτες
100-400 10-16 200
Προσθέστε 1/2 κουταλάκι
λαδιού.
Cupcakes 5 τεμάχια 19-22 200
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση:
Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο από τη συσκευή χρησιμοποιώντας τη λαβή.
Αφαιρέστε το καλάθι τηγανίσματος από το αποσπώμενο δοχείο.
Καθαρίστε το αποσπώμενο δοχείο και το καλάθι τηγανίσματος στο πλυντήριο πιάτων ή σε σαπουνάδα.
Στεγνώνετε προσεκτικά τα αξεσουάρ με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε
προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Pokrętło do włączania/
wyłączania
Pokrętło timera
Przekręć pokrętło w prawo, aby włączyć urządzenie.
Obracając pokrętłem, ustaw timer: 1 minuta - 30 minut.
Przekręć pokrętło całkowicie w lewo, aby wyłączyć urządzenie.
2. Pokrętło temperatury Obracając pokrętłem, ustaw temperaturę: 80 °C - 200 °C.
3. Wskaźnik zasilania
(czerwony)
Po włączeniu urządzenia włączy się wskaźnik.
4. Wskaźnik nagrzania
(niebieski)
Wskaźnik włącza się podczas nagrzewania się urządzenia.
Wskaźnik wyłącza się, gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę.
5. Wyjmowana taca
6. Koszyk do smażenia
7. Przycisk zwalniający Naciśnij przycisk, aby wyjąć koszyk do smażenia z wyjmowanej tacy.
8. Uchwyt
(koszyk do smażenia)
9. Otwory wentylacyjne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Urządzenie nie może wchodzić wkontakt zmateriałami łatwopalnymi.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie przykrywać urządzenia.
Wokół urządzenia należy zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni, aby ciepło mogło być
swobodnie odprowadzane i zapewniona była odpowiednia wentylacja.
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Umieścić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury i na zaplamienie.
Nie stawiać urządzenia na płycie grzejnej kuchenki.
Nie wolno używać węglą ani podobnych środków opałowych.
Należy uważać na gorące elementy. Powierzchnie oznaczone symbolem ostrzeżenia przed wysoką
temperaturą mogą się silnie nagrzewać w czasie używania urządzenia. Dostępne powierzchnie
urządzenia mogą się nagrzewać podczas jego pracy.
Należy zachować ostrożność, dotykając urządzenia. W przypadku konieczność dotknięcia urządzenia
w trakcie jego działania lub zaraz po nim należy stosować rękawice kuchenne.
Urządzenie należy dotyka suchymi rękami.
Nie należy wypełniać wyjmowanej tacy olejem ani tłuszczem do smażenia. Urządzenie wykorzystuje
gorące powietrze do przygotowania żywności.
Należy uważać na tworzącą się parę oraz rozpryski podczas umieszczania żywności w nagrzanej
wyjmowanej tacy.
Nie wolno lać zimnej wody do nagrzanej wyjmowanej tacy. Woda będzie się rozbryzgiwać i uszkodzi
wyjmowaną tacę.
Wyjmowana taca mocno nagrzewa się podczas użytkowania. Nie wolno dotykać nagrzanej
wyjmowanej tacy.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania lub tuż po jego zakończeniu.
Kiedy urządzenie jest włączone lub wciąż gorące, nie należy go przestawiać. Należy odłączyć wtyczkę
kabla zasilającego od gniazda ipoczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie
działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie,
muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć przedłużacza z
uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
Przewód sieciowy i przedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Podczas użytkowania urządzenia należy korzystać z odpowiedniego złącza.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora
czasowego lub osobnego systemu zdalnego sterowania.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
do zaplątania kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby
nie było możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Pierwsze użycie
Wyczyścić urządzenie. Patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
Umieścić koszyk do smażenia w wyjmowanej tacy.
Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa. Jeśli wyjmowana taca nie jest
prawidłowo umieszczona w urządzeniu, urządzenie nie będzie działać.
Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
Włączyć urządzenie przy użyciu pokrętła do włączania/wyłączania.
Ustawić pokrętło temperatury na najwyższą temperaturę. Włącza się wskaźnik nagrzania.
Poczekać kilka minut, aż wskaźnik nagrzania wyłączy się. Urządzenie osiągnęło nastawioną temperaturę.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu pokrętła do włączania/wyłączania.
Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego
niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Użytkowanie
Urządzenie może służyć do smażenia lub pieczenia potraw z wykorzystaniem gorącego powietrza.
Uwaga: W przypadku pieczenia potraw zalecane jest wstępne nagrzanie urządzenia przez 5 minut:
Należy upewnić się, że pokrętło do włączania/wyłączania znajduje się wpozycji „OFF”.
Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
Wyjąć wyjmowaną tacę z urządzenia, trzymając za uchwyt.
Umieścić wyjmowaną tacę na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni.
Ułożyć potrawę w koszyku do smażenia.
Uwaga: Małe kawałki będą smażyć się lub piec szybciej niż duże kawałki żywności.
Umieścić koszyk do smażenia w wyjmowanej tacy.
Włożyć wyjmowaną tacę do urządzenia.
Włączyć urządzenie przy użyciu pokrętła do włączania/wyłączania. Za pomocą pokrętła minutnika
ustawić odpowiedni czas.
Za pomocą pokrętła regulacji temperatury ustawić odpowiednią wartość temperatury.
Uwaga: Jeśli urządzenie jest zimne, należy dodać 3 minuty do czasu gotowania.
Niektóre rodzaje żywności należy wstrząsnąć po upływie połowy czasu przygotowania. Należy zapoznać
się z rozdziałem „Ustawienia”.
Jeśli regulator czasowy osiągnie zero, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Wstrząśnięcie mniejszych składników po upływie połowy czasu przygotowania optymalizuje
końcowy rezultat i może zapobiec nierównomiernemu smażeniu potrawy.
Nie wolno zasłaniać wylotu powietrza z tyłu urządzenia w celu uniknięcia zakłóceń przepływu powietrza.
Przygotowywanie tłustych składników może powodować powstanie dodatkowego dymu, jednak nie
wpływa to negatywnie na urządzenie ani nie pogarsza smaku gotowej potrawy.
Ustawienia
Uwaga: Ustawienia w tabeli są jedynie wartościami orientacyjnymi. Składniki mogą różnić się pochodzeniem,
wielkością, kształtem i marką. Nie możemy zagwarantować najlepszego ustawienia dla składników
wykorzystanych przez użytkownika.
Rodzaj żywności
Ciężar
(g)
Czas
(min)
Temperatura
(°C)
Uwagi
Mrożone frytki 200-400 16-23 200
Wstrząsnąć po upływie połowy
czasu przygotowania.
Frytki domowej
roboty
200-400 22-23 180-200
Dodać 1/2 łyżki oleju.
Wstrząsnąć po upływie połowy
czasu przygotowania.
Panierowane
przekąski serowe
200-300 12-18 190
Nuggetsy z kurczaka 100-500 15-18 200
Filety z kurczaka 100-500 22-28 200
Jeśli to konieczne, przewróć
jedzenie.
Udka z kurczaka 100-500 22-25 180
Jeśli to konieczne, przewróć
jedzenie.
Steki 100-500 12-20 180
Jeśli to konieczne, przewróć
jedzenie.
Kotlety z kurczaka 100-500 15-23 180
Jeśli to konieczne, przewróć
jedzenie.
Hamburgery 100-500 11-18 180 Dodać 1/2 łyżki oleju.
Mrożone paluszki
rybne
100-400 10-16 200 Dodać 1/2 łyżki oleju.
Babeczki 5 sztuk 19-22 200
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie używać ostrych przedmiotów.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
Wyczyścić urządzenie po każdym użyciu:
Wyjąć wyjmowaną tacę z urządzenia, trzymając za uchwyt.
Wyjąć koszyk do smażenia z wyjmowanej tacy.
Wyczyścić wyjmowaną tacę i koszyk do smażenia w zmywarce lub w wodzie z mydłem. Akcesoria
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Popis (obr. A) Čeština
1. Knoík pro zapnutí/
vypnutí
Časovač
Otočením knoíku ve směru hodinových ručiček zařízení zapnete.
Otočením knoíku nastavíte časovač: 1 minuta – 30 minut.
Otočením knoíku do krajní polohy proti směru hodinových ručiček
zařízení vypnete.
2. Otočný volič teploty Otočením knoíku nastavíte teplotu: 80 °C - 200 °C.
3. Kontrolka zapnutí
(červená)
Kontrolka se rozsvítí, když se zařízení zapne.
4. Kontrolka zahřívání
(modrá)
Kontrolka se rozsvítí, když se zařízení zahřívá.
Kontrolka zhasne, jakmile zařízení dosáhne nastavené teploty.
5. Vyjímatelná nádoba
6. Koš na smažení
7. Tlačítko pro uvolnění Stisknutím tlačítka vyjmete koš na smažení z vyjímatelné nádoby.
8. Držadlo
(koš na smažení)
9. Ventilační otvory
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze ke stanovenému účelu. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno
v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Zajistěte, aby se zařízení nedostalo do styku s hořlavými materiály.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti
otevřeného plamene.
Zařízení nezakrývejte.
Zajistěte, aby kolem zařízení byl dostatek místa, aby mohlo ze zařízení unikat teplo a aby byla zajištěna
dostatečná ventilace.
Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
Zařízení postavte na povrch odolný teplu a rozlití.
Zařízení nestavte na varnou desku.
Nepoužívejte dřevěné uhlí ani podobná hořlavá paliva.
Dávejte pozor na horké části. Povrch označený symbolem varování na horké povrchy se během použití
zahřeje. Přístupný povrch se může zahřát, pokud je zařízení v provozu.
Pokud se zařízení dotýkáte, buďte opatrní. Pokud se potřebujete zařízení dotýkat během používání či
krátce po něm, používejte kuchyňské rukavice.
Než se zařízení dotkněte, osušte si ruce.
Vyjímatelnou nádobu nenaplňujte olejem ani tukem na smažení. Zařízení využívá k přípravě pokrmů
horký vzduch.
Při vkládání jídla do horké vyjímatelné nádoby dejte pozor, aby vás neopařila pára nebo vystřikující
omastek či jiné horké tekutiny.
Do horké vyjímatelné nádoby nelijte studenou vodu. Voda se rozstříkne a poškodí vyjímatelnou nádobu.
Vyjímatelná nádoba je během používání velmi horká. Vyjímatelné nádoby se nedotýkejte.
Nenechávejte zařízení bez dozoru kdykoli v průběhu nebo ihned po použití.
Pokud je zařízení zapnuto nebo je dosud horké, nepřesouvejte ho. Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a
počkejte, až zařízení vychladne.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud
jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný
servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku
zařízení.
Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací
kabel vhodného průměru.
Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
K provozování zařízení používejte pouze vhodný konektor.
Zařízení není určeno k tomu, aby bylo ovládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým
ovládáním.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde
zachytit. Zajistěte, aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně
zachytit nebo převrátit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
První použití
Zařízení vyčistěte. Pokyny najdete v části „Čištění a údržba”.
Koš na smažení vložte do vyjímatelné nádoby.
Poznámka: Zařízení je vybaveno bezpečnostním zámkem. Pokud neumístíte vyjímatelnou nádobu do
zařízení správně, nebude zařízení fungovat.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Pomocí knoíku pro zapnutí/vypnutí zařízení zapněte.
Volič teploty nastavte na maximální teplotu. Rozsvítí se kontrolka zahřívání.
Počkejte několik minut, dokud kontrolka zahřívání nezhasne. Zařízení dosáhlo nastavené teploty.
Pomocí knoíku pro zapnutí/vypnutí zařízení vypněte.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický zápach.
To je běžné.
Použití
Zařízení lze použít ke smažení či pečení pokrmů za využití horkého vzduchu.
Poznámka: Při pečení se doporučuje nechat zařízení zahřát po dobu 5 minut:
Knoík pro zapnutí/vypnutí musí být v poloze “OFF”.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Pomocí držadla vyndejte ze zařízení vyjímatelnou nádobu.
Vyjímatelnou nádobu postavte na rovný, stabilní a žáruvzdorný povrch.
Vložte jídlo do koše na smažení.
Poznámka: Malé kousky se smaží a opékají lépe a rychleji než velké kusy.
Koš na smažení vložte do vyjímatelné nádoby.
Vyjímatelnou nádobu vložte do zařízení.
Pomocí knoíku pro zapnutí/vypnutí zařízení zapněte. Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu.
Voličem teploty nastavte požadovanou teplotu.
Poznámka: Pokud je zařízení studené, připočtěte k době přípravy 3 minuty.
Některé druhy potravin je potřeba v polovině doby přípravy protřepat. Viz část „Nastavení”.
Když časovač dosáhne nuly, ozve se zazvonění a zařízení se automaticky vypne.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Pokyny k použití
Protřepáním menších kusů v polovině doby přípravy dosáhnete lepšího konečného výsledku a předejdete
nerovnoměrnému usmažení.
Neblokujte vývod vzduchu na zadní straně zařízení, aby nebylo narušeno proudění vzduchu.
Při přípravě velmi mastných pokrmů může vznikat zvýšené množství kouře. Zařízení tím však nebude
poškozeno a nenaruší to ani chuť hotového jídla.
Nastavení
Poznámka: Nastavení uvedená v tabulce jsou pouze orientační. Původ, velikost, tvar a značka surovin se
může lišit. Nemůžeme proto zaručit nejlepší nastavení potřebné právě pro vaše suroviny.
Druh potraviny
Hmotnost
(g)
Doba
(min.)
Teplota
(°C)
Poznámky
Mražené hranolky 200-400 16-23 200
V polovině doby přípravy je
protřepejte.
Domácí hranolky 200-400 22-23 180-200
Přidejte 1/2 lžíce oleje. V
polovině doby přípravy je
protřepejte.
Sýrové kousky v
trojobalu
200-300 12-18 190
Kuřecí nugetky 100-500 15-18 200
Kuřecí řízky 100-500 22-28 200 V případě potřeby otočte.
Kuřecí stehýnka 100-500 22-25 180 V případě potřeby otočte.
Steaky 100-500 12-20 180 V případě potřeby otočte.
Kuřecí kotlety 100-500 15-23 180 V případě potřeby otočte.
Hamburgery 100-500 11-18 180 Přidejte 1/2 lžíce oleje.
Mražené rybí prsty 100-400 10-16 200 Přidejte 1/2 lžíce oleje.
Cupcakes 5 kusů 19-22 200
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
dokud zařízení nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nepoužívejte ostré předměty.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Zařízení vyčistěte po každém použití:
Pomocí držadla vyndejte ze zařízení vyjímatelnou nádobu.
Vyndejte z vyjímatelné nádoby koš na smažení.
Umyjte vyjímatelnou nádobu a koš na smažení v myčce nebo ve vodě s přípravkem na mytí nádobí.
Doplňky pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým
hadříkem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Be-/kikapcsoló tárcsa
Időzítő tárcsa
Forgassa el a gombot az óramutató járásával megegyező irányba a
készülék bekapcsolásához.
Forgassa el a gombot az időzítő beállításához: 1 perc - 30 perc.
Forgassa el a gombot az óramutató járásával ellentétes végállásba a
készülék kikapcsolásához.
2. Hőmérséklet-állító
tárcsa
Forgassa el a gombot a hőmérséklet beállításához: 80 °C - 200 °C.
3. Bekapcsolás jelzőfény
(piros)
Amikor a készüléket bekapcsolja, a jelzőfény világítani kezd.
4. Melegítés jelzőfény
(kék)
Amikor a készülék melegít, a jelzőfény világítani kezd.
A jelzőfény kialszik, amikor a készülék eléri a beállított hőmérsékletet.
5. Kivehető edény
6. Sütőkosár
7. Kioldó gomb
Nyomja meg a gombot a sütőkosár kivehető edényből történő
eltávolításához.
8. Fogantyú
(sütőkosár)
9. Szellőzőnyílások
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata
miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Vigyázzon, hogy a készüléket ne érje víz vagy nedvesség.
Ügyeljen rá, hogy a termék véletlenül se érintkezhessen gyúlékony anyagokkal.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
Ne fedje le a terméket.
Biztosítson megfelelő helyet a termék körül, hogy a hő ki tudjon áramlani a termékből a megfelelő
szellőzés érdekében.
Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
Helyezze a terméket egy hőálló és freccsenő víz ellen védett felületre.
A terméket soha ne tegye tűzhely tetejére.
Ne használjon faszenet vagy hasonló, éghető tüzelőanyagokat.
Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. A forró felületre vonatkozó gyelmeztető jellel ellátott felületek
használat közben erősen felhevülnek. A szabadon hozzáférhető felületek forróra hevülhetnek használat
közben.
Legyen óvatos a termék megérintése során. Ha a terméket használat közben vagy röviddel utána szeretné
megérinteni, viseljen sütőkesztyűt.
A terméket kizárólag teljesen száraz kézzel érintse meg.
Ne töltsön olajat vagy sütőzsírt a kivehető edénybe. A készülék forró levegőt használ az ételkészítéshez.
Legyen óvatos a gőzzel és a kifröccsenő zsiradékkal, amikor ételt helyez a forró, kivehető edénybe.
Ne töltsön hideg vizet a forró, kivehető edénybe. A víz kifröccsenhet, és a kivehető edény megsérülhet.
A kivehető edény nagyon felmelegszik használat közben. Ne érintse meg a forró, kivehető edényt.
Rövid időre se hagyja a készüléket felügyelet nélkül a használat alatt vagy közvetlenül a használat után.
A terméket ne tegye másik helyre és ne pakolja el, amíg be van kapcsolva vagy még forró a használatot
követően. Húzza ki a tápkábelt az elektromos fali aljzatból, és várja meg, amíg a készülék lehűl.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel
vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos
márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján
található feszültséggel.
Csatlakoztassa a terméket egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő
átmérőjű hosszabbítókábelt.
Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
Csak a megfelelő csatlakozóval működtesse a készüléket.
A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott
meg. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Első használat
Tisztítsa meg a készüléket. Ehhez lásd a Tisztítás és karbantartás” című szakaszt.
Helyezze a sütőkosarat a kivehető edénybe.
Megjegyzés: A készülék biztonsági zárral van felszerelve. A kivehető edény nem megfelelő behelyezése
esetén a készülék nem fog működni.
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló tárcsával.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozó tárcsát a maximum hőmérsékletre. A melegítés jelzőfény világítani
kezd.
Várjon pár percet, amíg a melegítés jelzőfény kialszik. A készülék ekkor elérte a beállított hőmérsékletet.
Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsoló tárcsával.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst és jellegzetes
szag jöhet a készülékből. Ez a normál működés része.
Használat
A készülék forró levegővel történő sütésre, vagy sütésre szolgál.
Megjegyzés: Sütés esetén azt javasoljuk, hogy melegítse elő a készüléket 5 percig:
Győződjön meg róla, hogy a be-/kikapcsoló tárcsa „OFF” állásban van.
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Távolítsa el a kivehető edényt a készülékből a fogantyú segítségével.
Helyezze a kivehető edényt egy sík, stabil és hőálló felületre.
Helyezze az ételt a sütőkosárba.
Megjegyzés: Az apró ételdarabok jobban és gyorsabban átsüthetők vagy megpiríthatók, mint a nagyok.
Helyezze a sütőkosarat a kivehető edénybe.
Helyezze a kivehető edényt a készülékbe.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló tárcsával. Az időzítőtárcsával állítsa be az időzítőt.
A hőmérsékletszabályozó tárcsával állítsa be a hőmérsékletet.
Megjegyzés: Ha a készülék hideg, adjon hozzá 3 percet a sütési időhöz.
Bizonyos ételfajtákat az elkészítési idő felénél össze kell rázni. Lásd a „Beállítások című részt.
Ha az időzítő eléri a nullát, csengetés hallható, a készülék pedig automatikusan kikapcsol.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Használati útmutató
Az apróbb összetevőknek az elkészítési idő felénél elvégzett összerázásával ízletesebb, egyenletesen
átsült ételek készíthetők.
Ne takarja el a készülék hátulján található szellőzőnyílásokat, mivel az megakadályozhatja a megfelelő
légáramlást.
A zsírosabb összetevők elkészítése több füsttel jár, ez azonban nem okoz kárt a készülékben, és az
elkészített étel ízét sem érinti hátrányosan.
Beállítások
Megjegyzés: A táblázatban feltüntetett beállítások csak tájékoztató jellegűek. A különböző összetevők
eredete, mérete, alakja és márkája eltérhet egymástól. Nem garantálhatjuk, hogy a feltüntetett beállítás
minden egyes összetevőhöz ugyanúgy megfelel.
Ételfajta
Tömeg
(g)
Idő
(perc)
Hőmérséklet
(°C)
Megjegyzések
Mélyhűtött
hasábburgonya
200-400 16-23 200
Az elkészítési idő felénél rázza
össze.
Házi készítésű
hasábburgonya
200-400 22-23 180-200
Adjon hozzá 1/2 kanálnyi
olajat. Az elkészítési idő felénél
rázza össze.
Bundázott
sajtfalatkák
200-300 12-18 190
Csirkefalatok 100-500 15-18 200
Csirkemell lé 100-500 22-28 200
Ha szükséges, fordítsa meg
az ételt.
Csirkecomb 100-500 22-25 180
Ha szükséges, fordítsa meg
az ételt.
Steak 100-500 12-20 180
Ha szükséges, fordítsa meg
az ételt.
Csirkeszelet 100-500 15-23 180
Ha szükséges, fordítsa meg
az ételt.
Hamburger 100-500 11-18 180 Adjon hozzá 1/2 kanálnyi olajat.
Mélyhűtött halrudak 100-400 10-16 200 Adjon hozzá 1/2 kanálnyi olajat.
Cupcakes 5 db. 19-22 200
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból és várja meg,
amíg a a termék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne használjon éles tárgyakat.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket:
Távolítsa el a kivehető edényt a készülékből a fogantyú segítségével.
Távolítsa el a sütőkosarat a kivehető edényből.
Tisztítsa meg mosogatógépben vagy szappanos vízben a kivehető edényt és a sütőkosarat.
Alaposan törölje szárazra az eszköz tartozékait egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra az
eszköz külső felületeit egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 1.02 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre Nedis KAAF110EBK Friteuză, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de Nedis KAAF110EBK Friteuză?
Da Nu
50%
50%
2 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Nedis KAAF110EBK Friteuză. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru Nedis KAAF110EBK Friteuză. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați Nedis. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. Nedis KAAF110EBK Friteuză într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă Nedis
Model KAAF110EBK
Categorie Friteuze
Tip fișier PDF
Mărime fișier 1.02 MB

Toate manualele pentru Nedis Friteuze
Mai multe manuale pentru Friteuze

Întrebări frecvente despre Nedis KAAF110EBK Friteuză

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Cât de des ar trebui să înlocuiesc grăsimea sau uleiul din friteuza? Verificat

Pentru a obține un rezultat optim, este recomandabil să înlocuiți grăsimea sau uleiul la fiecare 8 sesiuni de prăjire dacă faceți gustări. Dacă faceți cartofi prăjiți, grăsimea sau uleiul pot fi înlocuite la fiecare 12 sesiuni de prăjire.

A fost util (1008) Citeşte mai mult

Pot curăța interiorul friteuzei cu un spălător? Verificat

Nu. Majoritatea friteuzelor au un strat special care poate fi deteriorat folosind un spălător sau un produs de curățare abraziv. Folosiți numai partea moale a unui șlefuitor sau a unei șervețele umede.

A fost util (409) Citeşte mai mult

Care este „zona rece” din friteuza mea? Verificat

La friteuzele cu zonă rece, o parte din ulei se află sub elementul de încălzire. Această parte a uleiului rămâne mai rece decât partea superioară. Firimiturile vor pluti până la fund și vor ajunge în această zonă rece, asigurându-vă că uleiul rămâne curat mai mult timp.

A fost util (390) Citeşte mai mult
Manual Nedis KAAF110EBK Friteuză

Produse asemanatoare

Categorii relevante