CS92120101 / layout size: 480 x 680 mm
CS92120101 / layout size: 480 x 680 mm
12 / 2015
CS92120
3
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren
Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
• Wäscheständer für den Innenbereich.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, lassen Sie Kinder mit dem Produkt nicht
unbeaufsichtigt.
• Achten Sie auf das gleichmäßige Bestücken der Trockenstäbe.
• Den Wäscheständer nicht im Freien benutzen bzw. keinem Sturm aus
-
setzen.
• Stellen Sie den Wäscheständer nur auf ebene Flächen.
• Durch einfaches Hinabdrücken des Feststellhebels können die Rollen
xiert werden.
• Traglast: 15 kg
MONTAGE DES WÄSCHETURMS
A. Befestigen Sie die Rollen am Rahmen.
B. Klappen Sie die Rahmenteile (2) in Pfeilrichtung auseinander.
C. Halten Sie die Gitter aufrecht (3) und klappen dann diese in die dafür
vorgesehenen Stifte (4) hinunter. Wiederholen Sie diesen Vorgang für
alle Gitter.
ZUSAMMENKLAPPEN DES WÄSCHETURMS
• Trennen Sie die Gitter von den Stiften und drehen Sie diese hinunter.
• Klappen Sie die Rahmenteile (2) in entgegengesetzte Pfeilrichtung zu
-
sammen.
REINIGUNG
Um Ihr Produkt lange zu erhalten, sollten Sie es regelmäßig mit einem
weichen Schwamm und etwas Seifenwasser reinigen. Verwenden Sie
nie scharfe Reinigungs- oder Scheuermittel.
KUNDENDIENST
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Österreich
E-Mail: service@casasi.com
DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
ATDE CH
USER INSTRUCTIONS
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
• Drying rack for indoor use only.
• This product is not a toy, do not let your children near the product un
-
supervised.
• Ensure that you load the rods of the drying rack evenly.
• Do not use the drying rack in the open or expose it to stormy weather.
• Set the drying rack only on at surfaces.
• The casters can be xed by simply pressing down the locking lever.
• Maximum loading capacity: 15kg
ASSEMBLY OF THE CLOTHES DRYER
A. Attach the wheels to the frame.
B. Open the frames (2) in direction of the arrows.
C. Hold the grid upright (3) and then snap it into the pins (4) provided.
Repeat this procedure for all grids.
FOLDING OF THE CLOTHES DRYER
• Separate the grids from the pins and turn them down.
• Fold the frames (2) against the direction of the arrows.
CLEANING
To preserve the product for a long time it should be regularly cleaned
with a soft sponge and soapy water. Do not use aggressive cleaners or
detergents.
SERVICE
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
Email: service@casasi.com
0800 124 43 90
GB IE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite ją informacijai.
• Skalbinių stovas naudojamas patalpų viduje.
• Šis gaminys nėra žaislas, neleiskite vaikams žaisti su juo be priežiūros.
• Atkreipkite dėmesį į vienodą džiovinimo virbų apkrovimą.
• Baltinių stovo nenaudokite lauke ir nepalikite per audrą.
• Statykite baltinių stovą tik ant plokščių paviršių.
• Ratukai gali būti užksuojami tiesiog nuspaudžiant ksavimo svirtelę.
• Keliamoji galia: 15 kg
SKALBINIŲ BOKŠTELIO MONTAVIMAS
A. Pritvirtinkite ratukus prie rėmo.
B. Išskleiskite rėmo dalis (2) vieną nuo kitos rodyklės kryptimi.
C. Laikykite tinklelį vertikaliai (3) ir tada atlenkite jį, taikydami į tam nu
-
matytus kaiščius (4) žemiau. Pakartokite tai su visais tinkleliais.
SKALBINIŲ BOKŠTELIO SULANKSTYMAS
• Atskirkite tinklelius nuo kaiščių ir pasukite juos žemyn.
• Suskleiskite rėmo dalis (2) priešinga rodyklės kryptimi.
VALYMAS
Kad gaminys ilgiau tarnautų, reikia jį periodiškai valyti drėgna kempine
ir muiluotu vandeniu.
Niekada nenaudokite aštrių valymo ar šveitimo priemonių.
KLIENTŲ APTARNAVIMAS
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austrija
El. paštas: service@casasi.com
+43 1 440 28 62
LT
BRUKSANVISNING
Var vänlig och läs instruktionerna och spara dem som referens.
• Torkställning för tvätt för inomhus.
• Produkten är inte någon leksak, låt inte dina barn med denna produkt
utan tillsyn.
• Beakta jämn belastning av torkställnings plankor.
• Använd torkställningen för tvätt inte utomhus ev. Utsätt torkställning
-
en för tvätt inte stark vind.
• Ställ torkställningen för tvätt bara på jämna ytor.
• Genom enkelt tryck på xeringsspak nedåt xeras hjul.
• Bärkraft 15 kg
MONTAGE AV TORN FÖR TVÄTT TORKNING
A. Montera hjulen vid ramen.
B. Klappa ramens delar (2) i pilens riktning från varandra.
C. Håll gallret uppåt (3) och därefter fäll dessa ner på stället som är be
-
stämt för det (4). Upprepa dena metod för alla galler.
NEDFÄLLANDE AV TORN FÖR TVÄTT TORKNING
• Avskilja galler från pinnar och vrid dessa nedåt.
• Ramar (2) klappa mot varandra mot pilens riktning.
RENGÖRING
För att bevara Din produkt för lång tid, skulle Du denna rengöra i regel
-
bundna intervaller med en mjuk svamp och tvålvatten. Använd aldrig
skarpa rengöringsmedel och skurmedel.
ADRESS AV SERVICE
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
E-Mail: service@casasi.com
+43 1 440 28 62
SE
KÄYTTÖOHJEET
Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä ne mahdollisia kysymyksiä
varten.
• Pyykinkuivausteline sisätiloihin.
• Tuote ei ole lelu. Älä jätä tuotteen yhteyteen lapsia valvomatta.
• Huolehdi siitä, että pyykki sijoitetaan kuivauspuikkoihin tasaisesti.
• Älä käytä pyykinkuivausteline ulkona, äläkä jätä sitä myrskyyn.
• Sijoita pyykinkuivausteline ainoastaan tasaisille alustoille.
• Rullat voidaan helposti lukita työntämällä lukitusvipu alas.
• Kantavuus 15 kg.
PYYKINKUIVAUSTELINEEN KOKOAMINEN
A. Kiinnittää pyörät runkoon.
B. Taita kehykset (2) nuolen suuntaisesti erilleen.
C. Pidä ritilä (3) pystyssä ja käännä se sen jälkeen alaspäin vastaaviin nas
-
toihin (4). Toista tämä vaihe kaikkien ritilöiden osalta.
PYYKINKUIVAUSTELINEEN KOKOONTAITTAMINEN
• Irrota ritilät nastoista ja käännä nämä alaspäin.
• Taita kehykset (2) kokoon nuolen vastaiseen suuntaan.
PUHDISTUS
Jotta tuote kestäisi kauan, kannattaa se puhdistaa säännöllisesti pehme
-
ällä sienellä ja miedolla saippuavedellä. Älä koskaan käytä voimakkaita
puhdistus- tai hankausaineita.
HUOLTOOSOITE
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
E-Mail: service@casasi.com
+43 1 440 28 62
FI
INSTRUKCJE
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją na później.
• Suszarka do stosowania tylko w pomieszczeniach.
• Produkt nie jest zabawką, nie pozwól dzieciom bawić sie nią bez nad
-
zoru.
• Upewnić się, że bielizna lub inne rzeczy do suszenia sa równomiernie
rozłożone.
• Nie używać suszarki na zewnętrz, podczas gwałtownej pogody.
• suszarka musi stać na równej powierzchni.
• Kółka można przymocować poprzez proste naciśnięcie dźwigni.
• Nośność maksymalna 15 kg
MONTAŻ
A. Dołącz koła do ramy.
B. Otwórz ramę (2) w kierunku strzałki.
C. Trzymajac siatkę pionowo (3), wciśnij kołki/bolce (4). Powtórz ten pro
-
ces dla wszystkich siatek.
SKŁADANIE
• Oddziel siatki od kołków i przekręć je w dół.
• Złóz ramki (2) w kierunku przeciwnym do strzałki.
CZYSZCZENIE
Aby produktem można było się cieszyć przez długi czas, powinien być
czyszczony regularnie za pomocą miękkiej gąbki i wodą z mydłem. Nie
należy używać agresywnych środków czyszczących lub detergentów.
Należy zachować tę ulotkę.
ADRES SERWISU
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
E-Mail: service@casasi.com
0800 121 49 51
PL
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre AquaPur IAN 273286 Uscător rufe. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.