
G Operating instruction
1. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
• Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
• Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
• Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
Warning - batteries / button cells
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries that match the specied type. Keep the
instructions for the correct choice of batteries included
with the operating instructions of devices safe for future
reference.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts
and the polarity contacts.
• Do not allow children to change batteries without
supervision.
• Replace all the batteries in a set at the same time.
• Do not mix old and new batteries, or batteries of different
types or from different manufacturers.
• Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not burn batteries or heat them up.
• Never open, damage or swal low batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
• Remove spent batteries from the product and dispose of
them without delay.
• Avoid storing, charging and using in extreme temperatures
and at extremely low atmospheric pressures (such as at
high altitudes).
• Ensure that batteries with damaged housings do not come
into contact with water.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not swallow batteries or button cells. Burning hazard
from hazardous substances.
• If the battery compartment wil l no longer close securely,
stop using the product and keep it away from children.
• This product contains button cells. If the button cell is
swallowed, serious internal burns can occur within 2
hours and ultimately lead to death.
• If you suspect that a button cell has been
swallowed or is in any part of the body,
seek medical attention immediately.
• Keep new and used button cells out of the
reach of children.
2. Startup and Operation
Remove the contact breaker on the rear to activate the clock.
The alarm clock starts up automatically.
Setting the time
• Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set
the time (hours/minutes).
• To set the seconds, remove the battery to stop the seconds.
Put the battery back in to start the seconds hand again at
the right second.
Setting the alarm
• Move the setting wheel
on the back of the alarm clock in
the direction of the arrow to set the appropriate alarm time. The
hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction.
• To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the
ON or OFF position.
Note
The time will remain within a few minutes of the correct time
for a year. If there are sudden changes in the time display,
replace the battery.
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
4. Technical Data
Power supply
1.5 V,
1 button cell battery LR44
D Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
• Das Produktist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie dasProdukt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sieesnur in trockenen Umgebungen.
• Benutzen Sie dasProdukt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Lassen Sie dasProdukt nicht fallen undsetzenSie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, dasProdukt selbst zu warten oderzu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
• Nehmen Sie keineVeränderungen amProdukt vor. Dadurch
verlieren siejegliche Gewährleistungsansprüche.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Verwenden Sie dasProdukt ausschließlich für den dazu
vorgesehenenZweck.
• Betreiben Sie dasProduktnicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkterSonneneinstrahlung.
• BetreibenSie das Produktnicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Siedas Produkt nicht und betreiben Sie esbei
Beschädigungen nicht weiter.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikelnur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Halten SieKinderunbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Warnung – Batterien / Knopfzellen
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem
angegebenen Typ entsprechen. Heben Sie Hinweise für die
richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung von
Geräten stehen, zum späteren Nachschlagen auf.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
• Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie
sie nicht.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
• Achten Sie darauf, dass Batterien mit beschädigtem
Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Batterien oder Knopfzellen nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und
zum Tode führen.
• Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
• Halten Sie neue und gebrauchte
Knopfzellen von Kindern fern.
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher auf der Rückseite. Der
Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf.
Einstellung der Uhrzeit
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers
die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
• Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die
Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den
Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des
Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der
Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF,
um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige
Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen
Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus.
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
4. Technische Daten
Stromversorgung 1,5V / 1 Knopfzelle LR44
F Mode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualiés.
• N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé
hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Avertissement – Piles/piles rondes
• Respectez impérativement la polarité de la pile(indications+ et
-) lorsdeson insertion dans le boîtier. Risquesd’écoulementet
d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
• Utilisez exclusivement despiles du type indiqué. Conservez
les instructions relativesau choix des pilesqui gurent dans
le moded’emploides appareils pour pouvoirvousy référer
ultérieurement.
• Avant d’insérer les piles,nettoyez-en lescontacts, ainsi que les
contacts d’accouplement.
• N’autorisez pasdes enfantsà remplacer lespiles d’un appareil
sans surveillance.
• Remplacez toutes lespiles usagées simultanément.
• N’utilisez pas simultanémentdes piles usagées et des piles
neuves ou des pilesde différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certaintemps (à l’exception de ceux qui peuvent
êtreutilisésen cas d’urgence).
• Necourt-circuitez pas les piles.
• Netentezpas de recharger les piles.
• Nejetez pasde piles au feu et ne les faites pas chauffer.
• Netentezpas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des
jeunes enfants ne lesavalent pas. Les piles sontsusceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques etnocifspour
l’environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-
les au rebut immédiatement.
• Évitez lestockage, le chargement etl’utilisation du produit à
des températures extrêmes et à despressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en hautealtitude par exemple).
• Veillez à ce queles piles dont le boîtierest endommagé
n’entrent pasen contact avec de l’eau.
• Conservez lespiles hors de portée des enfants.
• N’ingérez pas de piles oudepiles rondes, risque de brûlure en
raisonde substances dangereuses.
• Lorsque le compartiment à piles neferme plus correctement, ne
plus utiliser leproduit et legarder hors de portée desenfants.
• Ceproduit contient des piles rondes. En cas d’ingestion depiles
rondes, de graves brûlures internes peuvent se produire dans
les 2 heuresetentraîner la mort.
• Sivouspensezque des piles rondesont été
avalées ou se trouvent dans n’importe quelle
partie du corps,consultez immédiatement
un médecin.
• Gardezles piles rondes neuves et usagées
hors deportéedes enfants.
2. Mise en service et fonctionnement
Retirez le lm de protection situé sur la face arrière. Le réveil se
met automatiquement en service.
Réglage de l‘heure
• Tournez la molette située au dos de l‘appareil an de régler
l‘heure (heure, minutes).
• Pour le réglage des secondes, retirez la pile an d‘arrêter la
course des secondes. Replacez la pile de manière à ce que
l‘aiguille des secondes reparte au bon moment.
Réglage de l‘heure de réveil
• Tournez la molette
située au dos de l‘appareil dans la
direction de la èche an de régler l‘heure de réveil. L‘aiguille
de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux
aiguilles d‘une montre.
• Placez le sélecteur en position ON ou OFF an d‘activer/
désactiver l‘alarme.
Remarque
L‘heure du réveil varie seulement de quelques minutes par
année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de l‘achage
de l‘heure.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation 1,5V / 1 pile bouton LR44
E Instrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la
que fue diseñado.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Advertencia: Pilas / pilas de botón
• Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas
sea correcta (inscripciones + y −) y colóquelas según
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde
anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para futuras consultas.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contracontactos de las mismas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
• Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos
o fabricantes diferentes.
• Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a
usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos
deban permanecer operativos para casos de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
• Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche
en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones
de temperatura extrema o de presión atmosférica
extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes
alturas.
• Asegúrese de que las pilas con carcasas dañadas no
entren en contacto con el agua.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No ingiera las pilas o las pilas de botón, existe peligro de
quemaduras debido a sustancias peligrosas.
• Si el compartimento de las pilas no cierra correctamente,
interrumpa el uso del producto y manténgalo alejado
de los niños.
• Este producto contiene pilas de botón. Si se ingiere una
pila de botón, pueden producirse graves quemaduras
internas en solo 2 horas que, además, pueden provocar
la muerte.
• Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón o que se hallan en alguna parte
del cuerpo, busque atención médica
inmediatamente.
• Mantenga las pilas de botón nuevas y
usadas fuera del alcance de los niños.
2. Puesta en servicio y funcionamiento
Retire el separador de contacto situado en la parte posterior. El
despertador se pone automáticamente en funcionamiento
Ajuste de la hora
• Ajuste la hora actual (horas/minutos) mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
• Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la
pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el
segundo correcto.
Ajuste del despertador
• Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de
ajuste
situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la echa. La aguja de la
hora de alarma se mueve en sentido no horario.
• Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON u OFF.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar
algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas,
sustituya la pila.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Datos técnicos
Alimentación de corriente
1,5 V
1 pila redonda LR44
N Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Waarschuwing - batteren / knoopcellen
• Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste
richting plaatst (opschrift + en -). Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of
zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend batterijen die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste
batterijkeuze in de gebruiksaanwijzing van apparaten voor
toekomstig gebruik.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Vervang alle batterijen van een set tegelijkertijd.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of
batterijen van een verschillende soort of fabricaat.
• Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere
tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven).
• Sluit de batterij niet kort.
• Laad de batterijen niet op.
• Werp de batterijen niet in vuur en verwarm ze niet.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote
hoogte).
• Zorg ervoor dat batterijen met een beschadigde behuizing
niet in contact met water komen.
• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Slik batterijen of knoopcellen niet in; gevaar voor
brandwonden vanwege gevaarlijke stoffen.
• Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik het product dan
niet meer en houd het buiten bereik van kinderen.
• Dit product bevat knoopcellen. Bij inslikken van de knoopcel
kunnen er binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden
optreden die tot de dood kunnen leiden.
• Als u vermoedt dat knoopcellen zijn
ingeslikt of zich in een deel van het lichaam
bevinden, schakel dan onmiddellijk
medische hulp in.
• Houd nieuwe en gebruikte knoopcellen
buiten bereik van kinderen.
2. Inbedrijfstelling en werking
Verwijder de contactonderbreker op de achterzijde.
De wekker treedt automatisch in werking.
Instellen van de tijd
• Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de
wekker de actuele tijd in (uren/ minuten).
• Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij
om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om
de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
• Stel met behulp van het instelwieltje
op de achterzijde
van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers
van de klok in (linksom).
• Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele
minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de
tijdweergave ontstaan, dan dient u de batterij te vervangen.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
4. Technische gegevens
Stroomvoorziening 1,5 V / 1 knoopcel LR44
I Istruzioni per l‘uso
1. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
• Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti
di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Attenzione – Batterie / batterie a bottone
• Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità
indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della
polarità corretta può causare perdite o l’esplosione delle
batterie.
• Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Per
consultazioni future, conservare le istruzioni sulla scelta
delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d'uso
dei dispositivi.
• Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle
medesime e i contro contatti.
• Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se non
sotto la sorveglianza di una persona adulta.
• Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove, nonché di marche e tipi diversi.
• Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per
periodi prolungati (a meno che non debbano essere
disponibili per casi di emergenza).
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Non gettare le batterie nel fuoco e non riscaldarle.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie
nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e nocivi per l’ambiente.
• Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e
provvedere al loro smaltimento conforme.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto
a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
• Evitare attentamente che le batterie con involucro
danneggiato vengano a contatto con acqua.
• Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Non ingerire le batterie o le batterie a bottone, pericolo di
ustioni da sostanze nocive.
• Qualora il vano batterie non si chiuda correttamente,
cessare l’utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
• Questo prodotto contiene batterie a bottone. Se ingerite,
possono arrecare gravi ustioni interne in un arco di tempo
inferiore a 2 ore e causare anche la morte.
• Qualora si tema di avere ingerito le batterie a bottone
o che queste si trovino in una
qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
• Tenere le batterie a bottone nuove e
usate fuori dalla portata dei bambini.
2. Messa in esercizio e funzionamento
Rimuovere l‘interruttore di contatto sul retro. La sveglia entra
automaticamente in funzione.
Impostazione dell’ora
• Impostare l’ora attuale (ore/minuti) mediante la rotella di
regolazione sul retro della sveglia.
• Per impostare i secondi, togliere la batteria per interrompere
la lancetta e inserirla nuovamente per riavviare la lancetta
dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
• Mediante la rotella di regolazione
sul retro della sveglia,
impostare la sveglia desiderata in direzione della freccia. La
lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario.
• Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON o OFF, per
attivare o disattivare la sveglia.
Avvertenza
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di
oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituire la batteria.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
4. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
1,5V
1 batteria a bottone LR44
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Ostrzeżenie – baterie / baterie guzikowe
• Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości
(oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać.
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki
dotyczące baterii zawarte w instrukcji obsługi urządzeń
należy przechowywać w celu późniejszego wykorzystania.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez
nadzoru.
• Wymieniać jednocześnie wszystkie baterie kompletu.
• Nie mieszać starych baterii z nowymi, baterii różnego typu
lub różnych producentów.
• Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używane przez
dłuższy czas (chyba że są gotowe do użycia w sytuacji
awaryjnej).
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia i nie podgrzewać ich.
• Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii
i nie dopuszczać, aby przedostały się do środowiska.
Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
• Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić.
• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania
w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
• Upewnić się, że baterie z uszkodzoną obudową nie mają
kontaktu z wodą.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie połykać baterii lub baterii guzikowych –
niebezpieczeństwo poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
• Jeśli komora baterii nie zamyka się bezpiecznie, należy
zaprzestać użytkowania produktu i przechować go w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Ten produkt zawiera baterie guzikowe. Jeśli bateria
guzikowa zostanie połknięta, w ciągu zaledwie dwóch
godzin mogą wystąpić poważne oparzenia wewnętrzne,
które mogą doprowadzić do śmierci.
• W przypadku podejrzenia, że baterie guzikowe zostały
połknięte lub znajdują się w jakiejkolwiek części ciała,
należy natychmiast zasięgnąć pomocy
lekarza.
• Nowe i zużyte baterie guzikowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
2. Uruchamianie i obsługa
Usunąć z tyłu przerywacz stykowy. Budzik zaczyna
automatycznie pracować.
Ustawianie godziny
• Pokrętłem z tyłu budzika ustawić aktualny czas (godzina
/ minuty).
• Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać
sekundnik. Ponownie włożyć baterię, aby ponownie
uruchomić sekundnik w odpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
• Pokrętłem
z tyłu budzika ustawić w kierunku strzałki
czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
• Przestawić przycisk suwakowy w położenie ON albo OFF,
aby włączyć / wyłączyć funkcję alarmową.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas z dokładnością do kilku sekund w ciągu
roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceń w funkcjonowaniu
budzika, należy wymienić baterię.
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1 bateria guzikowa LR44
H Használati útmutató
1. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól,
mert fulladásveszély áll fenn.
Figyelmeztetés – elemek / gombelemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő elemket
használjon. Őrizze meg az eszközök használati
útmutatójában található információkat az elemek
helyes kiválasztására vonatkozóan, hogy később is
tájékozódhasson.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
• Egy készlet elemeit egyidejűleg cserélje ki.
• Ne használja együtt a használt és az új elemeket, illetve a
különböző típusú vagy gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azokból a termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ (kivéve, ha ezeket vészhelyzet
esetére kéznél tartja).
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
• Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le
az elemeket, és ne engedje, hogy a környezetbe
jussanak. Mérgező és környezetkárosító nehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékből,
majd selejtezze le őket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti
magasságban).
• Ügyeljen arra, hogy a sérült burkolatú elemek ne
érintkezzenek vízzel.
• Az elemeket tartsa távol a gyermekektől.
• Ne nyelje le az elemeket vagy a gombelemeket, veszélyes
anyagok miatti égési sérülés veszélye áll fenn.
• Ha az elemtartó-rekesz nem zár biztonságosan, akkor a
terméket ne használja tovább, és azt tartsa a gyerekektől
távol.
• A termék gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet
lenyelik, az súlyos belső égési sérüléseket okozhat akár 2
órán belül, mely akár halált is okozhat.
• Ha úgy gondolja, hogy gombelemek
lenyelésre kerültek, vagy valamely
testrészben tartózkodnak, azonnal kérjen
orvosi segítséget.
• Az új és a használt gombelemeket
gyermekektől tartsa távol.
2. Üzembe vétel és üzemeltetés
Távolítsa el a kontaktmegszakítót a hátoldalon. Az ébresztő
automatikusan bekapcsol.
Az időpont beállítása
• A pontos idő (óra / perc) beállításához használja az
ébresztőóra hátoldalon lévő állítókereket.
• A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a
másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy
a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa.
Az ébresztő beállítása
• Az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókerék
segítségével a
nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési
időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog.
• Állítsa a tolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) ál lásba az
ébresztő be- vagy kikapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos.
Amennyiben az időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel,
cserélje ki az elemet.
3. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
4. Műszaki adatok
Tápellátás
1,5V
1 LR44 gombelem
00186393
00186394
Alarm Clock
“Nostalgie”
Wecker
SK
S
RUS
GR
BG
P
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
FIN
E
F
D
GB
I
PL
H
CZ
RO
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
12
11
1
2
4
5
6
7
8
9
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186393_94/07.23
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/ Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Hama 00186394 Nostalgie Ceas cu alarmă. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.