Manual Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri

Ai nevoie de un manual pentru Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 0 întrebări frecvente, 0 comentarii și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

Výrobok neotvárajte. Vnútri sa nenachádzajú
žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
Nesušte tieto časti pomocou dúchadla
horúceho vzduchu, ako sú sušička alebo sušič
vlasov.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým
prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od
sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Kvôli bezpečnému zaobchádzaniu s batériami
si pozrite návod na ich používanie.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a
suchu.
Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu
kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku
kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto
veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku
pomoc.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie
ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Batériu neinštalujte s obrátenou polaritou.
Neskratujte ju.
Nepoužívajte batérie, ktoré neboli určené na
použitie s týmto zariadením.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani
nešrotujte.
Nepoužívajte tento výrobok na povrchy, ktoré
môžu ľahko spôsobiť poškrabanie, ako sú drevo
alebo oceľ. Mohli by sa tým poškodiť gumené
hrany.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba
pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o
používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká.
Inštalácia
Príprava výrobku na používanie:
1. Pred prvým použitím nechajte výrobok nabíjať
na 3 hodiny.
2. Pripojte stierač s mikrovláknami A
6
k fľaši na
čistiaci prostriedok A
8
podľa znázornenia na
obrázku B.
Používanie výrobku
1. Výrobok odpojte.
2. Naplňte A
8
.
4
Používajte len bežné čistiace prostriedky na
okná.
Použitie liehu alebo penových koncentrátov
povedie k úniku z vetracích otvorov.
3. Nastriekajte čistiaci prostriedok rovnomerne
na okno.
4. Zotrite okno pomocou A
6
, aby sa uvoľnila
nečistota.
5. Stlačením tlačidla napájania A
3
zapnite
výrobok.
6. Zotrite okno zhora nadol pomocou výrobku,
aby sa nasal znečistený čistiaci prostriedok.
7. Stlačením A
3
vypnite výrobok.
Vyprázdnenie nádržky na vodu A
4
Keď voda v A4 dosiahne značku 70 ml / 150 ml,
vyprázdnite A
4.
4
Pre VCWI220WT: Časť A
4
je odnímateľná kvôli
ľahkému vyprázdneniu.
Technické údaje
Produkt Čistič okien Čistič okien
Číslo výrobku VCWI210WT VCWI220WT
Vstupné napätie 220 - 240 V 220 - 240 V
Napájacie napätie 3,7 V 3,7 V
Maximálny výkon 10 W 20 W
Maximálny sací výkon 1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Čas prevádzky
(maximálny výkon)
30 minút 30 minút
Čas nabíjania 3 hod. 3 hod.
Batéria 2000 mAh,
lítiová
2200 mAh,
lítiová
Objem nádrže na vodu 70 ml 150 ml
Objem fľaše na čistiaci
prostriedok
300 ml 300 ml
IP krytie IPX4 IPX4
l
Rychlý návod
Vysavač na okna VCWI210WT
VCWI220WT
Více informací najdete v
rozšířené příručce online:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k čištění hladkých povrchů,
jako jsou okna, zrcadla nebo dlažba.
Vysavač na okna nasává špinavý čisticí prostředek
a sbírá jej do nádržky na vodu.
Nádržka na vodu VCWI220WT je odnímatelná, což
usnadňuje její vyprazdňování.
Tento výrobek používejte pouze s běžným
čističem na okna.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1
Vysavač
2
Tlačítko zapnutí /
vypnutí
3
Výtok vody
4
Nádržka na vodu
5
Napájecí konektor
6
Stěrka z mikrovlákna
7
Stříkací tryska
8
Láhev na čisticí pros-
tředek
9
Napájecí kabel
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v
této příručce.
Používejte vždy pouze přiložený napájecí zdroj.
Nesnažte se výrobek opravovat. V případě
poškození je třeba výrobek řádně zlikvidovat.
Před nabíjením se ujistěte, že napětí v zásuvce
odpovídá napětí, které vyžaduje výrobek.
Výrobek nabíjejte pouze v případě, že je
zástrčka kompatibilní se stěnovou zásuvkou.
Nepoužívejte adaptéry. Zástrčku nevyměňujte.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné
zařízení okamžitě vyměňte.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně
bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem
neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Nevystavujte výrobek působení vody ani
vlhkosti.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani
nedávejte do myčky nádobí.
Nabíječku neodpojujte taháním za kabel.
Zástrčku vždy uchopte a vytáhněte.
Nabíječku nezapojujte/neodpojujte mokrýma
rukama.
Nepoužívejte výrobek během nabíjení.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
Nepoužívejte, je-li kterýkoli z otvorů ucpaný.
Nevystavujte prachu, vláknům cupaniny, apod.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další
části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a
pohyblivých částí.
Nevysávejte tvrdé či ostré předměty, jako jsou
šrouby, hřebíky, skleněné střepy, mince apod.
Nevysávejte horké uhlíky, cigarety, zápalky ani
jiné horké či hořící předměty.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl
puneți într-o mașină de spălat vase.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta
încărcătorul. Apucați întotdeauna ștecherul și
trageți de acesta.
Nu conectați sau deconectați de la priză
încărcătorul dacă aveți mâinile ude.
Nu folosiți produsul în timpul procesului de
încărcare.
Nu puneți obiecte în oricii. Nu utilizați cu
vreunul dintre oricii blocat. Păstrați fără praf,
scame, păr etc.
Nu apropiați de oricii și piesele aate în
mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și
toate părțile corpului.
Nu aspirați obiecte dure sau ascuțite, de
exemplu cioburi de sticlă, șuruburi, monede
etc.
Nu aspirați tăciuni, țigări, chibrituri sau orice
alte obiecte erbinți care fumegă sau ard.
Nu aspirați materiale inamabile sau
combustibile (lichid pentru brichetă, benzină
etc.) și nici nu folosiți aparatul în prezența
lichidelor explozive sau a vaporilor acestora.
Nu folosiți în spații închise în care există vapori
evacuați de vopsea pe bază de ulei, diluant
pentru vopsea, substanțe pentru îndepărtarea
moliilor, praf inamabil sau alți vapori explozivi
sau toxici.
Depozitați aparatul într-un spațiu răcoros,
uscat.
Țineți deschiderile la distanță de față și corp.
Nu folosiți agentul de curățare pentru a vă spăla
animalele de casă sau orice alte animale.
Nu aspirați materiale toxice (înălbitor pe bază
de clor, amoniac, substanțe pentru desfundat
canalizarea etc.)
Nu apropiați capul (ochi, urechi, gură etc.) de
oricii în timpul funcționării sau conectării
aspiratorului.
Nu deschideți produsul. În interior nu există
piese care să poată  reparate.
Nu uscați piesele folosind o suantă cu aer cald,
de exemplu un uscător sau un uscător de păr.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate 
realizat doar de către un tehnician calicat
pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Deconectați produsul de la priză și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
Pentru siguranța bateriilor, consultați manualul
bateriilor.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate
și uscate.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
Apelați la un consult medical imediat în cazul
înghițirii unui element sau a unei baterii.
Nu instalați bateria cu polaritate inversă.
Nu scurtcircuitați.
Nu folosiți baterii care nu au fost proiectate
pentru a  folosite cu echipamentul.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
bateriile.
Nu folosiți acest produs pe suprafețe care se
zgârie ușor, de exemplu lemn sau oțel. Astfel, se
pot deteriora marginile din cauciuc.
Produsul poate  folosit de către copiii cu vârsta
minimă de 8 ani și de către persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse
sau care nu au experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheate sau instruite în privința
utilizării în siguranță a produsului și înțeleg
pericolele pe care le implică produsul.
Instalare
Pregătiți produsul pentru utilizare:
1. Încărcați produsul timp de 3 ore înainte de
prima utilizare.
2. Atașați laveta din microbră A
6
la sticla de
detergent A
8
așa cum se prezintă în imagine
B.
Utilizarea produsului
1. Deconectați produsul.
2. Umpleți A
8
.
4
Folosiți exclusiv lichide convenționale pentru
spălarea geamurilor.
Folosirea spirtului sau a concentratelor de spumă
conduce la neetanșeități la fantele de ventilație.
3. Pulverizați uniform detergent pe fereastră.
4. Ștergeți fereastra cu A
6
pentru a desprinde
murdăria.
5. Apăsați butonul de pornire A
3
pentru a porni
produsul.
6. Ștergeți fereastra de sus în jos cu produsul
aspirând detergentul murdar.
7. Apăsați A
3
pentru a opri produsul.
Goliți rezervorul de apă A
4
Când apa din A4 ajunge la marcajul 70 ml / 150
ml, goliți A
4.
4
Pentru VCWI220WT: A
4
se poate scoate
pentru golire ușoară.
Specicaţii
Produs Aspirator
pentru
ferestre
Aspirator
pentru
ferestre
Numărul articolului VCWI210WT VCWI220WT
Tensiune de intrare 220 - 240 V 220 - 240 V
Tensiune principală 3,7 V 3,7 V
Putere maximă 10 W 20 W
Putere de aspirație
maximă
1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Durată de funcționare
(max)
30 minute 30 minute
Durata de încărcare 3 ore 3 ore
Baterie 2000 mAh
litiu
2200 mAh
litiu
Volum rezervor apă 70 ml 150 ml
Capacitatea sticlei de
detergent
300 ml 300 ml
Clasicare IP IPX4 IPX4
Nevysávejte hořlavé ani vznětlivé materiály
(podpalovací tekutinu, benzin apod.) ani
vysavač nepoužívejte v přítomnosti výbušných
kapalin či par.
Nepoužívejte v uzavřených prostorách plných
par z olejových barev, ředidel, impregnací,
hořlavého prachu či jiných výbušných nebo
toxických par.
Spotřebič skladujte na suchém, chladném
místě.
Udržujte otvory vysavače v dostatečné
vzdálenosti od těla a tváře.
Nepoužívejte vysavač k čištění domácích
mazlíčků či jakýchkoli jiných zvířat.
Nevysávejte toxické materiály (bělidla na bázi
chlóru, čpavek, čističe odpadů atd.).
Když vysavač pracuje nebo při zapojování
udržujte hlavu (oči, uši, ústa atd.) v dostatečné
vzdálenosti od otvorů vysavače.
Nesnažte se výrobek otevřít. Uvnitř přístroje
nejsou žádné uživatelem opravitelné části.
Nesušte části přístrojem vyfukujícím horký
vzduch, jako jsou sušiče rukou či fény.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte
výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Pro informace o bezpečném používání baterií
nahlédněte do příručky k bateriím.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte
styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku
přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou
oblast velkým množství vody a vyhledejte
lékařskou pomoc.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterii neinstalujte s obrácenou polaritou.
Nezkratujte.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené k
použití v tomto typu zařízení.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je
čistým suchým hadříkem.
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani
nerozbíjejte.
Nepoužívejte tento výrobek na povrchy, které
se snadno poškrábou, jako je dřevo či ocel.
Mohlo by dojít k poškození pryžových lamel.
Tento výrobek mohou používat děti ve věku od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud jsou pod dozorem nebo jim byly sděleny
pokyny týkající se bezpečného používání
výrobku a ony porozuměly nebezpečí.
Instalace
Příprava výrobku k použití:
1. Před prvním použitím nechte výrobek nabíjet
3hod.
2. Připevněte stěrku z mikrovlákna A
6
k láhvi na
čisticí prostředek A
8
, jak je vidět na obrázku B.
Použití výrobku
1. Výrobek odpojte.
2. Naplňte A
8
.
4
Používejte pouze běžné čističe oken.
Použití alkoholových nebo pěnových koncentrátů
může vést k průsaku vzduchovými otvory.
3. Nastříkejte čisticí prostředek rovnoměrně na
okno.
4. Otřete okno pomocí A
6
, tím uvolníte
nečistoty.
5. Stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí A
3
výrobek
zapněte.
6. Výrobkem stírejte okno shora dolů, čímž
uvolněné nečistoty a čisticí prostředek vysajete.
7. Stiskem A
3
výrobek vypněte.
Vyprázdnění nádržky na vodu A
4
Pokud voda v A4 dosáhne rysky 70ml / 200ml,
vyprázdněte A
4.
4
U VCWI220WT: A
4
je odnímatelná pro snadné
vyprazdňování.
Technické údaje
Produkt Vysavač na
okna
Vysavač na
okna
Číslo položky VCWI210WT VCWI220WT
Vstupní napětí 220 - 240 V 220 - 240 V
Hlavní napětí 3,7 V 3,7 V
Maximální výkon 10 W 20 W
Maximální sací výkon 1600Pa /
10mmHg
2000Pa /
15mmHg
Doba provozu (max) 30minut 30minut
Doba nabíjení 3hod. 3hod.
Baterie Lithiová
2000mAh
Lithiová
2200mAh
Kapacita nádržky na
vodu
70ml 200ml
Kapacita lahve na
čisticí prostředek
300ml 300ml
Stupeň ochrany IPX4 IPX4
y
Ghid rapid de inițiere
Aspirator pentru
ferestre
VCWI210WT
VCWI220WT
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Utilizare preconiza
Acest produs este destinat curățării suprafețelor
netede, de exemplu ferestre, oglinzi sau plăci
ceramice.
Aspiratorul pentru ferestre aspiră detergentul
murdar și îl colectează într-un rezervor de apă.
Rezervorul de apă al VCWI220WT poate  scos
pentru golire ușoară.
Folosiți acest produs doar cu lichid convențional
de spălare a ferestrelor.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1
Aspirator
2
Buton de pornire
3
Evacuarea apei
4
Rezervor de apã
5
Port alimentare electrică
6
Lavetă din microbre
7
Duză de pulverizare
8
Sticlă de detergent
9
Cablu electric
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest manual.
Folosiți numai sursa de alimentare furnizată.
Nu reparați produsul. Dacă este deteriorat,
trebuie eliminat adecvat.
Înainte de încărcare, vericați dacă tensiunea
corespunde cu cea menționată pe produs.
Încărcați produsul numai dacă ștecherul este
compatibil cu priza electrică. Nu folosiți
adaptoare. Nu înlocuiți ștecherul.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este
deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un
dispozitiv deteriorat sau defect.
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta
peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără
experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să
se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu trebuie să e efectuate de
copii fără supraveghere.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Μην τοποθετείτε την μπαταρία με ανάποδη
πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε.
Μην χρησιμοποιείτε καμία μπαταρία που δεν
προορίζεται για χρήση με τον εξοπλισμό.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν
λερωθούν.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε επιφάνειες
που χαράζονται εύκολα όπως από ξύλο ή
ατσάλι. Αυτό μπορεί να φθείρει τα ελαστικά
χείλη.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις αν παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος
και κατανοούν τους κίνδυνους που
εμπλέκονται.
Εγκατάσταση
Προετοιμάστε το προϊόν για χρήση:
1. Φορτίστε το προϊόν για 3 ώρες πριν από την
πρώτη χρήση.
2. Προσαρμόστε το πανί από μικροΐνες A
6
στο
μπουκάλι απορρυπαντικού A
8
όπως δείχνει
η εικόνα B.
Χρήση το προϊόντος
1. Αποσυνδέστε το προϊόν.
2. Γεμίστε το A
8
.
4
Να χρησιμοποιείτε μόνο συμβατικά
καθαριστικά παραθύρου.
Όταν χρησιμοποιείτε συμπυκνώματα με αλκοόλη
ή αφρό θα προκληθεί διαρροή από τον εξαερισμό.
3. Ψεκάστε ομοιόμορφα το απορρυπαντικό πάνω
στο παράθυρο.
4. Σκουπίστε το παράθυρο με A
6
για να
μαλακώσει η βρωμιά.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας A
3
για να
ενεργοποιήσετε το προϊόν.
6. Σκουπίστε το παράθυρο από πάνω προς τα
κάτω με το προϊόν για να απορροφήσει το
βρώμικο απορρυπαντικό.
7. Πατήστε το A
3
για να απενεργοποιήσετε το
προϊόν.
Αδειάστε τη δεξαμενή νερού A
4
Όταν το νερό στο A4 φτάσει την ένδειξη 70 ml /
150 ml, αδειάστε το A
4.
4
Για VCWI220WT: A
4
αποσπάται για εύκολο
άδειασμα.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Σκούπα
παραθύρου
Σκούπα
παραθύρου
Αριθμός είδους VCWI210WT VCWI220WT
Τάση εισόδου 220 - 240 V 220 - 240 V
Κύρια τάση 3,7 V 3,7 V
Μέγιστη ισχύς 10 W 20 W
Μέγιστη λειτουργία
αναρρόφησης
1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Χρόνος λειτουργίας
(μεγ)
30 λεπτά 30 λεπτά
Χρόνος φόρτισης 3 ώρες 3 ώρες
Μπαταρία 2000 mAh
λίθιουμ
2200 mAh
λίθιουμ
Χωρητικότητα
δεξαμενής νερού
70 ml 150 ml
Χωρητικότητα
στο μπουκάλι
απορρυπαντικού
300 ml 300 ml
Αξιολόγηση IP IPX4 IPX4
1
Rýchly návod
Čistič okien VCWI210WT
VCWI220WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online:ned.is/vcwi210wt |
ned.is/vcwi220wt
Určené použitie
Tento výrobok je určený na čistenie hladkých
povrchov, ako sú okná, zrkadlá alebo obkladačky.
Čistič okien nasáva znečistený čistiaci prostriedok
a zhromažďuje ho v nádržke na vodu.
Nádržka na vodu čističa VCWI220WT je
odnímateľná, aby sa dala jednoducho vyprázdniť.
Tento výrobok používajte len s bežným čistiacim
prostriedkom na okná.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1
Vysávač
2
Tlačidlo napájania
3
Výstup vody
4
Nádrž na vodu
5
Napájací port
6
Stierač s mikrovláknami
7
Postrekovacia dýza
8
Fľaša na čistiaci pros-
triedok
9
Napájací kábel
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
návode.
Používajte len dodané napájanie.
Výrobok neopravujte. V prípade poškodenia ho
treba riadne zlikvidovať.
Pred nabíjaním skontrolujte, či napätie
zodpovedá výrobku.
Výrobok nabíjajte len vtedy, ak je zástrčka
kompatibilná s napájacou elektrickou zásuvkou.
Nepoužívajte adaptéry. Nemeňte zástrčku.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť
poškodená alebo chybná. Poškodené alebo
chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba
pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o
používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho
nedávajte do umývačky riadu.
Nabíjačku neodpájajte od elektrickej zásuvky
ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a
vytiahnite ju.
Nabíjačku nepripájajte ani neodpájajte od
elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ sa nabíja.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety.
Nepoužívajte so zablokovanými otvormi.
Udržiavajte čisté od prachu, chumáčov vlasov
atď.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením,
prstami ani žiadnymi inými časťami tela k
otvorom a pohyblivým častiam.
Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety, ako sú
sklo, klince, skrutky, mince atď.
Nevysávajte horúce uhlie, cigarety, zápalky ani
iné dymiace alebo horiace predmety.
Nevysávajte horľavé alebo zápalné materiály
(náplň zapaľovača, benzín atď.) ani
nepoužívajte vysávač v prítomnosti výbušných
kvapalín alebo výparov.
Zariadenie nepoužívajte v uzatvorenom
priestore naplnenom výparmi z náterov na
báze oleja, riedidla farieb, prostriedku proti
moľom, horľavého prachu či iných výbušných
alebo toxických výparov.
Spotrebič skladujte vo vnútornom prostredí v
chladnom, suchom prostredí.
Nepribližujte sa otvormi k tvári a telu.
Vysávač nepoužívajte na vysávanie domácich
ani iných zvierat.
Nevysávajte toxické materiály (chlórové
bielidlo, amoniak, čistič odtokov atď.)
Keď je vysávač v činnosti alebo sa zapája do
elektrickej zásuvky, nepribližujte sa s hlavou
(oči, uši, ústa atď.) k otvorom.
Stosowanie koncentratów spirytusowych lub
piankowych może powodować wycieki z otworów
wentylacyjnych.
3. Rozpyl detergent równomiernie na szybę.
4. Przetrzyj szybę A
6
, aby usunąć brud.
5. Naciśnij przycisk zasilania A
3
, aby włączyć
produkt.
6. Przesuwaj produkt po szybie od góry w dół, aby
zassać brudny detergent.
7. Naciśnij A
3
, aby wyłączyć produkt.
Opróżnij zbiornik na wodę A
4
Gdy poziom wody w A4 dotrze do oznaczenia 70
ml / 150 ml, opróżnij A
4.
4
Dotyczy VCWI220WT: A
4
jest wyjmowany, co
ułatwia opróżnianie.
Specykacja
Produkt Odkurzacz do
okien
Odkurzacz do
okien
Numer katalogowy VCWI210WT VCWI220WT
Napięcie wejściowe 220 - 240 V 220 - 240 V
Napięcie sieciowe 3,7 V 3,7 V
Moc maksymalna 10 W 20 W
Maksymalna moc
ssania
1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Czas pracy (maks.) 30 minut 30 minut
Czas ładowania 3 godzin 3 godzin
Akumulator 2000 mAh
litowa
2200 mAh
litowa
Wielkość pojemnika
na wodę
70 ml 150 ml
Pojemność butelki na
detergent
300 ml 300 ml
Klasa IP IPX4 IPX4
x
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Σκούπα παραθύρου VCWI210WT
VCWI220WT
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται να καθαρίζει λείες
επιφάνειες, όπως παράθυρα, καθρέπτες ή
πλακάκια.
Η σκούπα παραθύρου απορροφάτο βρώμικο
απορρυπαντικό και το συγκεντρώνει σε μία
δεξαμενή νερού.
Η δεξαμενή νερού του VCWI220WT είναι
αποσπώμενη για εύκολο καθάρισμα.
Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο με
συμβατικά καθαριστικά παραθύρου.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για
επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί
να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση
και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1
Σκούπα
2
Κουμπί λειτουργίας
3
Έξοδος νερού
4
Δεξαμενή νερού
5
Θύρα ισχύος
6
Πανί από μικροΐνες
7
Ακροφύσιο σπρέι
8
Μπουκάλι
απορρυπαντικού
9
Καλώδιο ρεύματος
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το εγχειρίδιο.
Χρησιμοποιήστε μόνο την παρεχόμενη
τροφοδοσία ρεύματος.
Μην επιδιορθώνετε το προϊόν. Αν χαλάσει,
πρέπει το απορρίψετε κατάλληλα.
Ελέγξτε αν η τάση είναι συμβατή με το προϊόν
πριν από τη φόρτιση.
Να φορτίζετε το προϊόν μόνο αν το φις είναι
συμβατό με την πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε
μετασχηματιστές. Μην αλλάζετε το φις.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν
οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή
ελαττωματική συσκευή.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος
και κατανοούν τους κίνδυνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το
βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην αποσυνδέετε το φορτιστή τραβώντας από
το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά το φις και
να τραβάτε.
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε το φορτιστή με
υγρά χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ενόσω φορτίζει.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα.
Μην χρησιμοποιείτε αν εμποδίζεται
οποιοδήποτε άνοιγμα. Καθαρίστε από σκόνη,
χνούδια μαλλιών, κλπ.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και
άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα
και κινητά μέρη.
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα σκληρά ή
αιχμηρά αντικείμενα όπως γυαλί, καρφιά, βίδες,
νομίσματα, κλπ.
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα ζεστά κάρβουνα,
τσιγάρα, σπίρτα ή οποιοδήποτε ζεστό ή καυτό
αντικείμενο.
Μην σκουπίζετε εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά
(υγρό αναπτήρα, βενζίνη, κλπ.) και μην
χρησιμοποιείτε υπό την παρουσία εκρηκτικών
υγρών ή ατμού.
Μην την χρησιμοποιείτε σε κλειστό χώρο με
ατμούς που αναδύονται από χρώματα με βάση
το λάδι, διαλυτικό χρώματος, προστατευτικό
από σκόρο, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους
εκρηκτικούς ή τοξικούς ατμούς.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε εσωτερικό,
δροσερό, στεγνό χώρο.
Κρατήστε τα ανοίγματα μακριά από πρόσωπο
και σώμα.
Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα για να
καθαρίσετε τα κατοικίδια σας ή άλλα ζώα.
Μην σκουπίζετε τοξικά υλικά (χλωρίνη,
αμμωνία, αποφρακτικό υγρό, κλπ.)
Κρατήστε το κεφάλι (μάτια, αυτί, στόμα, κλπ.)
μακριά από τα ανοίγματα, όταν η σκούπα
λειτουργεί ή είναι στη πρίζα.
Μην ανοίγετε το προϊόν. Δεν υπάρχουν μέρη
στο εσωτερικό της που μπορεί ο χρήστης να
επιδιορθώσει.
Μην στεγνώνετε τα εξαρτήματα με ζεστό αέρα
όπως ένα πιστολάκι μαλλιών ή στεγνωτήριο.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και
άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Για την ασφάλεια της μπαταρίας,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο των μπαταριών.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες
καθαρές και στεγνές.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην
επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την
επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή,
πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με
αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε
περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή
μπαταρίας.
Víztartály űrtartalma 70 ml 150 ml
Tisztítószer üveg
kapacitása
300 ml 300 ml
IP besorolás IPX4 IPX4
n
Przewodnik Szybki start
Odkurzacz do okien VCWI210WT
VCWI220WT
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do czyszczenia
gładkich powierzchni, takich jak szyby, lustra lub
płytki.
Odkurzacz do okien zasysa brudny detergent i
gromadzi go w zbiorniku na wodę.
Zbiornik na wodę VCWI220WT jest wyjmowany, co
ułatwia jego opróżnianie.
Używaj tego produktu tylko z konwencjonalnym
środkiem do czyszczenia okien.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku
zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
1
Odkurzacz
2
Przycisk zasilania
3
Wylot wody
4
Zbiornik na wodę
5
Gniazdo zasilania
6
Wycieraczka z mikrobry
7
Dysza rozpylająca
8
Butelka na detergent
9
Przewód zasilający
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w
sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Używaj wyłącznie zasilacza znajdującego się w
zestawie.
Produktu nie wolno naprawiać samodzielnie. W
przypadku uszkodzenia należy go odpowiednio
zutylizować.
Przed ładowaniem sprawdź, czy napięcie jest
zgodne z produktem.
Produkt należy ładować tylko wtedy, gdy
wtyczka pasuje do gniazdka elektrycznego. Nie
używaj przedłużaczy. Nie wymieniaj wtyczki.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego
część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe
urządzenie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeżeli znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób
oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci
nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub
wilgoci.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie
umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Nie odłączaj ładowarki, ciągnąc za kabel.
Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Nie podłączaj ani nie odłączaj ładowarki
mokrymi rękoma.
Nie używaj produktu podczas ładowania.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów.
Nie używaj produktu z zablokowanymi
otworami. Unikaj zabrudzeń z kurzu, sierści itp.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie
części ciała z dala od otworów i ruchomych
części.
Nie wciągaj twardych lub ostrych przedmiotów,
takich jak szkło, gwoździe, śruby, monety, itp.
Nie wciągaj gorących węgli, papierosów,
zapałek ani innych gorących lub płonących
przedmiotów.
Nie odkurzaj materiałów palnych lub
łatwopalnych (płyn do zapalniczek, benzyna
itp.) ani nie używaj odkurzacza w obecności
cieczy lub oparów wybuchowych.
Nie używaj w zamkniętej przestrzeni
wypełnionej oparami wydzielanymi przez farby
olejowe, rozcieńczalniki do farb, substancje
przeciwmolowe, łatwopalnym pyłem lub
innymi oparami wybuchowymi lub
toksycznymi.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i suchym pomieszczeniu.
Otwory powinny znajdować się z dala od
twarzy i ciała.
Nie używaj odkurzacza do czyszczenia zwierząt
domowych lub innych.
Nie wciągaj materiałów toksycznych (wybielacz
chlorowy, amoniak, środek do udrażniania rur
itp.)
Podczas pracy lub podłączania odkurzacza do
prądu trzymaj głowę (oczy, uszy, usta itp.) z
dala od otworów.
Produktu nie wolno otwierać. Żadna z części nie
nadaje się do naprawy przez użytkownika.
Nie susz części wydmuchem gorącego
powietrza, np. suszarką czy suszarką do
włosów.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od
gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa baterii
można znaleźć w instrukcji obsługi baterii.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub
oczami. W przypadku kontaktu przemyć
skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć
porady lekarza.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii
niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Nie instaluj baterii w odwrotnej polaryzacji.
Nie dopuszczaj do zwarć.
Nie używaj baterii, która nie jest przeznaczona
do użytku z tym urządzeniem.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną
zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Nie używaj tego produktu na powierzchniach,
które łatwo zarysować, takich jak drewno lub
stal. Może to spowodować uszkodzenie
gumowych skrzydełek.
Produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeżeli znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób
oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Instalacja
Przygotowanie produktu do użytku:
1. Przed pierwszym użyciem produkt należy
ładować przez 3 godz.
2. Przymocuj wycieraczkę z mikrobry A
6
do
butelki z detergentem A
8
, jak pokazano na
rysunku B.
Użytkowanie produktu
1. Odłącz produkt od sieci.
2. Napełnij A
8
.
4
Używaj tylko konwencjonalnych środków do
czyszczenia okien.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
1
Porszívó
2
Tápellátás gomb
3
Vízkimenet
4
Víztartály
5
Tápcsatlakozó port
6
Mikroszálas törlőkendő
7
Fúvóka
8
Tisztítószeres üveg
9
Tápkábel
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt
módon használja.
Csak a kapott tápegységet használja.
Ne javítsa a terméket. Ha a termék sérült,
gondoskodjon a megfelelő hulladékkezeléséről.
A termék töltése előtt ellenőrizze, hogy a
feszültség állandó-e.
Csak akkor töltse a terméket, ha a
csatlakozódugó kompatibilis a hálózati
csatlakozóaljzattal. Ne használjon adaptereket.
Ne alakítsa át a csatlakozódugót.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt
azonnal cserélje ki.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi,
érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők,
illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a
terméket megfelelő felügyelet vagy a
biztonságos használatra vonatko
útmutatások mellett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék
tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye
mosogatógépbe.
Nem a kábelnél fogva húzza ki a töltőt. Mindig
fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a töltőt nedves
kézzel.
Ne használja a terméket töltés közben.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne
használja, ha bármelyik nyílás elzáródott. Tartsa
portól, pihétől, hajszálaktól stb. mentesen.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és
minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó
alkatrészektől.
Ne porszívózzon kemény vagy éles tárgyakat,
például műkörmöt, csavarokat, érméket stb.
Ne porszívózzon forró hamut, cigarettát, gyufát,
vagy bármilyen forró, füstölő vagy égő tárgyat.
Ne porszívózzon gyúlékony vagy éghető
anyagokat (öngyújtó folyadék, benzin stb.), és
ne használja robbanásveszélyes folyadékok
vagy gőzök jelenlétében.
Ne használja zárt térben, olajfesték,
festékhígító, molyirtó, gyúlékony por vagy
egyéb robbanásveszélyes vagy mérgező
anyagok által kibocsátott gőzök jelenlétében.
Tárolja a készüléket beltéri, hűvös, száraz
helyen.
Tartsa távol a nyílásokat az arcától és a testétől.
Ne használja a porszívót kisállatok vagy
bármilyen állat tisztítására.
Ne porszívózzon mérgező anyagot (hipó,
ammónia, lefolyótisztító stb.)
Tartsa a fejét (szemét, fülét, száját, stb.) a
nyílásoktól távol, amikor a porszívó működik,
vagy amikor bedugja a csatlakozódugót.
Ne nyissa ki a terméket. A készüléknek
nincsenek a felhasználó által szervizelhető
alkatrészei.
Ne szárítsa az alkatrészeket meleg levegőt fújó
készülékkel, például szárítógéppel vagy
hajszárítóval.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a
hálózati csatlakozóaljzatról és más
berendezésekről.
Az akkumulátorbiztonsággal kapcsolatban
tekintse át az akkumulátorok kézikönyvét.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és
szárazon.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
Ne cserélje fel az elem pólusait.
Ne zárja rövidre.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez
tervezett elemet.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté
válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz
kendővel.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az
elemeket.
Ne használja ezt a terméket könnyen karcolódó
felületeken, mint fa vagy acél. Ez sérülést
okozhat a gumiajkakon.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi,
érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők,
illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a
terméket megfelelő felügyelet vagy a
biztonságos használatra vonatko
útmutatások mellett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó veszélyekkel.
Telepítés
A termék használatának előkészítése:
1. Töltse a terméket 3 órán keresztül az első
használat előtt.
2. Helyezze a mikroszálas törlőkendőt A
6
a
tisztítószeres üveghez A
8
az B ábrán látható
módon.
A termék használata
1. Húzza ki a termék csatlakozódugóját.
2. Töltse be: A
8
.
4
Csak hagyományos ablaktisztítószert
használjon.
Alkohol vagy habkoncentrátum használata a
levegőkimenetek szivárgását okozhatja.
3. Szórja a tisztítószert egyenletesen az ablakra.
4. Törölje át az ablakot A
6
használatával a
szennyeződés fellazításához.
5. A termék bekapcsolásához nyomja meg a
tápellátás gombját A
3
.
6. Törölje át az ablakot a tetejétől az aljáig
a termékkel, hogy felszívja a szennyezett
tisztítószert.
7. Nyomja meg az A
3
gombot a termék
kikapcsolásához.
Ürítse ki a víztartályt A
4
Ha a vízszint a A4-ban eléri a 70 ml / 150 ml
jelölést, ürítse ki: A
4.
4
A VCWI220WT esetén: A A
4
leszerelhető az
egyszerű ürítéshez.
Műszaki adatok
Termék Ablak
porszívó
Ablak
porszívó
Cikkszám VCWI210WT VCWI220WT
Bemeneti feszültség 220 - 240 V 220 - 240 V
Fő feszültség 3,7 V 3,7 V
Maximális teljesítmény 10 W 20 W
Szívóteljesítmény
maximális
1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Működési idő (max.) 30 perc 30 perc
Töltési idő 3 óra 3 óra
Akkumulátor 2000 mAh
lítium
2200 mAh
lítium
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
manual.
Brug kun den medfølgende strømforsyning.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis det er
defekt, skal det smides ud på korrekt vis.
Kontrollér inden opladning, om spændingen er
i overensstemmelse med produktet.
Oplad kun produktet, hvis stikket er
kompatibelt med stikkontakten. Brug ikke
adaptere. Udskift ikke stikket.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og
op og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de har fået oplæring
eller instruktion angående brug af produktet på
en sikker måde og forstår, at farer er
involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det
aldrig i opvaskemaskinen.
Tag ikke opladeren ud af kontakten ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i stikket for at
trække det ud.
Tilslut eller udtag ikke opladeren med våde
hænder.
Brug ikke produktet, mens det oplades.
Indsæt ikke nogen objekter i åbningerne. Brug
ikke med nogen af åbningerne blokerede. Hold
fri for støv, fnug, hår, etc.
Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk
fra åbninger og dele i bevægelse.
Støvsug ikke hårde eller skarpe genstande
såsom glas, søm, skruer, mønter osv.
Støvsug ikke varmt kul, cigaretter, tændstikker
eller varme rygende eller brændende
genstande.
Støvsug ikke brændbare eller letantændelige
materialer (lightervæske, benzin osv.), og brug
ikke enheden i nærheden af eksplosive væsker
eller dampe.
Brug ikke enheden i et lukket område fyldt med
dampe afgivet af oliebaserede malinger,
malingsfortynder, mølbeskyttelsesmiddel,
brændbart støv eller andre eksplosive og
giftige dampe.
Opbevar dit apparat indendørs på et køligt,
tomt område.
Hold åbningerne væk fra dit ansigt og din krop.
Brug ikke støvsugeren til at rengøre kæledyr
eller andre dyr.
Støvsug ikke giftige materialer
(klorblegemiddel, ammoniak,
aøbsrensemiddel osv.)
Hold hovedet (øjne, øre, mund osv.) væk fra
åbningerne, når støvsugeren er i brug eller
tilsluttet.
Åbn ikke produktet. Der er ingen indvendige
dele, der kan repareres af brugeren.
Tør ikke delene med en varmluftblæser såsom
en tørrer eller hårtørrer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet
udstyr, hvis der opstår problemer.
Se batteriernes manual angående
batterisikkerhed.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade
væske komme i kontakt med hud eller øjne.
Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det
berørte område med rigelige mængder vand
og søge lægehjælp.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller
et batteri er blevet slugt.
Undlad at installere batteriet med omvendt
polaritet.
Undlad at kortslutte.
Brug ikke et batteri, som ikke er beregnet til
brug med udstyret.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tør klud, hvis de bliver beskidte.
Undlad at demontere, åbne eller destruere
batterier.
Brug ikke dette produkt på overader, der nemt
bliver ridset, f.eks. træ eller stål. Dette kan
beskadige gummilæberne.
Produktet kan anvendes af børn fra 8 og op og
af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde
og forstår, at farer er involverede.
Installation
Klargør produktet til brug:
1. Oplad produktet i 3 timer inden første brug.
2. Fastgør mikrober-vinduesviskeren A
6
til
rengøringsmiddelasken A
8
som vist på
billedet B.
Brug af produktet
1. Træk produktets stik ud.
2. Fyld A
8
.
4
Brug kun konventionelle
vinduesrengøringsmidler.
Hvis der bruges sprit eller skumkoncentrater, fører
det til lækage fra lufthullerne.
3. Sprøjt rengøringsmidlet jævnt på vinduet.
4. Tør vinduet med A
6
for at løsne snavset.
5. Tryk på strømknappen A
3
for at tænde
produktet.
6. Tør vinduet fra top til bund med produktet for
at suge det snavsede rengøringsmiddel op.
7. Tryk på A
3
for at slukke produktet.
Tøm vandbeholderen A
4
Når vandet i A4 når mærket på 70 ml / 150 ml,
skal du tømme A
4.
4
På VCWI220WT: A
4
kan tages af, så den er
nem at tømme.
Specikationer
Produkt Vinduestøv-
suger
Vinduestøv-
suger
Varenummer VCWI210WT VCWI220WT
Indgangsspænding 220 - 240 V 220 - 240 V
Hovedspænding 3,7 V 3,7 V
Maksimal strøm 10 W 20 W
Sugeeekt maksimum 1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Driftstid (maks.) 30 minutter 30 minutter
Opladningstid 3 timer 3 timer
Batteri 2000 mAh
lithium
2200 mAh
lithium
Vandbeholder kapacitet 70 ml 150 ml
Kapacitet af
rengørings middelaske
300 ml 300 ml
IP-mærkning IPX4 IPX4
k
Gyors beüzemelési útmuta
Ablak porszívó VCWI210WT
VCWI220WT
További információért lásd a
bővített online kézikönyvet:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Tervezett felhasználás
Ez a termék sima felületek, mint ablakok, tükrök és
csempe tisztítására való.
Az ablak porszívó felszívja a szennyezett
tisztítószert és egy víztartályba gyűjti.
A VCWI220WT víztartálya leszerelhető az egyszerű
kiürítés érdekében.
Ezt a terméket csak hagyományos ablaktisztítóval
használja.
Bare lad produktet hvis kontakten er
kompatibel med strømuttaket. Ikke bruk
adaptere. Ikke skift kontakt.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med
det samme.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år
og oppover, og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruken av
apparatet på en trygg måte og er innforstått
med de potensielle farene. Barn skal ikke leke
med produktet. Rengjøring og vedlikehold av
brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn
i en oppvaskmaskin.
Ikke koble fra laderen ved å trekke i kabelen.
Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke koble til eller fra laderen med våte hender.
Ikke bruk produktet mens det lader.
Ikke sett noen gjenstander inn i åpningene.
Ikke bruk hvis noen av åpningene er blokkerte.
Hold fri for støv, lo, hår eller lignende.
Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler
borte fra åpninger og bevegelige deler.
Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander, for
eksempel spikre, skruer, mynter osv.
Ikke støvsug varmt kull, sigaretter, fyrstikker
eller andre rykende eller brennende
gjenstander.
Ikke støvsug brennbare eller selvantennelige
materialer (lightergass, bensin, osv) eller bruk i
nærheten av eksplosive væsker eller damp.
Ikke bruk i lukkede rom som er fylt med
avgasser fra oljebasert maling, malingsernere,
insektsmidler, brennbart støv eller andre
eksplosive eller giftige avgasser.
Oppbevar apparatet innendørs i et kjølig og
tørt område.
Hold åpningene vekk fra ansiktet og kroppen.
Ikke bruk støvsugeren til å rengjøre kjæledyr
eller andre dyr.
Ikke støvsug giftige materialer (klorin,
ammoniakk, avløpsåpnere, osv.)
Hold hodet (øyne, ører, munn, osv.) vekk fra
åpningene når støvsugeren er i gang eller når
du setter i eller trekker ut kontakten.
Ikke åpne produktet. Det er ingen deler på
innsiden som kan vedlikeholdes av brukeren.
Tørk ikke delene med en varmluftsvifte som for
eksempel en tørketrommel eller hårføner.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås
borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å
redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble
produktet fra strømuttaket og eventuelt annet
utstyr.
Les håndboken for batteriene angående
batterisikkerhet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og
oppsøke legehjelp.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle
eller et batteri er blitt svelget.
Ikke sett inn batteriet med omvendt polaritet.
Ikke kortslutt.
Ikke bruk noe batteri som ikke er utformet for å
brukes sammen med utstyret.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller
makuleres.
Ikke bruk dette produktet på overater som har
lett for å ripes, som overater av tre eller stål.
Dette kan skade gummilappene.
Produktet kan brukes av barn fra 8 og eldre, og
av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring
om bruk av produktet på en trygg måte og
forstår farene som er tilknyttet bruk av
produktet.
Installasjon
Forbered produktet for bruk:
1. Lad produktet i 3 timer før første bruk.
2. Fest mikroberviskeren A
6
vaskemiddelasken A
8
som vist på bildet B.
Bruk av produktet
1. Koble fra produktet.
2. Fyll A
8
.
4
Bruk kun vanlig vaskemiddel som er beregnet
for vindusvask.
Bruk av sprit- eller skumkonsentrater fører til at det
renner fra luftventilene.
3. Spray vaskemiddelet jevnt på vinduet.
4. Tørk av vinduet med A
6
for å løsne smuss.
5. Trykk på på/av-knappen A
3
for å slå på
produktet.
6. Tørk av vinduet fra topp til bunn med produktet
for å suge opp det skitne vaskemiddelet.
7. Trykk på A
3
for å slå av produktet.
Tøm vanntanken A
4
Når vannet i A4 når merket for 70 ml / 150 ml,
tømmer du A
4.
4
For VCWI220WT: A
4
kan tas av, noe som gjør
det enkelt å tømme ut det skitne vannet.
Spesikasjoner
Produkt Vindusstøv-
suger
Vindusstøv-
suger
Artikkelnummer VCWI210WT VCWI220WT
Inngangsspenning 220 - 240 V 220 - 240 V
Hovedspenning 3,7 V 3,7 V
Maksimal eekt 10 W 20 W
Maksimum sugekraft 1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Driftstid (maks.) 30 minutter 30 minutter
Ladetid 3 timer 3 timer
Batteri 2000 mAh
litium
2200 mAh
litium
Vanntankkapasitet 70 ml 150 ml
Kapasiteten på
vaskemiddelasken
300 ml 300 ml
IP-klassisering IPX4 IPX4
2
Vejledning til hurtig start
Vinduestøvsuger VCWI210WT
VCWI220WT
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til rengøring af glatte
overader, f.eks. vinduer, spejle eller iser.
Vinduestøvsugeren suger det beskidte
rengøringsmiddel op og samler det i en
vandbeholder.
Vandbeholderen til VCWI220WT kan tages af, så
den er nem at tømme.
Brug kun dette produkt med traditionelt
vinduesrengøringsmiddel.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Hoveddele (billede A)
1
Støvsuger
2
Tænd- / sluk-knap
3
Vandudgang
4
Vandbeholder
5
Strømport
6
Mikrober-vinduesvisker
7
Sprøjtedyse
8
Rengøringsmiddelaske
9
Strømkabel
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos
heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet
tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Älä irrota laturia johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
Älä kytke laturia pistorasiaan tai irrota sitä
märin käsin.
Älä käytä tuotetta, kun sitä ladataan.
Älä laita mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä
laitetta mikään aukko tukittuna. Älä päästä
pölyä, nukkaa, hiuksia tmv. kertymään.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki
kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten
lasiviiloja, ruuveja, kolikoita jne.
Älä imuroi kuumia hiiliä, savukkeita, tulitikkuja
tai kuumia savuavia tai palavia esineitä.
Älä imuroi syttyviä tai palavia materiaaleja
(sytytysnesteitä, bensiiniä jne.) äläkä käytä, kun
lähistöllä on räjähtäviä nesteitä tai höyryä.
Älä käytä suljetussa tilassa, joka on täynnä
öljypohjaisten maalien, maalin ohenteiden,
koinsuoja-aineiden, tulenaran pölyn tai muiden
räjähtävien tai myrkyllisten höyryjen
aiheuttamia höyryjä.
Säilytä laitetta sisätiloissa viileässä ja kuivassa
paikassa.
Pidä aukot etäällä kasvoistasi ja kehostasi.
Älä käytä pölynimuria lemmikkien tai muiden
eläinten puhdistamiseen.
Älä imuroi myrkyllisiä aineita
(kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia,
viemärinpuhdistusainetta jne.).
Pidä pää (silmät, korvat, suu, jne.) etäällä
aukoista pölynimurin ollessa käytössä tai
kytkettynä pistorasiaan.
Älä avaa tuotetta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
Älä kuivaa osia kuumailmapuhaltimella, kuten
hiustenkuivaimella tai muulla vastaavalla.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista
laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Paristojen turvallisuuden takaamiseksi ota
yhteyttä paristojen valmistajaan.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos
kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla
vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
Älä asenna akkua napaisuus väärin.
Älä aiheuta oikosulkua.
Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu
käytettäväksi laitteen kanssa.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Älä käytä tätä tuotetta pinnoille, jotka voivat
helposti naarmuttaa, kuten puulle tai teräkselle.
Se voi vaurioittaa kumireunuksia.
Tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos
heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet
tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Asennus
Valmistele tuote käyttöä varten:
1. Lataa tuotetta 3 tuntia ennen ensimmäistä
käyttöä.
2. Kiinnitä mikrokuitupyyhin A
6
suihkepulloon
A
8
, katso kuva B.
Tuotteen käyttäminen
1. Irrota tuotteen johdot.
2. Täytä suihkepullo A
8
.
4
Käytä vain tavallisia ikkunanpesuaineita.
Alkoholipohjaisten pesuaineiden tai
vaahtopuhdistusaineiden käyttö johtaa vuotoihin
ilmanvaihtoaukoista.
3. Suihkuta pesuaine tasaisesti ikkunaan.
4. Pyyhi ikkunaa pyyhkimellä A
6
lian
irrottamiseksi.
5. Kytke tuotteen virta päälle painamalla
painiketta A
3
.
6. Liikuta laitetta ikkunassa ylhäältä alas niin, että
se imee likaisen pesuaineen.
7. Paina virtapainiketta A
3
kytkeäksesi tuotteen
virran pois päältä.
Tyhjennä vesisäiliö A
4
Kun vesisäiliössä A4 on vettä 70 ml / 150 ml
merkkiin asti, tyhjennä vesisäiliö A
4.
4
Malli VCWI220WT: Vesisäiliö A
4
on irrotettava,
joten se on helppo tyhjentää.
Tekniset tiedot
Tuote Ikkunaimuri Ikkunaimuri
Tuotenro VCWI210WT VCWI220WT
Tulojännite 220 - 240 V 220 - 240 V
Jännite 3,7 V 3,7 V
Enimmäisteho 10 W 20 W
Imuteho enintään 1600 Pa / 10
mmHg
2000 Pa / 15
mmHg
Käyttöaika
(enimmäisteholla)
30 minuuttia 30 minuuttia
Latausaika 3 tuntia 3 tuntia
Akku 2000 mAh
litium
2200 mAh
litium
Vesisäiliön tilavuus 70 ml 150 ml
Suihkepullon tilavuus 300 ml 300 ml
IP-luokitus IPX4 IPX4
f
Hurtigguide
Vindusstøvsuger VCWI210WT
VCWI220WT
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/vcwi210wt | ned.is/vcwi220wt
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt å brukes for å rengjøre
glatte overater, som vinduer, speil eller iser.
Vindusstøvsugeren suger opp skittent
vaskemiddel og samler den i en vanntank.
Vanntanken på VCWI220WT kan tas av, noe som
gjør det enkelt å tømme ut det skitne vannet.
Dette produktet skal kun brukes med vanlig
vaskemiddel for vinduer.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1
Støvsuger
2
Av/på-knapp
3
Utgang for vann
4
Vanntank
5
Strømport
6
Mikrobervisker
7
Sprøytedyse
8
Vaskemiddelaske
9
Strømkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i
manualen.
Bruk kun strømforsyningen som fulgte med.
Ikke reparer produktet. Hvis det er skadet, må
det kasseres på riktig måte.
Sjekk om spenningen samsvarer med
produktet før lading.
VCWI220WT_VCWI210WT_MAN_COMP_1119_print_(19657 1422)_v2.0.indd 11-20 21-11-2019 15:08:18
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 1.43 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați Nedis. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă Nedis
Model VCWI220WT
Categorie Aparate spălare geamuri
Tip fișier PDF
Mărime fișier 1.43 MB

Toate manualele pentru Nedis Aparate spălare geamuri
Mai multe manuale pentru Aparate spălare geamuri

Manual Nedis VCWI220WT Aparat spălare geamuri

Produse asemanatoare

Categorii relevante