
MDR-ZX110NA (CE7) [RO, SI] 5-031-967-61 (1)
Noise Cancelling
Headphones
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
© 2014 Sony Corporation Printed in China
5-031-967-61(1)
MDR-ZX110NA
Modalitate de utilizare
Observaţii despre
utilizare
Ce este anularea zgomotului?
Circuitul de anulare a zgomotului percepe
zgomotul din exterior prin microfoanele
încorporate şi trimite un semnal de anulare egal
şi de sens contrar către căşti.
Observaţii despre funcţia de
anulare a zgomotului
– Ajustaţi perniţele în aşa fel încât să vă acopere
bine urechile, altfel funcţia de anulare a
zgomotului nu va funcţiona corect.
– Efectul de anulare a zgomotului poate varia în
funcţie de modul în care purtaţi căştile.
– Nu acoperiţi microfonul căştilor cu mâinile. S-ar
putea ca funcţia de anulare a zgomotului să nu
funcţioneze corect.
Microfon
– După ce porniţi căştile, s-ar putea să auziţi
un fâsâit uşor. Este sunetul de funcţionare a
funcţiei de anulare a zgomotului, nu un defect.
– Funcţia de anulare a zgomotului funcţionează,
în principal, în bandă de frecvenţe joase. Deşi
zgomotul este redus, nu este complet anulat.
– Efectul de anulare a zgomotului poate să nu se
perceapă într-un mediu silenţios sau se poate
auzi un zgomot uşor.
– Când folosiţi căştile în tren sau în maşină, se
poate auzi zgomotul în funcţie de condiţiile de
trafic.
– Telefoanele mobile pot cauza interferenţe sau
zgomot. În acest caz, îndepărtaţi căştile de
telefonul mobil.
Observaţii despre utilizarea în
avion
Nu folosiţi căştile dacă este interzisă utilizarea
aparatelor electronice sau utilizarea căştilor
personale pentru divertismentul în timpul
zborului.
Observaţii despre manipulare
– Deoarece căştile sunt realizate în aşa fel încât
să se potrivească strâns pe urechi, apăsarea
excesivă a acestora pe urechi poate afecta
timpanul. Evitaţi să folosiţi căştile dacă există
riscul ca acestea să fie lovite de persoane sau
de obiecte, de exemplu de o minge etc.
– Apăsarea căştilor pe urechi poate produce un
clic al membranei. Acesta nu este un defect.
– Ştergeţi căştile cu o cârpă moale şi uscată.
– Aveţi grijă ca fişa să nu fie murdară, altfel
sunetul poate fi distorsionat.
– Consultaţi un furnizor Sony când perniţele
se murdăresc sau se uzează, sau când este
necesar să reparaţi căştile.
– Nu lăsaţi căştile direct în lumina soarelui,
într-un loc foarte cald sau umed.
– Nu supuneţi căştile unui şoc puternic.
– Manevraţi cu grijă unităţile driver.
– Dacă vă simţiţi ameţit sau vă e rău în timp
ce folosiţi căştile, încetaţi imediat utilizarea
acestora.
Observaţii despre căşti
Nu utilizați unitatea în timp ce mergeți pe jos,
conduceți sau vă deplasați cu bicicleta. Utilizarea
în aceste condiții poate duce la accidente în trafic.
Nu utilizați în zone periculoase decât dacă puteți
auzi sunetele din mediul înconjurător.
Prevenirea afectării auzului
Evitaţi folosirea căştilor la un volum ridicat.
Specialiştii în simţul auzului nu recomandă
ascultarea continuă, tare şi prelungită la căşti.
Dacă încep să vă ţiuie urechile, micşoraţi volumul
sau întrerupeţi ascultarea.
Unitatea nu este impermeabilă. Dacă în unitate
pătrund apă sau obiecte străine, acestea pot
cauza un incendiu sau un şoc electric. Dacă în
unitate pătrund apă sau obiecte străine, încetați
imediat utilizarea acesteia şi consultați cel mai
apropiat dealer Sony. În special fiți atent în
situațiile de mai jos.
• Când utilizați unitatea lângă o chiuvetă sau
lângă un recipient umplut cu apă
Aveți grijă să nu scăpați unitatea într-o chiuvetă
sau într-un recipient umplut cu apă.
• Când utilizați unitatea în ploaie, în ninsoare sau
în locuri umede
Română Căşti cu funcţie de anulare
a zgomotului
AVERTISMENT
Nu expuneți bateriile (acumulator sau baterii
montate) timp îndelungat la căldură excesivă,
cum ar fi cea generată de lumina soarelui, de foc
sau de ceva similar.
Aviz pentru clienți: următoarele informații
se aplică numai produselor vândute în țările
care respectă directivele UE.
Acest produs a fost fabricat de către sau în
numele Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare
la conformitatea produsului în Europa se
trimit către reprezentantul autorizat al
producătorului, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgia.
Dezafectarea bateriilor uzate şi a
echipamentelor electrice şi
electronice vechi (se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii
Europene şi pentru alte ţări cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie
sau pe ambalaj indică faptul că produsul
şi bateria nu trebuie considerate reziduuri
menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui
simbol i se pot asocia simbolurile anumitor
substanţe chimice. Simbolul pentru plumb
(Pb) este adăugat dacă bateria conţine
mai mult de 0,004% plumb. Asigurându-vă
de faptul că aceste produse şi baterii sunt
dezafectate în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea consecinţelor negative pentru
mediu şi pentru sănătatea umană, care pot fi
afectate de către manipularea şi dezafectarea
incorectă. Reciclarea acestor materiale va
ajuta la conservarea resurselor naturale. În
cazul produselor care, din motive legate
de siguranţă, performanţă sau integritate a
datelor, necesită o conexiune permanentă cu
bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din
centrele de service. Pentru a vă asigura de
faptul că bateriile şi echipamentele electrice
şi electronice vor fi dezafectate în mod
corespunzător, predaţi aceste produse la
sfârşitul duratei de funcţionare la centrele
adecvate de colectare pentru deşeuri electrice
şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii,
vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul de îndepărtare a bateriei
din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi
bateria uzată la un centru adecvat de colectare
şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe
informaţii detaliate referitoare la reciclarea
acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să
contactaţi primăria dvs. sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Produse compatibile
Folosiți acest aparat împreună cu smartphone-ul
dvs.
Note
• În funcție de modelul smartphone-ului,
microfonul acestui aparat ar putea să nu
funcționeze sau să funcționeze la volum scăzut.
• Acest aparat nu este garantat să funcționeze cu
playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului
Multi-function
Apăsați o dată pentru a răspunde la apel, apăsați
din nou pentru a termina convorbirea; apăsați
pentru a reda/opri o piesă din redare.
Operațiuni disponibile pentru
smartphone-uri
Redă/opreşte o piesă din redare pe telefonul
conectat printr-o singură apăsare. Sare la
următoarea piesă printr-o dublă apăsare.
Apăsați lung timp de circa două secunde şi
degajați pentru a respinge un apel primit.
Note
• Funcționarea butonului poate varia, în funcție
de modelul smartphone-ului.
• Aveți grijă să nu apăsați din greşeală pe buton
atunci când transportați smartphone-ul cu
căştile conectate.
• Când utilizați unitatea atunci când sunteți
transpirat
Dacă atingeți unitatea cu mâinile ude sau o
introduceți într-un articol de îmbrăcăminte umed,
este posibil ca unitatea să se umezească.
Informații despre electricitatea
statică
Dacă utilizați unitatea atunci când aerul este
uscat, puteți avea o senzație de disconfort din
cauza electricități statice acumulate în corpul
dumneavoastră. Aceasta nu reprezintă o
defecțiune a unității. Puteți reduce acest efect
purtând îmbrăcăminte din materiale naturale care
nu generează cu uşurință electricitate statică.
Dacă aveţi întrebări sau nelămuriri cu privire
la sistem, care nu sunt menţionate în acest
manual, vă rugăm să consultaţi cel mai
apropiat furnizor Sony.
Depanare
Niciun sunet
– Verificaţi conexiunea între căşti şi echipament.
– Asiguraţi-vă că echipamentul conectat este
pornit.
– Măriţi volumul echipamentului conectat.
– Ştergeţi conectorii căştilor cu o lavetă moale şi
uscată.
Efectul de anulare a zgomotului
nu este suficient
– Funcţia de anulare a zgomotului este eficace în
game cu frecvenţe reduse, cum ar fi avioane,
trenuri sau birouri (în apropierea instalaţiilor
de climatizare etc.) şi nu este atât de eficace
pentru frecvenţe mai înalte, cum ar fi vocile
umane.
– Porniţi căştile.
Sunet distorsionat
– Micşoraţi volumul echipamentului conectat.
– Ştergeţi dopurile căştilor cu o lavetă moale şi
uscată.
Nu pot fi pornite căştile
– Verificaţi dacă nu s-a consumat bateria
(indicatorul POWER este stins) şi dacă
bateria este introdusă corect. Schimbaţi
bateria sau reintroduceţi bateria în direcţia
corespunzătoare.
Nu este efectuată nicio operaţie
– Setaţi comutatorul POWER al căştilor la „OFF”,
confirmaţi conexiunile şi apoi setaţi comutatorul
POWER înapoi la „ON”.
Smartphone-ul conectat nu
funcţionează
– Verificaţi conexiunea între căşti şi smartphone.
Caracteristici
– 95 % reducere a zgomotului ambiental
Căştile cu funcţie de anulare a zgomotului
reduc zgomotul ambiental nedorit şi asigură
un mediu mai silenţios, pentru îmbunătăţirea
experienţei dumneavoastră de ascultare.
– Pliere rapidă şi elegantă
Mecanism original şi compact de pliere, pentru
transportare şi depozitare uşoare.
– Produce un sunet echilibrat, clar şi puternic, de
înaltă calitate
Un magnet Neodymium de 300 kJ/m
3
oferă
forță sunetului, iar egalizatorul oferă un sunet
echilibrat, de la notele de bas la cele înalte.
– Pot fi folosite ca nişte căşti obişnuite chiar şi
atunci când butonul POWER este setat la „OFF”.
– Durată lungă de viaţă a bateriilor, aproximativ
80 de ore, cu baterii alcaline AAA.
Specificaţii
Generalităţi
Tip Dinamice, închise
Unitate de acţionare
30 mm, de tip dom (CCAW
adoptat)
Putere de intrare maximă
28 mW
Impedanţă 220 Ω la 1 kHz (când este pornit)
45 Ω la 1 kHz (când este oprit)
Sensibilitate 115 dB/mW (când este pornit)
110 dB/mW (când este oprit)
Răspuns în frecvenţă
10 Hz – 22.000 Hz
Rata totală de eliminare a zgomotului
1)
Aprox. 13 dB
2)
Cablu Aprox. 1,2 m, cablu Litz OFC
Mufă mini-mufă aurită în formă de L
cu 4 poli
Sursă de alimentare
1,5 V c.c., 1 × baterie R03
(mărimea AAA)
Masă Aprox. 150 g inclusiv
acumulatorul, fără cablu
Microfon vorbire Nivel de tensiune în circuit
deschis
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Durata de viaţă a bateriei
Baterie Aprox. ore
3)
Baterie alcalină Sony
LR03 mărimea AAA
80 ore
4)
Baterie cu mangan Sony
R03 mărimea AAA
40 ore
4)
Notă
Bateria furnizată a fost introdusă în pachet în
timpul fabricaţiei (pentru confortul utilizatorului)
şi este posibil ca durata de viaţă a bateriei să se
fi terminat în momentul cumpărării. Durata de
viaţă a bateriei furnizate poate fi mai scurtă decât
durata standard descrisă în acest manual, când
utilizaţi o baterie nouă.
Când bateria este descărcată
Schimbaţi bateria când indicatorul POWER
clipeşte intermitent sau se stinge.
Note
• Efectul de anulare a zgomotului şi a sunetelor
poate deveni intermitent când bateria este
aproape descărcată.
• Căştile vor intra automat în modul pasiv
când bateria se goleşte. Veți putea percepe
modificarea caracteristicilor de sunet la intrarea
în acest mod.
Elemente incluse
Căşti (1)
Adaptor audio pentru avion
5)
(1)
Baterie Sony R03 (mărimea AAA) (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
Fişă de garanţie (1)
1)
Conform măsurătorilor standard Sony.
2)
Echivalent cu aprox. 95% reducere a energiei
sonore în comparaţie cu nepurtarea căştilor.
3)
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW la ieşire
4)
Timpul indicat mai sus poate varia în funcţie de
temperatură şi de condiţiile de utilizare.
5)
Este posibil să nu fie compatibil cu unele
servicii de divertisment în timpul zborului.
Designul şi specificaţiile sunt supuse modificărilor
fără preaviz.
După utilizare
Opriţi căştile
2
Instalarea unei baterii
Punct tactil (în stânga)
1
Deplierea căştilor
4
Pornirea căştilor
3
Conectare
Smartphone
5
Purtarea şi controlul
Buton Multi-function
Microfon
Procedați identic pe partea stângă
(semnul L).
Împingere
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Sony MDR-ZX110NA Căşti. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.