înainte de a putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă
sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu
apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie, soare,
îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare
utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau reparaţie
necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare
deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal calificat
dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,
scoateţi-l din priza de alimentare.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati
complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu
dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea
puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastrã, primãrie
sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzãtor
directivei europene 2002/96/EC în privinta
aparatelor electrice si electronice vechi (waste
electrical and electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã
în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima datã
Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al fierului si
asezati butonul de reglare a temperaturii în pozitia“max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care fierul
atinge temperatura selectatã (lampa de control se stinge),
evaporati apa mutând comutatorul de abur în pozitia “2” si
apãsând butonul de câteva ori
.
Atunci când folositi aburul pentru prima datã, încercati-l mai
întâi la distantã de haine, pentru cazul în care existã vreo
urmã de mizerie în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se
încãlzeste si se stinge atunci când se atinge temperatura
aleasã. Imediat ce fierul este fierbinte, puteti continua sã
cãlcati pânã acesta se încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de
curãtare ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care
trebuie cãlcate la temperatura cea mai micã “•”
Umplerea rezervorului de apă Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi deconectaţi
fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate
de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput
să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa
de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de
la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max.” pentru apă.
Cãlcarea fãrã abur Fig. 2
Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã. Puteti folosi
pulverizatorul dacã este necesar.
Cãlcarea cu abur Fig. 3
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
corespunzãtoare semnului si – dupã trecerea perioadei
de încãlzire necesare – mutati selectorul de reglare al aburului
în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”:
Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “•••” sau
“max.”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.
Pulverizare Fig. 4
Jetul de abur Fig. 5
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Apãsati butonul
la intervale de 5 secunde.
ru
Этот прибор предназначен для использования
в домашнем хозяйстве, а не для применения в
промышленности.Пожалуйста,сохранитеинструкцию
поприменению.
Общиемерыпредосторожности
Существуетопасностьудараэлектротокоми
пожара!
Подключение и исп ользо вание приб ора дол жны
проводиться в строгом соответствии с данными,
указанныминатабличкестехническимихарактеристиками
прибора.
Неподключайтеприборкэлектросетивслучаеналичия
видимых повреждений сетевого шнура или самого
прибора.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением;прииспользованииудлинителяубедитесьв
том,чтоонвыдерживает(10А)иимеетзаземление.
Держитеутюгвместахнедоступныхдлядетей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственнымиспособностямиилинедостаточнымопытоми
знаниями,атакжедетьми,заисключениемслучаев,когда
ониполучилинадлежащиеинструкциипоиспользованию
прибораотответственноголица.
Следитезатем,чтобыдетинеигралисприбором.
Использовать и оставлять утюг следуетна устойчивой
поверхности.
Приустановкеутюганаподставку,напримергладильной
доски,
убедитесьвтом,чтоповерхность,накоторойустановлена
подставка,устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды.Переддальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить в авторизованном сервисном
центре.
Передтем, какнаполнитьутюг водойиливылить воду,
оставшуюсяпослеиспользованияприбора,выньтевилку
изрозетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнитьемкостьдляводы.
Не оставляйтеприбор под открытым небом(опасность
дождя, воздействия солнечного света, заморозков и
т.д.).
Вынимайтевилкуизрозетки,держарукамивилку,ане
сетевойшнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использованияивслучаеобнаруженияповреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов, например, замена сетевого шнура,
долженпроводитьсяисключительноквалифицированным
персоналомавторизованногосервисногоцентра.
Не о ставляй те вкл юченный в розет ку у тюг бе з
присмотра.
Утилизацияотходов
Информацию о способах утилизации отходов Вы
можете получить от продавца или в органах местного
управления.
Данныйприборимеетотметкувсоответствии
европейскимнормам2002/96/ЕGутилизации
электрических и электронных приборов
(waste electrical and electronic equipment
–WEEE).
Да нн ые нор мы о преде ля ют дей ст вующ ие на
территорииЕвросоюзаправилавозвратаиутилизации
старыхприборов.
Передпервымпользованиемутюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и
установите регулятор температуры в положение“max.”.
Подключите утюг к сети. Как только утюг нагреется
до установленнойтемпературы(контрольнаялампочка
погаснет),переведитерегуляторподачипаравположение
“2”и,нажимаякнопку ,дайтеводеиспариться.
Начавпользоватьсяновымутюгом,никогданенаправляйте
струюпарасразунабелье,таккакпароваякамеранового
утюгаможетбытьзагрязнена.
Пользованиеутюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как
только достигается установленная температура, лампа
погаснет.Еслиутюгужегорячий,топродолжатьглажение
можно и при его нагревании. Отсортируйте белье в
соответствиисярлычкамипоуходуиначинайтессамой
низкойтемпературы“•”.
Наполнениеемкостиводой Рисунок1
Установитепарорегуляторнаотметку“0”ивыньте
вилкуизрозетки!
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждениюприбора.
Неиспользуйтеводныйконденсатизсушильныхмашин,
кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш
утюгсконструировандляиспользованиясводопроводной
водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водпороводную воду с
дистиллированнойводойвпропорции1:1.ЕсливВашем
регионеоченьжесткаявода,смешайте водопроводную
водусдистиллированнойводойвпропорции1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметкумаксимальногоуровнянаполнения“max”.
Глажениебезпара Рисунок2
Установитерегуляторподачипарана“0”.
Поворачивая регулятор температуры, установите его
напротивнужногосимвола.Принеобходимостиувлажните
бельеводойизразбрызгивателя.
Глажениеспаром Рисунок3
Установите регулятор температуры на и Ъ после
нагрева утюга Ъ переведите регулятор подачи пара в
положение“1”или“2”.
Еслирегулятортемпературынаходитсявположении“••”
регуляторподачипарадолженбытьустановленна“1”.
Если регулятор температуры находится в положении
“•••” или“max.”: регулятор подачи пара должен быть
установленна“2”.
Распылениеводы(спрей) Рисунок4
Паровойудар Рисунок5
Температура: максимально-допустимая. Многократно
нажимайтенакнопку синтерваламиминимумв5сек.
Вертикальнаяподачапара Рисунок6
Установитерегулятортемпературывположение“max.”.
Повесьтеодеждунаплечики.
Держаутюгнарасстоянии10смотодежды,перемещайте
егоповертикали,имногократнонажимайтенакнопку
,синтерваламиминимум5сек.
На человеке гладить одежду подобным образом
нельзя!
Послекаждогоглажения Рисунок7
Переведите регулятор подачи пара несколько раз из
положения“0” в положение“2” и назад (самоочистка).
Опорожнитерезервуар:держаутюгострымконцомвниз,
слегкапотряситеего.Хранитеутюгтольковвертикальном
положении.
Сетевойшнурутюгаможнонамотатьнаегозаднюючасть.
Ненаматывайтесетевойшнурслишкомтуго!
Чистка
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга
остыть.
Протритекорпусутюгаиегоподошвувлажнойсалфеткой
изатемпротритеихнасухо.Еслиподошваутюгасильно
загрязнена,томожнонесколькоразпрогладитьхолодным
утюгом льняную салфетку, пропитанную бесцветным
уксусом. После этого промойте подошвуутюгаводой и
протритеегонасухо.
Длятогочтобыподошвабылагладкой,избегайтеконтакта
сметаллическимипредметами. Никогдане используйте
очистители, и другие химические средствадлячистки
подошвы.
Осторожно!Неисключенаопасностьожога!
Дополнительныефункции
(Взависимостиотмодели)
Многокомпонентнаясистемаудалениянакипи
Взависимостиотмодели,утюгиэтойсерииоборудованы
системойдляудалениянакипи“2AntiCalc”(=компоненты
1+2)или“3AntiCalc”(=компоненты1+2+3).
1.Системасамоочистки"self-clean"
Каждыйразприиспользованиипарорегуляторасистема
самоочистки“self-clean”очищаетмеханизмотнакипи.
2.Функция"calc‘nclean"
Функция“calc’nclean”помогаетудалитьчастичкинакипи
из парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень
жесткая, используйте эту функцию приблизительно
каждые2недели.
Наполните емкость для воды водой. Установит е
терморегулятор на отметку“max” и включите утюг в
розетку.
После истечения времени необходимого для нагрева
отключите утюг от сети и перенесите его к мойке.
Вытащитепарорегулятор,повернувегодоотметки“calc”
иодновременнонадавивнанего.Аккуратновстряхните
прибор. Из него выйдет пар и кипящая вода, удаляя
имеющиеся частички накипи и отложений. Когда вода
перестанет капать, снова установите парорегулятор,
повторивдействиявобратномпорядке,ипоставьтеегона
отметку“0”.Нагрейтеутюгдоиспаренияостатковводы.
Если парорегулятор загрязнился, удалите накипь с
кончикаиглыспомощьюуксусаисполоснитееечистой
водой.
3.Картридж"anti-calc"
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срокаслужбыВашегоутюга.Темнеменее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи не
может полностью воспрепятствовать естественному
процессуееобразования.
Система"Капля-стоп"
(Взависимостиотмодели)
Если была установлена слишком низкая температура
глажения,то,воизбежаниекаплепадения,автоматически
bg
Тозиуредепредназначензадомакинскинужди,ане
запроизводственицели.
Моля прочетете внимателно ръководството и го
запазетеглижливо!
Общипредупреждениязабезопасност
Опасностотелектрическиударилипожар!
Уредъттрябвадасевключваиизползвавсъответствие
с информацията, посочена на табелката с характ
еристикитему.
Никоганевключвайтеуредавмрежата,акокабелътили
самиятуредсавидимоувредени.
Уредът трябва да се включва в заземен контакт.Ако
е абсолютно наложително да използвате удължител,
уверетесе,чееподходящза10Аилиповечеиимаконтакт
съсзаземяване.
Пазетеуредаотдостъпнадеца.
Уредът не е предназначен за използване от лица
(включителнодеца)снамаленифизически,сетивниили
умственивъзможности,безопитипознания,освенпод
наблюдениеилиакополучаватуказания.
Децата трябва да се надзирават, за да не играят с
уреда.
Уредът трябва да се използва и поставя на стабилна
повърхност.
Когато го поставяте на поставка, уверете се, че
повърхносттаподпоставкатаестабилна.
Ютиятанетрябвадасеизползва,акоебилаизпусната,
акоимавидимипризнацинауврежданеилиакоотнея
изтича вода.Трябва да се провери от упълномощен
технически сервизен център, преди да може да се
използваотново.
Извадете щепсела от контакта, преди да напълните
уреда с вода или преди да излеете останалата вода
следупотреба.
Никоганепотапяйтеютиятавъвводаилидругатечност.
Уредътнетрябваникогадасепоставяподчешмата,за
дасепълнисвода.
Не оставяйте уреда на въздействието на климатични
условия(дъжд,слънце,студ,идр.)
Електрическиятщепселнетрябвадасевадиотконтакта
чрезиздърпваненакабела.
Изключвайтеуредаотелектрическатамрежаследвсяка
употребаилиакоподозирате,чеенеизправен.
С цел избягване на опасни ситуации, всички действия
заподдръжкаили ремонт на уреда,например подмяна
на неизправен кабел, трябва да се извършват от
квалифициран персонал в упълномощен технически
сервизенцентър.
Изключвайтеютиятаотел.мрежата,когатотрябвадая
оставитебезнаблюдение.
Обезопасяване
Заактуалнитеначинизаобезопасяванесеинформирайте
моля при вашия специализиран търговец или при
ръководствотонавашатаобщината.
Този уред е обозначен в съответствие с
европейскатадиректива2002/96/EGзастари
електрически и електронни уреди (waste
electricalandelectronicequipment-WEEE).
Тази директива регламентира валидните врамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди.
Предипърватаупотреба
Напълнете резервоара на ютията с чешмяна вода и
настройте регулатора за температурата на положение
“max.”.Включетеуреда.
Когато ю тията достиг не жел ан ата т ем пе рату ра
(контролният светлинен индикатор изгасва), оставете
водатадасеизпари,катонастроитерегулаторазапара
на“2”инеколкократнонатиснетебутон
.
Припървотогладенеспараненасочвайтепървоначално
паратакъм пранетоза гладене,тъй катов резеровара
можевсеощедаимаостатъциинечистоти.
Употреба
Контролнатасветлинасветипризагряване,изгасва,когато
седостигненастроенататемпература.Акоютиятаедин
пътсенагорещи,можедасегладиипризагряване.
Пранетодасесортираспоредзнацитезаподдръжкаида
започнедасегладипринай-нискататемпература“•”.
Пълнененарезервоаразавода Схема1
Поставетерегулаторазапаранаположение“0”и
изключетеютиятаотмрежата!
Използвайте само чиста вода от чешмата, без да я
смесватеснищо.Добавянетонадругитечности,например
парфюм,щеповредиуреда.
Не използвайте кондензирала вода от центрофуги
на перални, климатици или други подобни. Уредът е
разработензаработаснормалначешмянавода.
Задаудължитеоптималнофункциятазапара,смесете
вода от чешмата с дестилирана вода в съотношение
1:1. Ако чешмяната вода във вашия район е много
твърда,смесетеводаотчешматасдестилиранаводав
съотношение1:2.
Никоганесипвайтеводанадозначението“max”.
Гладенебезпара Схема2
Поставетерегулаторазапара“0”.Завъртетерегулатора
натемпературатанажеланотоположение.
Евентуалноизползвайтеспрей.
Гладенеспара Схема3
Поставетерегулатораза температуратана позиция
и - след като загрее - регулатора на пара на позиция
“1”или“2”.
Поставетерегулаторанатемпературанаположение“••”;
Регулаторанапаранаположение“1”.
Поставетерегулаторанатемпературанаположение“•••”
или“max.”;Регулаторанапаранаположение“2”.
Спрей Схема4
Струяпара Схема5
Настройтетемпературатана“max.”.Натискайтебутона
неколкократнопрезпаузиотминимум5секунди.
Вертикаланапара Схема6
Настройте температурата на“max.”. Закачете дрехата,
която ще гладите, на закачалка. Подведете ютията
вертикалнонаразстояниеот20цминатиснете.
бутона
неколкократно през интервали от минимум
5секунди.
Неизползвайтевърхухора!
Следвсякогладене Схема7
Неколкократнопревключетерегулаторанаколочиеството
параот“0”на“2”иобратно(самопочистване).
Изпразнетерезервоара:Дръжтеютиятасвърханадолу
илекояразклащайте.
Съхранявайте,изправенана заднатаси част, не върху
основата.
Кабелътможетеданавиетевзаднатачастнауреда.Не
навивайтезахранващиякабелпрекаленостегнато!
Почистване
Изтеглете щепсела от контакта и оставете ютията да
изстине.
Корпусътиосноватадасеизбърсватсамосвлажно,след
товадасеподсушават.
Присилнозамърсенаосноваизгладетенастуденопаоена
сбезцветеноцетлененакърпа.Следтоваизбършетес
водаиподсушетедобре.
Или:
Изтъркайтеостатъцитеполепналипоютията,незабавно
с дебело сгъната, сухапамучна кърпа при максимална
температура.
Задаподдържатеплочатанаютиятагладка,избягвайте
грубконтактсметалнипредмети.Никоганеизползвайте
груба гъба, оцет или други химикали за почистване на
плочата
Внимание!Опасностотизгаряне!
Допълнителнифункции
(Взависимостотмодела)
Системазамногократнопремахваненакотлен
камък
В зависимост от модела, уредът има система за
премахваненакотленкамък“2AntiCalc”(=компонент1+
2)или“3AntiCalc”(=компонент1+2+3).
1.self-clean
Всеки път, когато използвате регулатора за парата,
системата“self-clean”почиствамеханизмаот отлагания
накотленкамък.
2.calc‘nclean
Функцията“calc‘nclean”помагадасепремахнатчастиците
котлен камък от парната камера. Използвайте тази
функцияприблизителнонавсеки2седмици,аководата
въввашиярайонемноготвърда.
Напълнетерезервоарасвода,поставетерегулаторана
температуратанапозиция“max”.ивключетеютията.
След необходимия период за загряване, изключете
ютиятаотмрежатаияпоставетенадмивката.Извадете
регулатора за парата, като го завъртите на позиция
«calc», като същевременно го натискате. Внимателно
разтръскайте ютията. От нея ще излезе гореща вода
и пара, заедно с парченца котлен камък, евентуално
образуванвътре.Когатоютиятаспредакапе,поставете
регулаторазапаратавобратенредигопреместетена
позиция«0».Загрейтеютиятаотново,докатоостаналата
водасеизпари.
Ако иглата на регулатора на парата е замърсена,
отстранете отлаганията от върха на иглата с оцет и я
изплакнетесчиставода.
3.anti-calc
Патронът“anti-calc” е предназначен за намаляване
образуването на котлен камък при гладене с пара и
спомагаза удължаване на полезния живот на вашата
ютия. Въпреки това патронът против котлен камък не
можедаотстранивсичкинатрупваниянакотленкамък,
коитосеобразуватсвремето.
Противокапковасистема
(Взависимостотмодела)
Акоютиятаенастроенанапрекаленонискатемпература,
подаванетонапарасеизключваавтоматично,задасе
избегне капенето. В този случай може евентуално да
чуетепрещракване.
Автоматичнафункцияза
изключване“Secure”(“безопасност”) 8
(Взависимостотмодела)
Автоматичнатафункциязаизключване“Secure“изключва
ютията,когатоеоставенабезнадзор,катопотозиначин
повишавасигурносттаиспестяваенергия.
Следвключваненауреда,тазифункцияоставанеактивна
втечениенапървите2минути,задададевъзможностна
ютиятадасезагреедоработнатаситемпература.
Следтова,акоютиятанебъдепреместенавпродължение
на8минути,когатоеоставенаизправена,или30секунди,
когатоепоставенавърхугладещатаплочаилинастрани,
осигурителнатаверигащеизключиавтоматичноуредаи
контролнаталампащесветне.
ГАРАНЦИЯ
За този уред савалидни условиятаза гаранция,които
саиздадениотнашитепредставителствавсъответната
страна. Подробности ще ви даде Вашия търговец, от
къдетостекупилиуредаповсяковремепризапитване
отвашастрана.
Приизползваненагаранциятанауредаенеобходимовъв
всекислучайдапредставитебележкатазапокупка.
Запазванеправотозапромени.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas prasowania
parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji żelazka.
Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie
jest w stanie usunąć całości naturalnie wytwarzanego z
czasem kamienia.
System zapobiegający kapaniu
(Zależnie od modelu)
Je˝eli ˝elazko nastawiono na zbyt niskà temperatur´
nast´puje automatyczne wy∏àczenie pary, aby zapobiec
kapaniu wody.
Mo˝e byç przy tym s∏yszalny lekki trzask (klik).
Funkcja “Secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja
ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć
żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie
zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund
kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna
zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Gwarancja
Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej presz
nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym, w którym
dokonano zakupu urzàdzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna
urzàdzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady
Ministrów z
dn. 30.05.1995 r.“W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomyc z udziałem
konsumentów”.
прекращается подача пара. При этом иногда можно
услышатьщелчок.
Системаавтоматического
отключения Рисунок8
(Взависимостиотмодели)
Функцияавтоматическогоотключения“Secure”отключает
утюг,когдаондолгоевремянеиспользуется,чтоповышает
безопасностьданногоприбораиспособствуетэкономии
электроэнергии.
П р и пе р в и ч н ом п одк л ю ч е ни и у т ю га си с те м а
автоматического отключения активируется только
спустя 2минуты, для тогочтобы датьприбору достич
выбраннойтемпературы.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется в
течение30секунд,системабезопасностиавтоматически
отключаетутюг,исветовойиндикаторначинаетмигать.
hu
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban
történő alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően
kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel
vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor
győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább
10 A, és földelt aljzattal van ellátva.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról,
hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban,
mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene
a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle
a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy
stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás
tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont
képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük, hogy a
szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a
hŒfokszabályozót állítsa “max.” állásba. Csatlakoztassa a
készüléket. Ha a vasaló elérte a kívánt hŒmérsékletet (kialszik
az ellenŒrzŒlámpa), a gŒzszabályozó 2-es állásba állításával,
valamint a
nyomógomb ismételt megnyomásával gŒzölje
el a vizet.
Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül a vasalandó
ruhára irányítsa, mert még szennyezŒdések lehetnek a
gŒzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor
alszik el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a
vasaló egyszer már felmelegedett, akkor a felfıtés közben
tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a vasalási
jelzéseknek megfelelŒen válogassa szét, és a legalacsonyabb
hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•”.
A víztartály feltöltése 1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót “0” pozícióba, és húzza ki a
csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm,
károsíthatják a készüléket.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban
desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
a “max.” jelzésnél.
Vasalás gőz nélkül 2. ábra
Állítsa a gŒzszabályozót 0-ra, forgassa a hŒfokszabályozót
a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel 3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót pozícióba, és – a felfıtés után
– állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re.
Ha a hŒfokszabályozó “••” pozícióban van: állítsa a
gŒzszabályozót 1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy “max.”-on van:
állítsa a gŒzszabályozót 2-re.
Vízpermet 4. ábra
Gőzlövet 5. ábra
HŒmérséklet: “max.”
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzőlés 6. ábra
A hŒmérsékletet állítsa “max.”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függŒlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva,
a billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször
nyomja le.
Ne alkalmazza embereken!
Minden vasalás után 7. ábra
A gŒzszabályozót állítsa többször 0-ról 2-re, és állítsa megint
vissza (öntisztítás): a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és
kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhetŒ.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló
kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd
szárítsa meg.
ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen
színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje
le, és jól szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy
vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
Vigyázat! Égésveszély!
Kiegészítő funkciók
(Modelltől függően)
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei “2AntiCalc” (= 1 + 2
komponens) vagy “3AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 komponens)
vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.
1. self-clean
A “self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A “calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket
a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz,
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a
“max.” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza
a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a
gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a “calc”
pozícióba. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalóból
forrásban lévő víz és gőz, valamint vele együtt vízkő és egyéb
lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már nem csöpög,
helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes
sorrendben, és állítsa a “0” pozícióba. Forrósítsa fel ismét a
vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor távolítsa el
a lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
vízzel.
3. anti-calc
Az “anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a
vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel
természetes úton keletkező összes vízkövet.
Csepegésgátló rendszer
(Modelltől függően)
Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, a csöpögés
elkerülése érdekében a gŒzölés automatikusan kikapcsol.
Ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik.
“Secure” automatikus
kikapcsolás funkció Fig. 8
(Modelltől függően)
A
“Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a
felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot
és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a
kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig,
a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig
nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan
lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
mozgassa meg.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás
esetén a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután
vevŒszolgálatunk gondoskodik az elŒírt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli
javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál
kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybe
venni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen
ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási
tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﻞﺒﳊﺍﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭﺍﺫﺇﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﺲﺑﺎﻘﲟﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 10 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞ
َ
ﺒ
ِ
ﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬــﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ
ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼــﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰــﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ
ﺡﻼﺻﺇﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ
ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ
EG/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
wast) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ
.(electrical and electronic equipment - WEEE
ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎــﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .(max.)
ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ ”2“ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ
ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ
ﻻﻭﺃﻢﻗ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ
”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ
1 ﻞﻜﺷ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ "0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
!ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
.ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻓ
.1:1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.1:2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ
.".max" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
2 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮﳊﺍﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇﻭ”0“ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
3 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
-ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ - «ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﻭﺃ ”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”1“ ﺔﺟﺭﺩ
”max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍﺔﻣﻼﻋﻰﻠﻋ ﻭﺃ ”•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ
4 ﻞﻜﺷ ﺦﺒﻟﺍ
5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
.”max.“ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
5 ﺓﺪﳌ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﲔﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ
6 ﻞﻜﺷ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.”max.“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ
ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ
.
ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
.ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ :ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻊﻣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ
ﺽﺮﻌﺘﺗﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟﻭﺃﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣﺯﺎﻬﳉﺍﺓﺮﺧﺆﲟﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍﻂﻴﺧ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ ﻡﺪﻋ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﻳ
ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ
.ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﳋﺎﺑ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ
:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ
ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ
.”max.“ ﻯﻮﺼﻗ
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ,ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ ﺍﺪﺑﺃ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔــﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(3 + 2 + 1 ﺀﺰﺟ=) "3AntiCalc" ﻡﺎﻈﻧ ﻭﺃ (2 + 1 ﺀﺰﺟ=) "2AntiCalc"
self-clean ﻡﺎﻈﻧ .1
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "self-clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ "calc‘n clean" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ
ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ".max" ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻠﺧﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺽﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ
ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢﺛ .ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ "calc" ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ
ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻲﻓﻭ ."0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻋ
.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ
ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻦﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺓﺮﺑﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ﻞﳋﺎﺑ
anti-calc ﻡﺎﻈﻧ .3
ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥ
ﱡ
ﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ
ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ
.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ
ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ
ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﲔﻣﺎﻀﻣ
8 ﻞﻜﺷ "Secure" ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ
Secure" auto shut-off" ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8 ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ
ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
ar
ro
Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz casnic,
fiind exclusã utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului
si pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de
deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare.
Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi
este conectat la o priză cu împământare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale,
fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri
de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată
Călcarea verticală cu abur Fig. 6
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Asezati hainele ce urmeazã a fi cãlcate pe un umeras.Tineti
fierul în pozitie verticalã la aprox. 10- cm depãrtare de haine.
Apãsati butonul la intervale de 5 secunde.
Niciodatã nu pulverizati si nici nu îndreptati abur cãtre alte
persoane!
Atunci când cãlcatul s-a terminat Fig. 7
Puneti butonul pentru abur de la “0” la “2” si înapoi, de câteva
ori (auto-curãtare).
Goliti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat în jos
si scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul pe talpã!
Fierul trebuie depozitat în pozitie verticalã cu rezervorul
de apã golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii din
spate. Înfãsurati cablul de conectare în jurul pãrtii din spate
dar nu foarte strâns!
Curãtarea si întretinerea fierului
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat.
Lãsati talpa fierului sã se rãceascã. Curãtati corpul si talpa
cu o cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult: Cãlcati
la rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi, umeziti o cârpã cu
apã si stergeti si uscati talpa.
Sau:
Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de bumbac,
îndoitã de mai multe ori, si cu selectorul de reglare a
temperaturii în pozitia de temperaturã maximã.
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur
cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv,
sau chimicale pentru a curãta talpa.
Atentie! Risc de arsuri!
Functii suplimentare
(În funcţie de model)
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei “2AntiCalc” (= 1 + 2
komponens) vagy “3AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 komponens)
vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.
1. self-clean
A “self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A “calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket
a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz,
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a
“max.” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza
a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a
gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a “calc”
pozícióba. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalóból
forrásban lévő víz és gőz, valamint vele együtt vízkő és egyéb
lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már nem csöpög,
helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes
sorrendben, és állítsa a “0” pozícióba. Forrósítsa fel ismét a
vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, akkor távolítsa el
a lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
vízzel.
3. anti-calc
Az “anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a
vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel
természetes úton keletkező összes vízkövet.
Sistemul anti-picurare
(În funcţie de model)
Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se închide
automat pentru a evita scurgerea. Acest lucru poate fi
semnalizat printr-un clic sonor.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “Secure” Fig. 8
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat,
sporind siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această
funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca
aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din
poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de
siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
CONDITII DE GARANTIE
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate
cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care
este comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi
obtinute de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul.
Trebuie prezentatã FACTURA când înaintati orice reclamatie
referitoare la conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.
BOSCH M-2
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •
Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter
• Apparatservice • Huolto
AE United Arab Emirates,
ﺓﺪﺤ
ﹼ
ﺘﳌﺍ ﺔ
ﹼ
ﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
www.bosch-household.ae
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
«HIGH» d.o.o.
Odobašina 57
7100 Sarajewo
Info-Line 061 100 905
Fax: 033 213 513
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8733
Fax: 0627 8739
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 0200 84840
Fax: 0207 510790
www.bosch-kodinkoneet.com
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras LTD.
Pramonës 6
3031 Kaunas
Tel.: 037 362 767
Fax: 037 304 640
www.senukai.lt
LV Latvija, Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2
1067 Riga
Tel.: 07 74 42 274
Fax: 07 74 73 300
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel./Fax: 084 432 575
MKMacedonia,Makeдoния
Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
www.bosch-hvitevarer.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 022 57 27 711
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-agd.pl
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21,sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9731
RURussia,Россия
OOO«БСХБытоваятехника»
Сервисотпроизводителя
МалаяКалужская19
119071Москва
тел.:4957372961
факс:4957372982
www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 087 34 13 10
Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg
Tel.: 031 63 69 90
Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö
Tel.: 040 22 78 80
Fax: 040 22 43 53
www.bosch-hushall.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bsh-hisni-aparati.si
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
UAUkraine,Украина
Киев
СП«Транс-Сервис»
тел.:0445685150
ООО«Дойчэлектросервис»
тел.:0444678046
ООО«ТриОСервис»
тел.:0445659399
www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
XS Srbija, Serbia
SZR «SPECIJALELEKTRO»
Bulevar Milutina Milankovića 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139 552
Fax: 011 2139 689
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Bosch TDA2430 Fier de călcat. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.