
600169949 / 600158501
A124
TOUCH PANEL/PANNEAU TACTILE/PANEL TÁCTIL/PAINEL TÁTIL/
PANEL DOTYKOWY/ÉRINTŐPANEL/PANOU TACTIL
L
L R
L R
1x
2x
2s
2s
3x
ANC/Transparency/ANC off/ANC/Transparence/Arrêt ANC/
ANC/Transparencia/ANC apagado/ANC/Transparência/
ANC desligado/Funkcja ANC/tryb dźwięków otoczenia/
funkcja ANC wył./Aktív zajszűrés/Hangáteresztés/
Aktív zajszűrés kikapcsolva/ANC/Transparență/ANC oprit
PL Instrukcja użytkownika
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Długotrwałe używanie słuchawek z ustawionym
wysokim lub średnim poziomem głośności
spowoduje trwałą utratę słuchu. Ze względów
bezpieczeństwa nie zaleca się ustawiania poziomu
głośności powyżej średniego.
2. Nie używać słuchawek podczas prowadzenia
samochodu, jazdy na rowerze, obsługi maszyn
lub wykonywania innych czynności wymagających
słuchania dźwięków otoczenia.
3. Nie używać słuchawek podczas burzy, ponieważ
słuchawki mogą nie działać prawidłowo w takich
warunkach i zwiększać ryzyko porażenia piorunem.
4. Słuchawki mogą nie działać prawidłowo w
warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności.
Do czyszczenia słuchawek nie należy używać
żrących środków czyszczących / oleju.
5. Jeśli słuchawki zamoczą się, należy je szybko
wytrzeć.
6. Jeżeli słuchawki zostaną zanurzone w wodzie, nie
należy ich włączać aż do całkowitego wyschnięcia.
(Wskazówki: zanurzenie urządzenia w płynie
powoduje utratę gwarancji).
7. Słuchawki i opakowanie trzymać poza zasięgiem
dzieci.
8. Do ładowania należy używać oryginalnego kabla
do ładowania dostarczonego przez producenta
słuchawek i wybrać odpowiedni adapter.
9. Wkładanie akumulatora do ognia lub gorącego
pieca albo mechaniczne kruszenie czy cięcie
akumulatora może spowodować wybuch.
10. Pozostawienie akumulatora w otoczeniu o
ekstremalnie wysokiej temperaturze może
spowodować wybuch, wyciek palnej cieczy lub
ulatnianie się palnego gazu.
11. Poddanie akumulatora oddziaływaniu ekstremalnie
niskiego ciśnienia powietrza może spowodować
wybuch lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
12. Akumulator może być narażony na ekstremalnie
wysokie/niskie temperatury podczas użytkowania,
przechowywania lub transportu:
– Normalna praca: od 0°C do 45°C
– Przechowywanie: od -20°C do 60°C
– Transport: od -20°C do 60°C
13. Akumulatora nie można utylizować wraz
z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Należy je dostarczyć do
wyznaczonego punktu selektywnej
zbiórki elektrośmieci. Skontaktować się
z władzami samorządowymi lub sprzedawcą, aby
dowiedzieć się, jak zutylizować produkt. Właściwa
utylizacja zużytych akumulatorów pomaga chronić
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
14. Oznaczenie urządzenia (symbol
przekreślonego pojemnika na odpady)
jest zgodne z dyrektywą europejską
2012/19/UE w sprawie „zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego”.
Oznacza ono, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenia nie można wyrzucić wraz
z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do dostarczenia
urządzenia odpowiednim organizacjom, które
zajmują się zbieraniem zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Służby
odpowiedzialne za zbiórkę takiego sprzętu, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy i organy lokalne,
tworzą odpowiedni system zbierania sprzętu.
Odpowiednia zbiórka zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego pomaga uniknąć
szkodliwego wpływu na zdrowie ludzkie i
środowisko, wynikającego z obecności
niebezpiecznych składników, a także z
niewłaściwego przechowywania i obróbki takiego
sprzętu.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE
I WYŁĄCZANIE (RYS. 1)
Po wyjęciu słuchawek włączą się one automatycznie.
Włóż słuchawki z powrotem do etui ładującego i
zamknij pokrywę. Słuchawki wyłączą się.
Uwaga: Należy włożyć słuchawki do etui i wyjąć
je ponownie, aby je włączyć (tylko za pierwszym razem).
Ostrzeżenie: Należy usunąć naklejki ochronne.
ŁADOWANIE SŁUCHAWEK
DOKANAŁOWYCH (RYS. 2)
Umieść słuchawki dokanałowe w etui ładującym
i zamknij pokrywę. Słuchawki rozpoczną proces
ładowania automatycznie.
ŁADOWANIE ETUI ŁADUJĄCEGO (RYS. 2)
Użyj dołączonego kabla z wtykiem USB Type-C, aby
naładować akumulator etui. Po pełnym naładowaniu
wskaźnik LED gaśnie.
PAROWANIE BLUETOOTH (RYS. 3)
Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu. Aby sparować
słuchawki z urządzeniem, na liście dostępnych
urządzeń wyszukaj pozycję „Q.1861”. Na urządzeniu
wyświetli się komunikat „Połączono”.
Połączenie z wieloma urządzeniami (Rys. 4)
Słuchawki można połączyć z dwoma urządzeniami
jednocześnie, np. tabletem i telefonem.
1. Odłącz od urządzenia 1.
2. Sparuj z urządzeniem 2.
3. Połącz ponownie z urządzeniem 1.
Resetowanie i ręczne włączanie trybu parowania
Naciśnij przycisk resetowania i przytrzymaj go przez
5 sekund (zielony wskaźnik LED zamiga dwa razy),
kiedy pokrywa etui jest otwarta i są w nim dwie
słuchawki dokanałowe. (Rys. 5)
APLIKACJA QILIVE SMART APP
1. Pobierz na urządzeniu aplikację
Qilive Smart App ze sklepu
App Store lub Google Play albo
zeskanuj kod QR.
2. Otwórz aplikację, dotknij „+”, aby
dodać słuchawki dokanałowe.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi w aplikacji, aby
dokończyć.
RESET (RYS. 5)
Naciśnij przycisk resetowania i przytrzymaj go przez
10 sekund (biały wskaźnik LED zamiga trzy razy),
kiedy pokrywa etui jest otwarta i są w nim dwie
słuchawki dokanałowe.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wejście DC 5 V / 500 mA
Wbudowany akumulator
400 mAh (etui ładujące)
40 mAh × 2 (słuchawki)
Wersja Bluetooth 5.4
Częstotliwość transmisji
Bluetooth
2402–2480 MHz
Maks. moc transmisji 2,93 dBm
Odległość transmisji 10 m
Czas ładowania 2 godziny
Format funkcji ANC
Hybrydowa funkcja
ANC 30–35 dB
Tryb dźwięków otoczenia Tak
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 63 × 30 × 47 mm
Masa 44 g
HU Használati útmutató
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. A fülhallgató hosszabb időn át tartó, magas vagy
közepes hangerőn való használata maradandó
halláskárosodást okoz. Biztonsága érdekében
időnként állítsa közepes vagy alacsony szintre a
hangerőt.
2. Ne használja autóvezetés, kerékpározás,
gépkezelés vagy más, a környező hangok hallását
igénylő tevékenység közben.
3. Ne használja a fülhallgatót zivataros időben; a
fülhallgató nem működhet megfelelően ebben
a helyzetben, és növelheti a villámcsapás
kockázatát.
4. Előfordulhat, hogy a fülhallgató nem működik
megfelelően magas hőmérsékleten vagy magas
páratartalom mellett. Ne használjon semmilyen
maró hatású tisztítószert/olajat a fülhallgató
tisztításához.
5. Ha a fülhallgatót folyadék éri, gyorsan törölje le
róla.
6. Ha vízbe merült, ne kapcsolja be a fülhallgatót,
amíg teljesen meg nem szárad. (Tippek: a
folyadékba merülés érvényteleníti a jótállást.)
7. A fülhallgató és a csomagolás gyermekektől távol
tartandók.
8. Kérjük, a töltéshez használja a fülhallgató gyártója
által biztosított eredeti töltőkábelt, és válassza a
megfelelő adaptert.
9. Ne helyezze az akkumulátort tűzbe vagy a forró
sütőbe, illetve ne zúzza össze vagy vágja szét,
mert robbanást okozhat.
10. Ne hagyja az akkumulátort különösen magas
hőmérsékletű helyen, mivel ez robbanást, vagy
a gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását
okozhatja.
11. Ha az akkumulátort szélsőségesen alacsony
légnyomásnak teszi ki, ez robbanást, illetve
gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását
okozhatja.
12. Maximális/minimális hőmérséklet, amelynek az
akkumulátor használat, tárolás vagy szállítás
közben kitehető:
– Normál használat: 0 °C - 45 °C
– Tárolás: -20 °C - 60 °C
– Szállítás: -20 °C - 60 °C
13. Az akkumulátorokat a háztartási
hulladékba helyezni tilos. Kérjük, hogy a
nem használt elemeket vigye el az erre
a célra kijelölt gyűjtőhelyre. A
hulladékkezeléssel kapcsolatban
forduljon a helyi hatóságokhoz vagy a
forgalmazóhoz. Az akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával védi a környezetet és az
emberi egészséget.
14. A készülék jelölése (áthúzott
szemeteskuka szimbólum) a „Használt
elektromos és elektronikus
berendezésekről” szóló 2012/19/EU
európai irányelvnek megfelel. Ez a
jelölés azt jelenti, hogy a berendezés
nem dobható más háztartási hulladék közé a
hasznos élettartamának végén. A felhasználó
köteles átadni a használt elektromos és
elektronikus berendezéseket begyűjtését végző
hulladékkezelőnek. A hulladékkezelők, beleértve a
helyi gyűjtőpontokat, üzleteket és helyi
hatóságokat, megfelelő rendszert hoznak létre a
berendezések begyűjtésére. A használt elektromos
és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtése
segít elkerülni az emberi egészségre és a
környezetre gyakorolt káros hatásokat, amelyek a
veszélyes összetevők jelenlétéből, valamint a
berendezések nem megfelelő tárolásából és
kezeléséből erednek.
AUTOMATIKUS BE-/KIKAPCSOLÁS
(1. ÁBRA)
Vegye ki a fülhallgatót, az automatikusan bekapcsol.
Tegye vissza a fülhallgatót a töltőtokba, és csukja be a
fedelet, a fülhallgató kikapcsol.
Megjegyzés: Helyezze be, és vegye ki újra
(csak az első alkalommal).
Figyelmeztetés: Vegye le a védőfóliákat!
A FÜLHALLGATÓK TÖLTÉSE (2. ÁBRA)
Helyezze be a fülhallgatókat a töltőtokba, csukja be a
fedelet, és a fülhallgatók automatikusan feltöltődnek.
A TÖLTŐTOK TÖLTÉSE (2. ÁBRA)
A töltőtok töltéséhez használja a mellékelt USB-C
típusú kábelt. A teljes feltöltést követően kialszik a
LED-jelzőfény.
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS (3. ÁBRA)
Kapcsolja be a Bluetooth-t a készülékén. Keresse
meg és válassza a „Q.1861”-et a párosításhoz, a
készülékén a „connected” (csatlakoztatva) felirat
jelenik meg.
Több eszközhöz való csatlakozás (4. ábra)
A fülhallgató egyszerre két eszközhöz is
csatlakoztatható, például egy táblagéphez és egy
telefonhoz.
1. Csatlakoztassa le az 1. eszközről.
2. Párosítsa a 2. eszközzel.
3. Csatlakoztassa ismét az 1. eszközzel.
Alaphelyzetbe állítás és belépés a párosítás
módba
A két fülhallgató legyen a töltőtokban nyitott
fedél mellett, és így nyomja 5 másodpercig az
alaphelyzetbe állítás gombot (a zöld LED kétszer
felvillan). (5. ábra)
QILIVE SMART ALKALMAZÁS
1. Az eszközére töltse le a Qilive Smart
alkalmazást az App Store-ból vagy a
Google Play-ről, vagy olvassa be a
QR-kódot.
2. Nyissa meg az alkalmazást,
koppintson a „+” jelre a fülhallgató
hozzáadásához.
3. Kövesse az alkalmazás utasításait a
befejezéshez.
ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁS (5. ÁBRA)
A két fülhallgató legyen a töltőtokban nyitott
fedél mellett, és így nyomja 10 másodpercig az
alaphelyzetbe állítás gombot (a zöld LED háromszor
felvillan).
MŰSZAKI ADATOK
Bemenet 5 V DC / 500 mA
Beépített akkumulátor
400 mAh (töltőtok)
2 db 40 mAh (fülhallgató)
Bluetooth-verzió 5.4
Bluetooth átviteli
frekvencia
2402 - 2480 MHz
Max. átviteli teljesítmény 2,93 dBm
Átviteli távolság 10 m
Töltési idő 2 óra
ANC (aktív zajszűrés)-
formátum
Hibrid ANC 30-35 dB
Átláthatósági mód Igen
Méretek (H x Sz x Ma) 63 x 30 x 47 mm
Tömeg 44 g
RO Manual de utilizare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
1. Folosirea căștilor la volume ridicate până la
moderate pentru perioade lungi de timp va duce
la deteriorarea permanentă a auzului. Este
recomandat să mențineți uneori niveluri de volum
moderate până la scăzute pentru siguranța
dumneavoastră.
2. Nu îl utilizați în timp ce conduceți o mașină,
mergeți cu bicicleta, folosiți utilaje sau efectuați alte
activități care necesită audierea sunetelor din jur.
3. Nu folosiți căștile pe timp de furtună, deoarece este
posibil ca acestea să nu funcționeze corespunzător
în aceste condiții și să crească riscul de a fi lovit de
fulgere.
4. Este posibil ca căștile să nu funcționeze corect în
condiții de temperatură sau umiditate ridicată. Nu
folosiți niciun detergent/ulei coroziv pentru a curăța
căștile.
5. În cazul în care căștile intră în contact cu lichide,
ștergeți-le rapid.
6. Dacă este scufundat în apă, nu porniți căștile până
când nu se usucă complet. (Sfaturi: scufundarea în
lichide anulează garanția.)
7. Nu lăsați căștile și ambalajul la îndemâna copiilor.
8. Vă rugăm să folosiți cablul de încărcare original
furnizat de producătorul căștilor pentru încărcare și
să alegeți adaptorul potrivit.
9. Eliminarea unei baterii în foc sau într-un cuptor
fierbinte sau zdrobirea mecanică sau tăierea unei
baterii, care poate duce la o explozie.
10. Expunerea unei baterii la o temperatură extrem
de ridicată în mediul înconjurător, ceea ce poate
duce la o explozie sau la scurgeri de lichid sau gaz
inflamabil.
11. O baterie supusă unei presiuni de aer extrem de
scăzută, poate duce la o explozie sau la scurgerea
de lichid sau gaz inflamabil.
12. Temperaturi extreme ridicate/scăzute la care poate
fi supusă o baterie în timpul utilizării, depozitării
sau transportului.
– Funcționare normală: între 0°C și 45°C
– Depozitare: de la -20°C la 60°C
– Transportarea: de la -20°C la 60°C
13. Bateriile nu trebuie aruncate împreună
cu deșeurile menajere obișnuite.
Reciclați-le în punctele de colectare
prevăzute în acest scop. Contactați
autoritățile locale sau distribuitorul
pentru a primi instrucțiuni cu privire la reciclare.
Eliminarea corectă a bateriilor vechi ajută la
protejarea mediului și a sănătății umane.
14. Marcajul acestui dispozitiv (simbolul
unui coș de gunoi cu un x deasupra)
este în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/UE privind
„echipamentele electrice și electronice
uzate”. Acest marcaj înseamnă că acest
echipament, la sfârșitul duratei sale de viață utilă,
nu poate fi eliminat împreună cu alte deșeuri
menajere. Utilizatorul are obligația de a-l livra
operatorilor care colectează deșeurile de
echipamente electrice și electronice. Operatorii
care se ocupă de colectare, inclusiv punctele de
colectare locale, magazinele și autoritățile locale,
creează un sistem adecvat pentru colectarea
echipamentelor. Colectarea corespunzătoare a
deșeurilor de echipamente electrice și electronice
utilizate ajută la evitarea efectelor dăunătoare
asupra sănătății umane și asupra mediului, care
rezultă din prezența componentelor periculoase,
precum și din depozitarea și tratarea
necorespunzătoare a acestui echipament.
PORNIRE/OPRIRE AUTOMATĂ (FIG. 1)
Scoateți căștile, acestea se vor porni automat. Puneți
căștile înapoi în carcasa de încărcare și închideți
capacul, acestea se vor opri.
Notă: Introduceți și scoateți din nou pentru a porni
(numai prima dată).
Avertizare: Îndepărtați autocolantele de protecție!
ÎNCĂRCAREA CĂȘTILOR (FIG. 2)
Puneți căștile în carcasa de încărcare, închideți
capacul și se vor încărca automat.
ÎNCĂRCAREA CARCASEI DE
ÎNCĂRCARE (FIG. 2)
Utilizați cablul de tip C inclus pentru a încărca
carcasa. Atunci când este complet încărcat, indicatorul
LED se va stinge.
ASOCIEREA BLUETOOTH (FIG. 3)
Activați funcția Bluetooth pe dispozitivul dvs. Căutați și
alegeți Q.1864 pentru a împerechea, dispozitivul dvs.
va afișa „Conectat”.
Conexiune multiplă (Fig. 4)
Căștile pot fi conectate la două dispozitive în același
timp, de exemplu, la o tabletă și la un telefon.
1. Deconectați-vă de la dispozitivul 1.
2. Asociați cu dispozitivul 2.
3. Conectați-vă din nou cu dispozitivul 1.
Pentru a reseta și a intra în modul de asociere
obligatoriu
Cu capacul deschis și cu două căști în carcasă,
apăsați butonul Resetare timp de 5s (LED-ul verde
clipește de două ori). Fig. 5
APLICAȚIA QILIVE SMART
1. Pe dispozitivul dvs., descărcați
aplicația Qilive Smart din App Store
sau Google Play sau scanați codul
QR.
2. Deschideți aplicația, atingeți "+"
pentru a adăuga căștile.
3. Urmați instrucțiunile aplicației pentru
a termina.
RESETARE (FIG. 5)
Cu capacul deschis și cu două căști în carcasă,
apăsați butonul Resetare timp de 10 secunde
(LED-ul alb clipește de 3 ori).
SPECIFICAȚII TEHNICE
Intrare 5 V c.c / 500 mA
Baterie incorporată
încorporată
400 mAh
(carcasă de încărcare)
40 mAh x 2 (căști)
Versiunea Bluetooth 5.4
Frecvența de transmisie
prin Bluetooth
2402 - 2480 MHz
Puterea maximă de
transmisie
2,93 dBm
Distanța de transmisie 10 m
Timp de încărcare 2 ore
Format ANC ANC hibrid 30 db-35 db
Modul de transparență Da
Dimensiuni (L x l x h) 63 x 30 x 47 mm
Greutate 44 g
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Qilive Q.1861 Căşti. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.