Manual SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare

Ai nevoie de un manual pentru SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare? Mai jos puteți vizualiza și descărca manualul PDF gratuit în limba română. Acest produs are în prezent 1 întrebare frecventă, 0 comentarii și are 0 voturi. Dacă acesta nu este manualul dorit, vă rugăm să ne contactați.

Produsul dvs. s-a defectat și manualul nu oferă nicio soluție? Mergeți la Repair Café pentru servicii de reparații gratuite.

Manual

Loading…

2
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen/
acc
u‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op
product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een droge,
pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
De aansluitklemmen niet kortsluiten.
Gebruik
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen/product vullen
Opmerking: het product is geschikt voor peperkorrels of grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderste deel met het reservoir
8
vast en draai het bovenste
deel
1
met de klok mee (zie afb. A) totdat de pijl op het bovenste deel
1
naar het symbool op het onderste deel met reservoir
8
wijst.
 2. Verwijder dan het bovenste deel
1
van het onderste deel met
reservoir
8
.
 3. Draai het aandrijfdeksel
5
tegen de klok in en verwijder de motor
4
van het bovenste deel
1
(zie afb. B).
 4. Plaats 6 nieuwe batterijen van het type AAA 1,5 V
(LR03).
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt op de
motor
4
aangegeven zoals is weergegeven op afb. A.
 5. Plaats de motor
4
weer in het bovenste deel
1
. Draai vervolgens het
aandrijfdeksel
5
met de klok mee vast. Let erop dat de pijl op het aan-
drijfdeksel
5
tegenover de pijl op het bovenste deel
1
staat (zie afb. B).
 6. Vul het reservoir
8
van het onderste deel met peperkorrels of grofkor-
relig zout. U bereikt een optimaal resultaat als u het onderste deel met
reservoir
8
voor maximaal 75 % vult.
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁAD RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą
spowodow poparzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/aku
mulatorów tego
samego typu. N
ie zakładać razem nowych oraz
zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany,
baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/
akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się
szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej
z produktu.
Nie zwierać zacisków przyłączeniowych.
Użytkowanie
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechar-
geables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan-
tillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le pro-
ducteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un
coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Ne court-circuitez pas les bornes de raccordement.
Utilisation
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Insérer les piles/ remplir le produit
Remarque : Le produit peut être utilisé pour du poivre en grains ou du
gros sel.
Procédez de la manière suivante :
 1. Saisissez fermement la partie inférieure avec réservoir
8
et tournez la
partie supérieure
1
dans le horaire (voir Fig. A), jusqu’à ce que la flèche
sur la partie supérieure
1
soit alignée sur le symbole de la partie
inférieure avec réservoir
8
.
 2. Enlevez ensuite la partie supérieure
1
de la partie inférieure avec
réservoir
8
.
 3. Tournez le couvercle d’engrenage
5
dans le sens anti-horaire et
retirez le moteur
4
de la partie supérieure
1
(voir Fig. B).
 4. Insérez 6 piles neuves de type AAA 1,5 V
(LR03).
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte. La polarité est
indiquée sur le moteur
4
, comme montré sur la Fig. A.
 5. Replacez le moteur
4
sur la partie supérieure
1
. Tournez ensuite le
couvercle d‘engrenage
5
dans le sens horaire. Veillez à ce que la
flèche sur le couvercle d‘engrenage
5
soit alignée sur la flèche de la
partie supérieure
1
(voir Fig. B).
 6. Remplissez de poivre en grains ou de gros sel la partie inférieure avec
réservoir
8
. Pour obtenir un résultat optimal, remplissez la partie
inférieure avec réservoir
8
aux trois-quarts.
 7.
Replacez la partie supérieure
1
sur la partie inférieure avec réservoir
8
.
 8. Saisissez fermement la partie inférieure avec réservoir
8
et serrez la
partie supérieure
1
en tournant dans le sens anti-horaire (voir Fig. B),
jusqu’à ce que la flèche de la partie supérieure
1
soit alignée sur le
symbole
de la partie inférieure avec réservoir
8
.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enlever le couvercle de protection de
l’arôme
9
sur la face inférieure de la partie inférieure avec le réser-
voir
8
(voir Fig. B).
Maintenez l‘interrupteur
2
enfoncé pour mettre en marche le produit.
L‘ampoule
11
située sous le produit s‘allume simultanément.
Régler la finesse de la mouture
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus fin (voir Fig. C).
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain plus grossier (voir Fig. C).
Remarque :
Si le mécanisme de broyage ne tourne plus avec un réglage
très fin, il faut sélectionner un réglage plus grossier. Si le mécanisme de broyage
persiste à ne plus tourner, il est éventuellement obturé. Dévisser la vis de
réglage
10
et desserrer le mécanisme de broyage. Secouer le mécanisme
de broyage pour débloquer les éléments faisant obturation et revisser la vis
de réglage
10
.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants, ceux-ci
endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/
20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recy-
clables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les sé-
parément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Risque de fuite des piles/
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à
des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs/exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez immé-
diatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les piles/piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adéquats pour
les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles/piles
rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles recharge ables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts
de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux
présents dans le compartiment à piles en vous
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à comp-
ter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou
de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée
ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La pé-
riode de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la
preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour
prouver l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être
signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans
qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre
choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée
par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également
pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou en-
tretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui
sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles,
les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages
aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 408189_2207) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom/-spanning
Levensmiddelecht!
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Elektrische peper- en zoutmolen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het malen van zout/peper. Het product is alleen
bestemd voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden
ingezet. Alle veranderingen aan het product zijn niet doelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Batterijen: 6 x 1,5 V AAA (LR03), inbegrepen
Nominale spanning: 9 V
Nominale stroom: 1 A
Beschrijving van de onderdelen
1
Bovendeel
2
Schakelaar
3
Batterijvak
4
Motor
5
Aandrijfdeksel
6
Contact 1
7
Contact 2
8
Onderdeel
met reservoir
9
Aromabescher-
mingsdeksel
10
Stelschroef
11
Verlichtingsmiddel
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
PLNL/BE NL/BE
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały/napięcie stałe
Nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe!
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Elektryczny młynek do soli lub pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do mielenia soli/pieprzu. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego gospodarstwa domowego i
nie może być stosowany do działań komercyjnych. Wszelkie zmiany produktu
są niezgodne z przeznaczeniem i mogą spowodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Baterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03),
dołączone do zestawu
Napięcie znamionowe: 9 V
Prąd znamionowy: 1 A
Opis części
1
Część górna
2
Przełącznik
3
Komora baterii
4
Silnik
5
Pokrywa
mechanizmu
Styk 1
7
Styk 2
8
Część dolna
z pojemnikiem
9
Wieczko
zatrzymujące aro-
mat
10
Śruba regulująca
11
Lampka
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 408189_2207) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u
eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op
te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen
worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid
van de fa
brikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-
logo geldt alleen voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/
accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen gif-
tige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de
uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricage-
fouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten.
Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder
vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele
bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is
als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop
aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden
gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabri-
cagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren
of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garan-
tieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt
of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen
productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen,
bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Vul het product alleen met peperkorrels of
grofkorrelig zout.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDE-
LEN! Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product beïnvloed.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen,
perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen
2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s
niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de bat-
terij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen/accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de
chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen ver-
mijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-HAND-
SCHOENEN! Lekkende of beschadigde
batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het
beschadigd is. Bij beschadigde producten bestaat
levensgevaar door elektrische schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd raken.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, ne-
geren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de garan-
tieverlening uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties
alleen door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIEC-
ZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpiec-
zeństwo
uduszenia materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać
życiu. W przypadku połknięcia baterii należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnoś
ciami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jli
pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli uległ on
uszkodzeniu. Uszkodzone produkty stwarzają
niebezpieczeństwo utraty życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym!
Nie narażać produktu na
ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne obciążenia,
bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem produktu.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowanie
nieodpowiednią obsługą, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją osób
nieupoważnionych są wyłączone z gwarancji.
PL PL PL PL CZ
Legenda k použitým piktogramům
Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí
Neovlivňující potraviny!
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi
EU, které se vztahují na tento výrobek.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Elektrický mlýnek na sůl a pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí soli / pepře. Tento výrobek je určen pouze
kpoužití vsoukromých domácnostech, nesmí být používán pro živnostenské
účely. Změny výrobku mění použití kurčenému účelu a mohou vést kvážnému
nebezpečí úrazů. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání než
používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Baterie: 6 x 1,5 V AAA (LR03), jsou součástí dodávky
Jmenovité napětí: 9 V
Jmenovitý proud: 1A
Popis dílů
1
Horní díl
2
Spínač
3
ihrádka na baterie
4
Motor
5
Víčko mechanismu
6
Kontakt 1
7
Kontakt 2
8
Dolní díl snádobkou
9
Víčko kochraně
aroma
10
Seřizovací šroub
11
Žárovka
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na ozna-
kowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały
kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi-
dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recy-
klingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć
je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu,
aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko
dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklin-
gowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak od-
pady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczą-
cymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa usta-
wowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w
żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny
rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe
lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy
lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane rosz-
czenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był
niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dla-
tego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże,
wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np.
przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (IAN 408189_2207) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawe
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontak-
tować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
PL
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na
części. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. Wykonywanie napraw należy
zlecać wyłącznie specjalistom.
Produkt należy utrzymywać w czystości.
Napełniać produkt wyłącznie ziarenkami pieprzu
lub solą gruboziarnistą.
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Właściwości smakowe i zapachowe nie
są ograniczane przez produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji
tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą
wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/
akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tempe-
ratur, które mogą oddziaływać na baterie/
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez
en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
 7. Plaats het bovenste deel
1
weer op het onderste deel met reservoir
8
.
 8. Houd het onderste deel met reservoir
8
vast en draai het bovenste
deel
1
tegen de klok in vast (zie afb. B) totdat de pijl op het bovenste
deel
1
naar het symbool op het onderste deel met reservoir
8
wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van het product het aromabeschermingsdeksel
9
aan de onderkant van het onderdeel met reservoir
8
(zie afb. B).
Houd de schakelaar
2
ingedrukt om het product in te schakelen.
Gelijktijdig wordt het verlichtingsmiddel
11
aan de onderkant van het
product geactiveerd.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef
10
met de klok mee, om een fijnere maalgraad in
te stellen (zie afb. C).
Draai de stelschroef
10
tegen de klok in, om een grovere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Opmerking: als het maalwerk bij de zeer fijne instelling niet meer draait,
moet u een grovere instelling kiezen. Als het maalwerk dan nog steeds niet
draait, is het mogelijk verstopt. Maak eerst de stelschroef
10
los en vervolgens
het maalwerk een beetje. Maak de vastzittende resten los door het maalwerk
te schudden en schroef de stelschroef
10
vervolgens weer vast.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat deze
het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/
20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via
het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of
het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Zakładanie baterii/Napełnianie produktu
Wskazówka: Produkt nadaje się do ziarenek pieprzu lub do soli grubo-
ziarnistej.
Sposób postępowania:
 1. Przytrzymać dolną cześć z pojemnikiem
8
i obrócić górną część
1
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. A), aż
strzałka na górnej części
1
będzie wskazywać symbol znajdujący
się na dolnej części z pojemnikiem
8
.
 2. Następnie odłączyć górną część
1
od dolnej części z pojemnikiem
8
.
 3. Pokrywę mechanizmu
5
przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i usunąć silnik
4
z górnej części
1
(patrz rys. B).
 4. Włożyć 6 nowych baterii typu AAA 1,5 V
(LR03).
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe ułożenie
biegunów. Jest ona pokazana na silniku
4
, jak jest to pokazane na rys. A.
 5. Ponownie włożyć silnik
4
w górną część
1
. Następnie przekręcić
pokrywę mechanizmu
5
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy
przy tym zwrócić uwagę, aby strzałka na pokrywie mechanizmu
5
była
umieszczona odpowiednio do strzałki na górnej części
1
(patrz rys. B).
 6. Napełnij część dolną z pojemnikiem
8
ziarenkami pieprzu lub solą
gruboziarnistą. Optymalny wynik uzyskuje się przy wypełnieniu części
dolnej z pojemnikiem
8
do 75 %.
 7. Część górną
1
nałożyć na część dolną z pojemnikiem
8
.
 8. Przytrzymać dolną część z pojemnikiem
8
i obrócić górną część
1
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. B), aż
strzałka na górnej części
1
będzie wskazywać symbol znajdujący
się na dolnej części z pojemnikiem
8
.
Używanie produktu
Przed zastosowaniem produktu należy usunąć wieczko zatrzymujące
aromat
9
ze spodu dolnej części z pojemnikiem
8
(patrz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty przełącznik
2
, aby włączyć produkt.
Jednocześnie na dolnej stronie produktu aktywowana jest lampka
11
.
Ustawianie stopnia mielenia
Przekręcić śrubę regulującą
10
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić drobnoziarniste mielenie (patrz rys. C).
Przekręcić śrubę regulującą
10
niezgodnie z kierunkiem ruchu wska-
zówek zegara, aby ustawić gruboziarniste mielenie (patrz rys. C).
Wskazówka: Jeżeli mechanizm mielący nie obraca się przy ustawieniu
bardzo małej grubości, oznacza to, że należy wybrać większą grubość.
Jeżeli mechanizm mielący mimo to się nie obraca, me to oznacz jego
zatkanie. Odkręcić śrubę regulacyjną
10
i poluzow mechanizm mielący.
Potrząsnąć mechanizmem w celu uwolnienia zablokowanych w nim cząstek,
następnie dokręcić śrubę regulacyjną
10
.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy oraz środkόw
czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie miękką suchą szmatką.
Descărcaţi manualul în limba română (PDF, 1.97 MB)
(Protejați mediul înconjurător și imprimați acest manual numai dacă este neapărată nevoie)

Loading…

Evaluare

Spuneți-ne ce părere aveți despre SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare, lăsând o evaluare a produsului. Doriți să împărtășiți experiența dvs. cu acest produs sau să adresați o întrebare? Lăsați un comentariu în partea de jos a paginii.
Ești mulțumit de SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare?
Da Nu
Fiți primul care evaluează acest produs
0 voturi

Alăturați-vă conversației despre acest produs

Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.

Mai multe despre acest manual

Înțelegem că este plăcut să aveți un manual pe hârtie pentru SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare. Puteți oricând descărca manualul de pe site-ul nostru web și îl puteți imprima singur. Dacă doriți să aveți un manual original, vă recomandăm să contactați SilverCrest. S-ar putea să ofere un manual original. Căutați manualul dvs. SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare într-o altă limbă? Alegeți limba preferată pe pagina noastră de pornire și căutați numărul de model pentru a vedea dacă îl avem disponibil.

Specificații

Marcă SilverCrest
Model IAN 408189
Categorie Mori de ardei și sare
Tip fișier PDF
Mărime fișier 1.97 MB

Toate manualele pentru SilverCrest Mori de ardei și sare
Mai multe manuale pentru Mori de ardei și sare

Întrebări frecvente despre SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare

Echipa noastră de asistență caută informații utile despre produs și răspunde la întrebările frecvente. Dacă descoperiți o inexactitate în întrebările frecvente, vă rugăm să ne anunțați utilizând formularul de contact.

Care este numărul modelului produsului meu SilverCrest? Verificat

Deși unele produse SilverCrest au un număr de model alternativ, toate au un număr IAN cu care produsul poate fi identificat.

A fost util (3758) Citeşte mai mult
Manual SilverCrest IAN 408189 Moara de ardei și sare

Produse asemanatoare

Categorii relevante

×
Download