Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8679
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42341
EN User manual
BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair,etc.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Never block the air grilles.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend.
If you use such accessories or
parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Keep the brushes clean and
free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the brush
may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The Airstyler with an automatic rotation system helps you
achieve a professional look just like at the hairdresser. It
comes with two dierent brush attachments ( small and big
diameter ) to suit all hair lengths and styling desires.
Moreover, this Airstyler has features that protect your hair
from damage and give you reassurance of getting the
best results. The brush attachments contain mixed natural
boar bristles which help to distribute hair’s natural oil (or
additional oil put onto hair) for shiny nish.
3 Overview
a Rotation direction buttons
b Brush attachment release button
c Temperature and airow button
d Small brush attachment (38 mm)
Suitable for boosting the hair-style (for intensive
inward or outward styling) and for shorter hair-length.
e Big brush attachment (50 mm)
Suitable to give the hair a general shape and for longer
hair-length.
f Hanging loop
g Handle
4 Use the Airstyler
We recommend to practice with the appliance two or three
times so you can get used to how it works.
Notes
• Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
• The appliance is most eective on towel-dry hair.
• Comb through your hair in order to avoid tangling of hair
around the brush.
• Never activate the rotation function without brush
attachments.
• To prevent excessive pulling out of hairs, the appliance
is provided with a security system. If the pressure of your
hair on the brush exceeds a certain limit, the rotation
slows down.
Before styling your hair
1 ( Fig.2-2 ) Choose the brush attachment ( d , e ) that ts
best for your hair or styling desires and snap it onto the
handle (
g ).
• ( Fig.2-4 ) To disconnect the attachment, press the
release button (
b ) and pull it o.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Comb your hair and divide your hair into small sections.
4 Select the desired setting ( c ) to switch on the appliance
• : Lower temperature with strong airow to set your
style.
• : High temperature with strong airow for fast drying.
• : Care setting. Warm temperature with gentle airow to
protect damp hair from becoming too dry.
• : O.
Style your hair
• Make waves/volume in the hair ( Fig.3 )
1 Place the brush on hair tips, and press the rotation
direction button (
a ) to roll-up the hair to the hair roots.
2 Keep the brush in place for 7-10 seconds until the hair is
completely dry.
3 Remove the brush out of the hair by using the opposite
rotation direction.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 3.
• Style the hair tips ( Fig.4 )
1 Place the brush on hair tips above the hair for outward
icks; under the hair for inward icks.
2 Choose the corresponding rotation direction button ( a )
for the desired result.
3 Press the rotation direction button and let it rotate at the
hair tips to shape them until the hair is completely dry
and properly shaped.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 3.
• Straighten your hair ( Fig.5 )
1 Insert the brush underneath your hair roots.
2 Pull the brush down the length of hair from roots to tips
without using the rotation.
3 To straight the rest of your hair, repeat steps 1 to 2.
5 After use
Note: Never rinse the appliance or brushes with water.
1 Switch o and unplug the appliance.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
Remove hair and dust from the brush attachments. Never
insert metal objects into the appliance for cleaning.
4 Store the brush attachments separately from other things
so that bristles stay in shape.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang the appliance with hanging loop (
f ).
6 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country. The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯȌǯǭǹDzǯǵǴǭǼǻǷȀǼǷǭǿǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭDZǭ
ǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǻ
ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻ
DZǻǯǭǺǵDZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵ
DZǽȀǰǵǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ
• ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
• ǜǽǵǼǽDzǰǽȌǯǭǺDzȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǷǸȋȄǯǭ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵ
ǰǻǻǾǿǭǯDzǿDzDZǭǵǴǾǿǵǯǭǺȌǷǻǸǷǻ
ǹǵǺȀǿǵǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzǻǿǺǻǯǻ
ȀǽDzDZǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵǽDzȅDzǿǷǵǿDz
ǺDzǾǭǴǭǼȀȅDzǺǵǾǼȀȂǷǻǾǹǵǵDZǽ
• ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿ3KLOLSVǻǿǻǽǵǴǵǽǭǺ
ǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
ǿDzȂǺǵǷ
• ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿȂǻǽǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ
• ǔǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǴǭȆǵǿǭǯǵ
ǾȇǯDzǿǯǭǹDzDZǭǵǺǾǿǭǸǵǽǭǿDzǯ
DzǸDzǷǿǽǻǴǭȂǽǭǺǯǭȆǭǿǭǹǽDzdzǭǺǭ
ǮǭǺȌǿǭDZǵȁDzǽDzǺȃǵǭǸǺǻǿǻǷǻǯǭ
ǴǭȆǵǿǭ5&'ǟǭǴǵ5&'ǿǽȌǮǯǭDZǭ
DzǾǻǮȌǯDzǺǽǭǮǻǿDzǺǿǻǷǺǭȀǿDzȄǷǭ
ǺDzǼǻǯDzȄDzǻǿP$ǛǮȇǽǺDzǿDz
ǾDzǴǭǾȇǯDzǿǷȇǹǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
DzǸDzǷǿǽǻǿDzȂǺǵǷ
• ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǮǸǻǷǵǽǭǶǿDzǼǽǵǿǻǷǭǺǭ
ǯȇǴDZȀȂǼǽDzǴǽDzȅDzǿǷǭǿǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵ
ǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻǺDzǾǭǾǼDzȃǵǭǸǺǻ
ǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭ
ǺDzǯǭǸǵDZǺǭ
• ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ
• ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz
• ǠǽDzDZȇǿǾDzǺǭǰǻǽDzȆȌǯǭǹǺǻǰǻǴǭǿǻǯǭ
ǮȇDZDzǿDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǯǺǵǹǭǿDzǸǺǵ
ǼǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǹȀǢǯǭȆǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǴǭDZǽȇdzǷǭǿǭǿȇǶ
ǷǭǿǻDZǽȀǰǵǿDzȄǭǾǿǵǾǭǰǻǽDzȆǵǵ
ǵǴǮȌǰǯǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǾǷǻdzǭǿǭ
• ǜǭǴDzǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǻǿDZǻǼǵǽ
ǾǰǻǽDzȆǵǿDzȄǭǾǿǵǺǭȀǽDzDZǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ
• ǚDzǼǻǷǽǵǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǷǭǷǯǻǿǻǵ
DZǭǮǵǸǻǺǭǼǽǷȇǽǼǭǵǸǵDZǽDzȂǭ
DZǻǷǭǿǻDzǰǻǽDzȆ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵǽȇȃDz
• ǜǭǴDzǿDzȄDzǿǷǵǿDzȄǵǾǿǵǮDzǴǼǽǭȂǵ
ǾǿǵǸǵǴǵǽǭȆǵǼǽǻDZȀǷǿǵǷǭǿǻǼȌǺǭ
ǸǭǷǵǸǵǰDzǸ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯȇǽȂȀ
ǮǻȌDZǵǾǭǺǭǷǻǾǭȄDzǿǷǭǿǭǹǻdzDzDZǭǾDz
ǻȃǯDzǿǵ
• ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDz
DZǭǾȇǴDZǭDZDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵ
ǾǵǿȀǭȃǵǵǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
• ǔǭDZǭǵǴǮDzǰǺDzǿDzǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǯ
ǻǿǯǻǽǵǿDz
• ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌ
ǷǭǮDzǸǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǏǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
ǷǭǿǻDZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)
ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ
ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ
ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǼǽǻDZȀǷǿȇǿǺDzǹǻdzDzDZǭǾDz
ǵǴȂǯȇǽǸȌǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭDZȇǽdzǭǯǭǿǭǾǵǻǿǺǻǾǺǻ
ǽǭǴDZDzǸǺǻǿǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǿDzǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǿDz
ȀǽDzDZǵǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǿǻ
ǺǭǼǻǿDzǺȃǵǭǸǺǵǺDzǰǭǿǵǯǺǵǼǻǾǸDzDZǵȃǵǴǭǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵ
ȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz
ǏȇǯDzDZDzǺǵDz
ǙǭȅǭǿǭǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǾǯȇǴDZȀȂǾǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǭǯȇǽǿȌȆǭǾDzǾǵǾǿDzǹǭǯǵ
ǼǻǹǭǰǭDZǭǼǻǾǿǵǰǺDzǿDzǼǽǻȁDzǾǵǻǺǭǸǺǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǷǭǿǻǼǽǵȁǽǵǴȉǻǽ
ǜǽDzDZǻǾǿǭǯȌǾDzǾDZǯDzǽǭǴǸǵȄǺǵǼǽǵǾǿǭǯǷǵǴǭȄDzǿǷǭ
ǹǭǸȇǷǵǰǻǸȌǹDZǵǭǹDzǿȇǽǴǭDZǭǼǽǵǸȌǰǭǺǭǯǾǵȄǷǵDZȇǸdzǵǺǵǺǭ
ǷǻǾǭǿǭǵdzDzǸǭǺǵǼǽǵȄDzǾǷǵ
ǛǾǯDzǺǿǻǯǭǿǭǴǵǹǭȅǭǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǾǯȇǴDZȀȂǾDzǻǿǸǵȄǭǯǭǾ
ȂǭǽǭǷǿDzǽǵǾǿǵǷǵǷǻǵǿǻǼǽDzDZǼǭǴǯǭǿǷǻǾǭǿǭǯǵǻǿȀǯǽDzdzDZǭǺDzǵ
ǰǭǽǭǺǿǵǽǭǿǺDzǾȇǹǺDzǺǻǺǭǶDZǻǮǽǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǜǽǵǾǿǭǯǷǵǿDzǴǭ
ȄDzǿǷǭǾȇDZȇǽdzǭǿǾǹDzǾDzǺǭDzǾǿDzǾǿǯDzǺǭȄDzǿǵǺǭǺǭǰǸǵǰǭǺǷǻȌǿǻǯǵ
ǼǻǹǭǰǭDZǭǽǭǴǼǽǻǾǿǽǭǺȌǯǭǿDzDzǾǿDzǾǿǯDzǺǭǿǭǹǭǴǺǵǺǭǺǭǷǻǾǭǿǭǵǸǵ
DZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǻǹǭǾǸǻǺǭǺDzǾDzǺǻǯȇǽȂȀǷǻǾǭǿǭǴǭǮǸȌǾǷǭǯǴǭǯȇǽȅDzǷ
ǛǮȆǼǽDzǰǸDzDZ
a ǎȀǿǻǺǵǴǭǼǻǾǻǷǭǺǭǯȇǽǿDzǺDz
b ǎȀǿǻǺǴǭǻǾǯǻǮǻdzDZǭǯǭǺDzǺǭǼǽǵǾǿǭǯǷǭǿǭǺǭȄDzǿǷǭǿǭ
c ǎȀǿǻǺǴǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷ
d ǙǭǸǷǭǼǽǵǾǿǭǯǷǭǴǭȄDzǿǷǭǹǹ
ǜǻDZȂǻDZȌȆǭǴǭǼǻǵǺǿDzǺǴǵǯǺǻǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǺǭǯǵǯǭǺDz
ǺǭǯȇǺǵǸǵǺǭǯȇǿǽDzǵǴǭǼǻǷȇǾǵǷǻǾǵ
e ǐǻǸȌǹǭǼǽǵǾǿǭǯǷǭǴǭȄDzǿǷǭǹǹ
ǜǻDZȂǻDZȌȆǭǴǭǻǮȆǻǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǵǴǭǼǻDZȇǸǰǵǷǻǾǵ
f ǠȂǻǴǭǴǭǷǭȄǯǭǺDz
g ǑǽȇdzǷǭ
ǕǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǹǭȅǭǿǭǴǭ
ǻȁǻǽǹȌǺDz
ǜǽDzǼǻǽȇȄǯǭǹDzDZǭȀǼǽǭdzǺǵǿDzǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǺǭȀǽDzDZǭDZǯǭǵǸǵǿǽǵ
ǼȇǿǵǴǭDZǭǾǯǵǷǺDzǿDzǾǺǭȄǵǺǭǹȀǺǭǽǭǮǻǿǭ
ǔǭǮDzǸDzdzǷǵ
• ǏǵǺǭǰǵǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭǵǼǽǵǾǿǭǯǷǵǿDzDZǭǾDzǻȂǸǭDZȌǿǼǽDzDZǵDZǭ
ǼǻǾǿǭǯȌǿDzǵǸǵǾǯǭǸȌǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǵ
• ǠǽDzDZȇǿDzǺǭǶDzȁǵǷǭǾDzǺǷǻǰǭǿǻǷǻǾǭǿǭDzǼǻDZǾȀȅDzǺǭǾǷȇǽǼǭ
• ǞǽDzȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǾǵǴǭDZǭǵǴǮDzǰǺDzǿDzǴǭǼǸǵǿǭǺDzǿǻǺǭǷǻǾǭǻǷǻǸǻ
ȄDzǿǷǭǿǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǯǷǸȋȄǯǭǶǿDzȁȀǺǷȃǵȌǿǭǴǭǯȇǽǿDzǺDzǮDzǴDZǭǾǿDz
ǼǻǾǿǭǯǵǸǵȄDzǿǷǭ
• ǔǭDZǭǾDzǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǾǷȀǮǭǺDzǿǻȀǽDzDZȇǿDzǾǺǭǮDZDzǺǾȇǾǾǵǾǿDzǹǭ
ǴǭǴǭȆǵǿǭǍǷǻǺǭǿǵǾǷȇǿǺǭǯǭȅǭǿǭǷǻǾǭǯȇǽȂȀȄDzǿǷǭǿǭǼǽDzǹǵǺDz
ǻǼǽDzDZDzǸDzǺǭǰǽǭǺǵȃǭǯȇǽǿDzǺDzǿǻǾDzǴǭǮǭǯȌ
ǜǽDzDZǵDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǼǽǵȄDzǾǷǭ
1 ǡǵǰǕǴǮDzǽDzǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǭǿǭǴǭȄDzǿǷǭde ǷǻȌǿǻ
ǼǽǵǸȌǰǭǺǭǶDZǻǮǽDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǵǵǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭdzDzǸǭǺǭǿǭ
ǼǽǵȄDzǾǷǭǵȌǴǭǷǽDzǼDzǿDzǷȇǹDZǽȇdzǷǭǿǭ
g
• ǡǵǰǔǭDZǭǼǽDzǹǭȂǺDzǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǭǿǭǺǭǿǵǾǺDzǿDzǮȀǿǻǺǭǴǭ
ǻǾǯǻǮǻdzDZǭǯǭǺDz
b ǵȌǵǴDZȇǽǼǭǶǿDz
2 ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ
3 ǞǽDzȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǵȌǽǭǴDZDzǸDzǿDzǺǭǹǭǸǷǵǷǵȄȀǽǵ
4 ǕǴǮDzǽDzǿDzdzDzǸǭǺǭǿǭǺǭǾǿǽǻǶǷǭc ǴǭDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
• ǜǻǺǵǾǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭȁǵǷǾǵǽǭǺDzǺǭ
ǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭ
• ǏǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǾǵǸǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭǮȇǽǴǻǾȀȅDzǺDz
• ǚǭǾǿǽǻǶǷǭǴǭǰǽǵdzǭǟǻǼǸǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾǺDzdzǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭ
ǾǿǽȀȌǴǭǼǽDzDZǼǭǴǯǭǺDzǺǭǹǻǷǽǭǿǭǷǻǾǭǻǿǼǽDzǷǭǸDzǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDz
• ǕǴǷǸȋȄǯǭǺDz
ǛȁǻǽǹȌǺDzǺǭǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭ
• ǞȇǴDZǭǯǭǺDzǺǭǯȇǸǺǵǾǿǵǷǵȄȀǽǵǻǮDzǹǯǷǻǾǭǿǭǡǵǰ
1 ǜǻǾǿǭǯDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǯȇǽȂȀǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǵǺǭǿǵǾǺDzǿDzǮȀǿǻǺǭ
ǴǭǼǻǾǻǷǭǺǭǯȇǽǿDzǺDz
a ǴǭDZǭǺǭǯǵDzǿDzǷǻǾǭǿǭǺǭǰǻǽDzDZǻ
ǷǻǽDzǺǵǿDz
2 ǔǭDZǽȇdzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǺDzǼǻDZǯǵdzǺǻǴǭ²ǾDzǷȀǺDZǵDZǻǷǭǿǻǷǻǾǭǿǭ
DzǺǭǼȇǸǺǻǾȀȂǭ
3 ǕǴǯǭDZDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǾǯȇǽǿDzǺDzǯǻǮǽǭǿǺǭǿǭǼǻǾǻǷǭ
4 ǔǭDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
• ǛȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǡǵǰ
1 ǜǻǾǿǭǯDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǯȇǽȂȀǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǺǭDZǷǻǾǭǿǭǴǭ
ÅǷǭǹȅǵȄDzǿǭ´ǺǭǯȇǺǵǼǻDZǷǻǾǭǿǭǴǭÅǷǭǹȅǵȄDzǿǭ´ǺǭǯȇǿǽDz
2 ǕǴǮDzǽDzǿDzǾȇǻǿǯDzǿǺǵȌǮȀǿǻǺǴǭǼǻǾǻǷǭǺǭǯȇǽǿDzǺDza Ǵǭ
ǼǻǾǿǵǰǭǺDzǺǭdzDzǸǭǺǵȌǽDzǴȀǸǿǭǿ
3 ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǮȀǿǻǺǭǴǭǼǻǾǻǷǭǺǭǯȇǽǿDzǺDzǵǻǾǿǭǯDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭDZǭ
ǾDzǯȇǽǿǵǯǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǴǭDZǭǰǵǻȁǻǽǹǵDZǻǷǭǿǻǷǻǾǭǿǭDz
ǺǭǼȇǸǺǻǾȀȂǭǵDZǻǮǽDzǻȁǻǽǹDzǺǭ
4 ǔǭDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
• ǕǴǼǽǭǯȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǡǵǰ
1 ǏǹȇǷǺDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǼǻDZǷǻǾǭǿǭDZǻǷǻǽDzǺǵǿDz
2 ǜǽǻǷǭǽǭǶǿDzȄDzǿǷǭǿǭǼǻDZȇǸdzǵǺǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǻǿǷǻǽDzǺǵǿDzDZǻ
ǷǽǭǵȆǭǿǭǮDzǴDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzǯȇǽǿDzǺDzǿǻ
3 ǔǭDZǭǵǴǼǽǭǯǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ
ǔǭǮDzǸDzdzǷǭǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǸǭǷǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǵǸǵȄDzǿǷǵǿDzǾǯǻDZǭ
1 ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǛǾǿǭǯDzǿDzȀǽDzDZǭǯȇǽȂȀǿǻǼǸǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿDZǻǷǭǿǻǾDz
ǻȂǸǭDZǵ
3 ǜǻȄǵǾǿDzǿDzȀǽDzDZǭǵȄDzǿǷǵǿDzǾǯǸǭdzǺǭǷȇǽǼǭǜǽDzǹǭȂǺDzǿDzǷǻǾǹǵǵ
ǼǽǭȂǻǿǼǽǵǾǿǭǯǷǭǿǭǺǭȄDzǿǷǭǿǭǚǵǷǻǰǭǺDzǼǻǾǿǭǯȌǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵ
ǼǽDzDZǹDzǿǵǯȀǽDzDZǭǴǭǼǻȄǵǾǿǯǭǺDz
4 ǞȇȂǽǭǺȌǯǭǶǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǵǿDzǴǭǷǻǾǭǻǿDZDzǸǺǻǻǿDZǽȀǰǵǺDzȆǭǿǭǷǭ
ȄDzDZǭǺDzǾDzǼǻǯǽDzDZȌǿǴȇǮȃǵǿDz
5 ǜǽǵǮDzǽDzǿDzȀǽDzDZǭǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǻǷǭȄǵǿDzȀǽDzDZǭǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz
f
ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǾDzǽǯǵǴ
ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌǺǭǼǽǵǹDzǽǴǭǴǭǹȌǺǭǺǭ
ǼǽǵǾǿǭǯǷǭǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭ
ǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDzǷȇǹǣDzǺǿȇǽǭǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǷǸǵDzǺǿǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǟDzǸDzȁǻǺǺǵȌǿ
ǺǻǹDzǽDzǼǻǾǻȄDzǺǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻ
ǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭȃDzǺǿȇǽǴǭǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵ
ǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭȀǽDzDZǵǺǭ3KLOLSV
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.Philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány
prachem, vlasy ani ničím jiným.
• Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat v případě,
že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto
proudového chrániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více informací
vám poskytne elektrikář.
• Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
• Mřížky pro vstup vzduchu
udržujte trvale volné.
• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte
dobrý pozor, protože může být
velmi horký. Držte jej pouze
za rukojeť a zabraňte styku
s pokožkou, protože jeho
ostatní části jsou horké.
• Zabraňte tomu, aby se
horké díly přístroje dotknuly
napájecího kabelu.
• Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
• Kartáče udržujte čisté, bez
prachu nebo kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel.
• Pokud přístroj použijete na
barvené vlasy, může se kartáč
ušpinit.
• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené
nekvalikovanými osobami
mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví.
2 Úvod
Kulmofén s automatickým rotačním systémem vám pomůže
dosáhnout profesionálního vzhledu jako od kadeřníka.
Součástí balení jsou dva kartáčové nástavce (s malým
a velkým průměrem), vhodné pro všechny délky vlasů
a kadeřnické styly.
Kulmofén je navíc vybaven funkcemi, které vaše vlasy
ochrání před poškozením a zaručí ty nejlepší výsledky.
Kartáče nástavců jsou vyrobeny mimo jiné z přírodních
kančích štětin, které pomáhají rovnoměrně distribuovat
přirozený vlasový tuk (nebo uměle dodaný tuk či olej) a
dodávají vlasům lesklý vzhled.
3 Přehled
a Tlačítka ovládání směru otáčení
b Uvolňovací tlačítko kartáčového nástavce.
c Tlačítko ovládání teploty a proudu vzduchu.
d Menší kartáčový nástavec (38 mm)
Vhodný pro pozvednutí účesu (pro intenzivní úpravu
podtočením nebo vytočením směrem ven) a pro kratší
vlasy.
e Větší kartáčový nástavec (50 mm)
Vhodný pro vytvoření běžných účesů a pro delší vlasy.
f Závěsná smyčka
g Rukojeť
4 Použití kulmy
Doporučujeme, abyste si používání přístroje dvakrát až
třikrát vyzkoušeli, než si zvyknete na jeho funkce.
Poznámky
• Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
• Na takto vysušených vlasech je přístroj nejefektivnější.
• Pročesávejte vlasy tak, aby se nezamotaly do kartáče.
• Rotační funkci nikdy neaktivujte bez připojených
kartáčových nástavců.
• Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který
zabraňuje vytrhávání vlasů. Pokud dojde k překročení
určitého limitu v napnutí vlasů na kartáči, otáčení se
zpomalí.
Před úpravou vlasů
1 (Obr. 2-2) Vyberte si kartáčový nástavec ( d, e ), který se
bude nejvíce hodit na vaše vlasy nebo požadovaný účes,
a nasaďte jej na rukojeť (
g ).
• (Obr. 2-4) Chcete-li nástavec sejmout, stiskněte tlačítko
pro uvolnění (
b ) a nástavec sundejte.
2 Zapojte zástrčku do zásuvky.
3 Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
4 Přístroj zapnete volbou požadovaného nastavení ( c ).
• : Nižší teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění
účesu.
• : Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení.
• : Šetrné nastavení. Mírná teplota a jemný proud
vzduchu pro ochranu vlhkých vlasů před přesušením.
• : Vypnuto.
Úprava vlasů
• Vytvoření vln a objemu vlasů (obr. 3)
1 Umístěte kartáč ke konečkům vlasů a stiskněte tlačítko
směru otáčení (
a ), aby se vlasy namotaly až ke
kořínkům.
2 Kartáč přidržte na místě 7 až 10 vteřin, do úplného
vysušení vlasů.
3 Sundejte kartáč z vlasů pomocí otáčení v opačném
směru.
4 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 1 až 3.
• Úprava konečků vlasů (obr. 4)
1 Chcete-li vytvořit vlny směrem ven, umístěte kartáč ke
konečkům vlasů zvnějšku. Pokud chcete vlasy podtočit,
umístěte kartáč na vnitřní stranu.
2 Vyberte tlačítko požadovaného směru otáčení ( a ).
3 Aktivujte otáčení a nechejte kartáč v konečcích vlasů
protáčet, dokud vlasy nejsou zcela suché a náležitě
vytvarované.
4 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 1 až 3.
• Narovnání vlasů (obr. 5)
1 Kartáč umístěte pod kořínky vlasů.
2 Táhněte kartáč po celé délce vlasů od kořínků ke
konečkům. Kartáčem neotáčejte.
3 Zbytek vlasů narovnáte opakováním kroků 1 až 2.
5 Po použití
Upozornění: Přístroj ani kartáče nikdy neoplachujte vodou.
1 Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
Odstraňte z kartáčových nástavců vlasy a prach.
Nezasouvejte do zařízení při čištění žádné kovové
předměty.
4 Ukládejte kartáčové nástavce samostatně, aby nedošlo
k deformaci tvaru štětin.
5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj můžete také pověsit na závěsnou
smyčku (
f ).
6 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete více informací,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja
laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad
pole ebemete, juuste vms tõttu
ummistunud.
• Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge kunagi katke õhuavasid
kinni.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige
kokkupuudet nahaga.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
• Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
• Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni
(nt käteräti või riidetükiga).
• Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
• Hoidke harju puhtana ning ärge
laske neile koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke.
• Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, võib hari
määrduda.
• Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige
elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale
ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
Automaatse pööramissüsteemiga Airstyleriga saavutate
justkui professionaalse juuksuri loodud välimuse.
Seadmel on kaks erinevat harjatarvikut (väikese ja suure
läbimõõduga), mis sobivad kõigile juuksepikkustele ja
soengutele.
Lisaks on sellel Airstyleril omadused, mis kaitsevad teie
juukseid kahjustuste eest ja tagavad parima tulemuse.
Harjad sisaldavad muuhulgas ka ehtsaid metsseaharjaseid,
mis aitavad jaotada juuste loomulikku õli (või juustele
lisatud õli) f, et saavutada särav viimistlus.
3 Ülevaade
a Pöörlemissuuna nupud
b Harjaotsaku vabastusnupp
c Temperatuuri ja õhuvoo nupp
d Väike harjatarvik (38 mm)
Sobib soengu rõhutamiseks (tugevamaks sissepoole
või väljapoole koolutamiseks) ja lühematele juustele.
e Suur harjatarvik (50 mm)
Sobib pikematele juustele ja üldisema vormi
andmiseks.
f Riputusaas
g Käepide
4 Koolutaja kasutamine
Soovitame teil kaks või kolm korda seadme kasutamist
harjutada, et õpiksite seda tundma.
Märkused
• Enne otsikute külgeühendamist või äravõtmist laske
seadmel ja selle otsikutel alati jahtuda.
• Seade toimib kõige tõhusamalt, kui juuksed on käterätiga
kuivatatud.
• Kammige läbi juuste, et vältida juuste takerdumist harja
ümber.
• Ärge kunagi lülitage pöörlemisfunktsiooni sisse, kui
hariotsik ei ole fööni külge kinnitatud.
• Juuksekarvade liigse väljatõmbamise vältimiseks on
seade varustatud vastava kaitsesüsteemiga. Kui juustest
lähtuv surve harja pöörlemisele ületab teatud piiri,
hakkab hari aeglasemalt pöörlema.
Enne juuste koolutamist
1 (Joonis 2-2 ) Valige oma juuste või soenguga paremini
sobiv harjaotsak (
d , e ) ja kinnitage see klõpsuga
käepidemele (
g ).
• (Joonis 2-4 ) Tarviku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (
b ) ja tõmmake otsak ära.
2 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
3 Kammige juuksed ja jaotage need salkudeks.
4 Seadme sisselülitamiseks valige soovitud režiim ( c ).
• : madal temperatuur ja tugev õhuvoog soengu
kujundamiseks.
• : kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks.
• : hooldamise seadistus. Soe temperatuur ja õrn
õhuvoog, et kaitsta niiskeid juukseid liigse kuivamise eest.
• : välja.
Seadke oma juuksed soengusse
• Juustesse lainete tegemine ja neile kohevuse andmine
(joonis 3)
1 Pange hari juukseotstele ja vajutage pöörlemissuuna
nuppu (
a ), et juuksed kuni juurteni üles rullida.
2 Hoidke harja 7-10 paigal, kuni juuksed on täiesti kuivad.
3 Eemaldage hari juustest, lastes sellel pöörelda
vastupidises suunas.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme
1 kuni 3.
• Nipid soengu kujundamiseks (joonis 4)
1 Väljapoole suunatud salkude tegemiseks asetage hari
juukseotste peale, sissesuunatud salkude tegemiseks
juukseotste alla.
2 Valige soovitud tulemuse saavutamiseks sobiv
pöörlemissuund (
a ).
3 Vajutage pöörlemissuuna nuppu ja laske hariotsikul
juukseotstes pöörelda, kuni juuksed on täiesti kuivad ja
saavutanud õige kuju.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme
1 kuni 3.
• Juuste sirgendamine (joonis 5)
1 Pange hari peanaha lähedal juuste alla.
2 Tõmmake harja juuksejuurtest kuni juukseotsteni
allapoole ilma pöörlemist kasutamata.
3 Kõigi juuste sirgendamiseks korrake samme 1 ja 2.
5 Pärast kasutamist
Märkus: ärge kunagi loputage fööni või harjasid veega.
1 Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik pistikupesast.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga. Eemaldage
harjaotsakult juuksed ja tolm. Ärge kunagi sisestage
seadmesse puhastamise eesmärgil metallist esemeid.
4 Hoidke harjaotsakuid teistest detailidest eraldi, et
harjased säilitaksid õige kuju.
5 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
Samuti võite seadme riputusaasa abil üles riputada (
f ).
6 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta,
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu
kada, tuševa, umivaonika
ili posuda s vodom.
• Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
• Ako se aparat pregrije,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat te ga nekoliko
minuta ostavite da se ohladi.
Prije nego što ponovo uključite
1
2
a
b
d
e
c
g
f
(38mm)
(50mm)
7~10
sec.
1 2 3
4 5
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Philips HP8679 Ondulator. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.