Manual SilverCrest IAN 47582 Suport telefon

Ai nevoie de un manual pentru SilverCrest IAN 47582 Suport telefon? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 1 întrebare frecventă, 0 comentarii și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

IAN 47582
GB
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.
Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.
Under no circumstances must the smoke be
inhaled, since this could be harmful to your
health.
Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctua-
tions occur.
All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Tra c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1
Input voltage /current 12 / 24 V
, max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 150 g
Dimensions (car USB
adapter)
approx. 8.5 x 3.3 cm
Weight (car USB
adapter)
approx. 32 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
* When both USB connections 7 are being used
simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with suction cup
USB cable to mini USB 8
USB cable to micro USB 9
USB cable to Samsung Slim 0
This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.
Place the suction cup 4 rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.
Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 47582
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 10 -- 7 -
RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate
superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte-
grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Îna-
inte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest
produs numai în modul descris şi numai în scopurile
menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul
transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i,
de asemenea, documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Suportul auto este un dispozitiv IT care serveşte la
xarea şi încărcarea concomitentă în maşină a
telefoanelor mobile (şi a altor dispozitive 5 V cu
conexiune USB*). Suportul auto este adecvat numai
pentru autovehiculele echipate cu brichetă.
Alte utilizări decât cele descrise aici sunt considerate
neconforme şi pot provoca deteriorări şi accidentări.
Sunt excluse orice drepturi la daune provocate în
urma utilizării neconforme sau a modifi cărilor nea-
utorizate ale aparatului. Acest produs este destinat
exclusiv uzului privat şi nu utilizărilor profesionale.
* USB este o marcă înregistrată a USB Implementers
Forum, Inc..
Avertizări utilizate
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol
marchează o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta
poate produce moartea sau rănirea gravă.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare, pentru a evita pericolul de moarte
sau rănire gravă a persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol
marchează posibile pagube materiale.
În cazul în care această situaţie nu este evitată,
aceasta poate duce la pagube materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare, pentru a evita pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie constituie o informaţie suplimentară
care facilitează manipularea aparatului.
Indicaţii de siguranţă
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau fără experienţă şi/sau
fără cunoştinţe necesare, cu excepţia cazului în
care acestea sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost
instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
PERICOL
Materialele de ambalare (de exemplu folii sau
polistiren) nu trebuie utilizate ca jucării.
Există pericol de asfi xiere!
Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în
funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Dacă este deteriorat cablul sau conexiunile, acestea
trebuie înlocuite de către electricieni autorizaţi sau
de către serviciul clienţi, pentru a evita periclitările.
Nu deschideţi niciodată aparatul şi nu efectuaţi
reparaţii la acesta.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infi ltrării
lichidelor.
Nu expuneţi niciodată aparatul căldurii extreme
sau unei umidităţi ridicate a aerului. Acest lucru se
aplică în special pentru cazurile în care aparatul
este păstrat în maşină. În cazul perioadelor de
repaus îndelungate şi în condiţii de vreme caldă
cu radiaţie solară, se produc temperaturi ridicate
în habitaclu şi în torpedou. Scoateţi aparatele
electrice şi electronice din autovehicul.
La montarea suportului, asiguraţi-vă că acesta nu
constituie un obstacol la manevrare, frânare sau
pentru funcţionarea altor sisteme operaţionale ale
autovehiculului (de exemplu airbag-uri) sau nu
limitează vizibilitatea în timpul deplasării.
Nu amplasaţi suportul auto în zona de
declanşare a airbag-ului sau în apropiere,
deoarece, în cazul declanşării, acesta ar putea
arunca suportul în interiorul autovehiculului
provocând accidentări grave.
Asiguraţi-vă că suportul nu este instalat într-o poziţie
în care să se poată intra în contact cu acesta în
caz de accident sau impact.
Respectaţi în acest sens şi instrucţiunile de utilizare
ale telefonului mobil/unităţii terminale.
Dacă se constată miros de fum sau existenţa fumului
la aparat, acesta se va deconecta imediat de la
brichetă.
Nu inspiraţi în niciun caz fumul, deoarece
acesta este dăunător pentru sănătate.
Verifi caţi regulat dacă ventuza de la capătul inferior
al aparatului este ataşată fi x de parbriz. Acest
lucru este important în special în zonele cu tempe-
raturi exterioare oscilante.
Respectaţi legislaţia locală în vigoare. Mâinile
trebuie să fi e întotdeauna libere pentru conducerea
autovehiculului în timpul deplasării. Siguranţa
rutieră trebuie să fi e întotdeauna pe primul plan,
la condus. Utilizaţi suportul numai dacă nu există
posibilitatea apariţiei pericolelor în nicio situaţie
de rulare.
Elemente de operare
1 Suport auto pentru telefonul mobil
2 Gât de lebădă
3 Pârghie de blocare a ventuzei
4 Ventuză
5 Adaptor auto USB
6 Lumină de control
7 Conexiune USB
8 Cablu USB pentru mini USB
9 Cablu USB pentru micro USB
0 Cablu USB pentru Samsung Slim
Date tehnice
Model SKSH 2 B1
Tensiune/curent la intrare 12 / 24 V
, max. 1,4 A
Tensiune/curent la ieşire 5 V , max. 2100 mA*
Siguranţă F2AL/250V
Distanţa între clemele
de prindere
cca 5,5 - 8,6 cm
Dimensiuni (suport) cca 30 x 10,5 x 7,6 cm
Greutate (suport) cca 150 g
Dimensiuni (adaptor
auto USB)
cca 8,5 x 3,3 cm
Greutate (adaptor
auto USB)
cca 32 g
Temperatura de
operare
15°C până la 35°C
Temperatura de
depozitare
0°C până la 55°C
Umiditatea aerului
≤ 75 %
(fără condens)
* În cazul folosirii concomitente a ambelor conexiuni
USB 7 consumul total de curent al aparatelor
conectate nu trebuie să depăşească 2100 mA.
Indicaţii privind declaraţia de
conformitate UE
Acest aparat corespunde cerinţelor funda-
mentale şi altor prevederi relevante ale
Directivei CEM 2004/108/EC, ale Directivei
2004/104/EC privind paraziţii radioelectrici (compa-
tibilitatea electromagnetică) ai vehiculelor, precum
şi ale Directivei 2011/65/EU privind restricţiile de
utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipa-
mentele electrice şi electronice.
Declaraţia de conformitate completă în original este
disponibilă la sediul importatorului.
Veri carea furniturii
Înainte de punerea în funcţiune verifi caţi dacă au fost
livrate toate componentele şi dacă aparatul prezintă
defecte vizibile. Dacă furnitura nu este completă sau
dacă există defecte rezultate în urma transportului
sau a ambalajului precar, apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul „Service”).
Scoateţi toate componentele din ambalaj şi îndepărtaţi
ambalajul şi eventualele folii de protecţie de la aparat.
Suport 1 auto cu ventuză
Cablu USB pentru mini USB 8
Cablu USB pentru micro USB 9
Cablu USB pentru Samsung Slim 0
Aceste instrucţiuni de utilizare
Operarea şi funcţionarea
Montarea ventuzei
Asiguraţi-vă că suprafaţa pe care doriţi să ataşaţi ven-
tuza este curată, fără grăsime şi uscată. Asiguraţi-vă
că pârghia de blocare a ventuzei este eliberată 3.
Fixaţi ventuza 4 pe parbriz şi apăsaţi în jos pâr-
ghia de blocare a ventuzei 3. În acest mod este
generat vid, iar ventuza 4 se fi xează pe parbriz.
Suportul poate fi orientat cu ajutorul gâtului de
lebădă 2 şi al articulaţiei sferice rotative la 360°
în direcţie orizontală şi verticală, în funcţie de
necesităţi.
Pentru a îndepărta ventuza 4 de pe parbriz pozi-
ţionaţi în sus pârghia de blocare a ventuzei 3
şi ridicaţi eclisa de pe marginea ventuzei.
Introducerea telefonului mobil în
suportul auto
Împingeţi telefonul mobil pe clema de prindere din
stânga şi trageţi în afară clema de prindere din
dreapta până când telefonul mobil poate fi poziţi-
onat în suport 1. Apoi eliberaţi din nou clema de
prindere din dreapta.
Pentru a îndepărta telefonul mobil din suport 1
trageţi puţin în afară clema de prindere din dreapta.
Încărcarea telefonului mobil
Conectaţi adaptorul auto USB 5 la reţeaua de bord
(bricheta) a autovehiculului. Lumina de control 6
indică pregătirea pentru funcţionare.
Conectaţi cablul USB necesar 890 cu una din
conexiunile USB 7 la adaptorul auto USB 5 şi
la telefonul mobil. Funcţia de încărcare porneşte
automat.
ATENŢIE
La autovehiculele la care bricheta funcţionează
şi atunci când contactul este oprit, după utiliza-
re, aparatul trebuie deconectat de la brichetă.
În caz contrar bateria autovehiculului s-ar putea
descărca dacă aparatul este lăsat conectat mai
mult timp, deoarece acesta consumă curent şi în
stare de repaus.
Înlocuirea siguranţei
În adaptorul auto USB 5 este integrată o siguranţă
care are rolul de a proteja reţeaua de bord a vehicu-
lului. Dacă aparatul nu mai funcţionează, verifi caţi,
respectiv înlocuiţi siguranţa.
Deschideţi adaptorul auto USB 5 prin rotirea cu
atenţie în sens antiorar a capătului fi letat cu striaţii,
respectiv cu ajutorul unui cleşte, şi scoateţi capătul
letat.
Scoateţi vârful fi şei din siguranţă şi îndepărtaţi
siguranţa.
Acum introduceţi o nouă siguranţă de tip F2AL/250V
în adaptorul auto USB 5, poziţionaţi vârful fi şei
pe capătul uşor proeminent al siguranţei şi înşuru-
baţi la loc capătul fi letat îndepărtat anterior.
INDICAŢIE
Dacă în continuare aparatul nu funcţionează
sau se arde şi siguranţa nouă, aparatul prezintă
o defecţiune. În acest caz apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul „Service”).
Curăţarea şi îngrijirea
ATENŢIE
Înaintea curăţării şi în cazul neutilizării aparatului,
deconectaţi-l de la brichetă.
Dacă este necesar, curăţaţi aparatul cu o lavetă
moale. Verifi caţi la intervale regulate starea apara-
tului. Dacă veţi constata deteriorări, nu mai utilizaţi
aparatul.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul directive
2012/19/EU. Această directivă indică faptul
că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului,
acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit,
ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau
centrelor de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs.
Contribuiţi la menajarea mediului înconjurător
prin eliminarea corespunzătoare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul
local de eliminare sau administraţia locală.
Eliminaţi ecologic toate materialele de
ambalare.
Garanţie
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi
verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi
telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate
asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material
sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate
în urma transportului, piesele de uzură sau
deteriorările apărute la componentele fragile,
de exemplu comutatoare sau acumulatoare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor
profesionale. În cazul manevrării abuzive sau necores-
punzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu
au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de
service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită
după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare
trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel
târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de
garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Ser vice România
Tel.: 0800896637
IAN 47582
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri,
între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
СТОЙКА ЗА СМАРТФОН
Ръководство за потребителя и сервизна информация
SUPORT SMARTPHONE
Instrucţiuni de utilizare şi informaţii de service
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 0.42 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre SilverCrest IAN 47582 Suport telefon, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de SilverCrest IAN 47582 Suport telefon?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre SilverCrest IAN 47582 Suport telefon. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru SilverCrest IAN 47582 Suport telefon. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați SilverCrest. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. SilverCrest IAN 47582 Suport telefon într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă SilverCrest
Model IAN 47582
Categorie Suporți telefon
Tip fișier PDF
Mărime fișier 0.42 MB

Toate manualele pentru SilverCrest Suporți telefon
Mai multe manuale pentru Suporți telefon

Întrebări frecvente despre SilverCrest IAN 47582 Suport telefon

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Care este numărul modelului produsului meu SilverCrest? Verificat

Deși unele produse SilverCrest au un număr de model alternativ, toate au un număr IAN cu care produsul poate fi identificat.

A fost util (3345) Citeşte mai mult
Manual SilverCrest IAN 47582 Suport telefon

Produse asemanatoare

Categorii relevante