
5.
A rögzített mendzsettán az „INDEX“ jelzés a „NORMAL“ területet jelöli. Ez azt jelenti, hogy a mandzsetta megfelelően van meg-
választva, és megfelel a felkarl kerülete méretének. Ha a jel a « » jelzésű területet jelöli, akkor a mandzsetta kicsi, és a mérés
eredmény magasabb lesz. Ha a címke a « » jelzésű területet jelöli, akkor a mandzsetta nagy, és a mérési eredmény kisebb lesz.
6. Ha a kar kifejezetten kúpos alakú, akkor a mandzsettát ajánlatos spirális alakban felhelyezni , ahogy az ábra is mutatja.
7. Ha feltűri a ruha ujját és így szorítja a karját, akadályozva a vér szabad áramlását, a készülék mérés értéke nem
feltétlenül fog megfelelni a vérnyomásának.
MÉRÉSI ELJÁRÁS (5. ábra)
1. Dugja be a mandzsetta dugóját a készüléken található mandzsetta csatlakozásának helyébe. Mérés előtt 3-5 mélyen
lélegezzen be és ki, lazítsa el magát. A mérés során ne mozogjon, ne beszéljen, és ne feszítse meg a kezét.
2. Nyomja meg a gombot.
3. A kijelző képernyőjén rövid időre megjelenik az összes szimbólum (5.1. ábra), egy rövid hangjelzés lesz halható, és
megkezdődik a levegő gyors felpumpálása a mandzsettába.
4. A 18-20 mmHg mérési szint elérése után a mandzsetta először lassan, majd gyorsan kezd felpumpálódni. A felpumpá-
lás során a
pulzus piktogramja elkezd villogni. (5.2. ábra). Az Infl ation Measuring System (IMS) algoritmus lehetővé
teszi a szisztolés és a diasztolés vérnyomás megállapítását felpumpálás közben. MIVEL AZ ARTÉRIÁS VÉRNYOMÁS ÉS A
PULZUSSZÁM MÉRÉSE A LEVEGŐ PUMPÁLÁSA KÖZBEN TÖRTÉNIK, PRÓBÁLJON MOZDULATLAN ÁLLAPOTBAN MARADNI,
MÉRÉS KÖZBEN NE MOZGASSA A KEZÉT ÉS NE FESZÍTSE MEG A KÉZ IZMAIT.
5. A mérés végén egy hangjelzés hallható, amely után a készülék kiereszti az összes levegőt a mandzsettából, és a kijelzőn
megjelenik a mérési eredmény (5.3 ábra). A kijelző képernyőjén megjelenő villogó piktogram a szabálytalan szívve-
rést jelzi. Az aritmia jelzésének megjelenése a test mérés közbeni mozgása is okozhatja. A
jelzés időszakos megjele-
nésénél forduljon az orvosához. A nyomás numerikus értékén kívül az eredmény a hipertónia indikátor is megjelenik (5.4.
ábra). A hipertónia indikátor a vérnyomás kapott értékének osztályozási skálája az Egészségügyi Világszervezet ajánlása
szerint. A kijelző bal oldalán található skála lehetővé teszi a kapott számok következő osztályozás szerinti értékelését:
normális vérnyomás, magas vérnyomás, vagy azt, hogy az artériás hipertónia egyik fokozatával állunk szemben.
6. Leállításhoz nyomja meg a
gombot.
A PONTOS EREDMÉNY ELÉRÉSE CÉLJÁBÓL A VÉRKERINGÉS HELYREÁLLÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES A MÉRÉSEK KÖZÖTTI SZÜNET.
A MEMÓRIA ADATAINAK MENTÉSE MÉG A KÉSZÜLÉK ELEMEK NÉLKÜLI TÁROLÁSÁNÁL IS MEGTÖRTÉNIK. A KÉSZÜLÉKEN TÁ-
ROLT ADATOK TÖRLÉSE A “MEMÓRIA FUNKCIÓJA” CÍMŰ RÉSZBEN MEGHATÁROZOTT MŰVELETEK TELJESÍTÉSÉVEL LEHETSÉGES.
Ha az áramellátást nincs kikapcsolva, és a készüléket 3 percig nem használja, az automatikusan kikapcsolódik.
A mandzsettában lévő nyomás kényszerített leeresztése
Ha a mandzsetta felpumpálása során a levegő gyors kieresztésére van szükség, nyomja meg a gombot. A készülék
gyorsan kiereszti a mandzsettában lévő levegő teljes mennyiségét és kikapcsol.
MEMÓRIA FUNKCIÓJA (6. ÁBRA)
1. Minden egyes mérés eredményét (vérnyomás és pulzus) a készülék memóriája automatikusan elmenti.
A MÉRÉSI EREDMÉNYEK MENTÉSE NEM TÖRTÉNIK MEG, HA MEGJELENT A HIBÁRÓL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉS.
2. A készülék memóriájában legfeljebb 90 mérési eredmény és az utolsó három mérés átlagértéke tárolható. Ha a
mérések száma meghaladja a 90-et, akkor a legrégebben mért eredmények adatai kicserélődnek az azokat követő
mérések adataira.
3. A készülék memória tartalmát az “M” gomb megnyomásával lehet megtekinteni. Az M gomb első megnyomásakor a
képernyőn megjelenik a készülék memóriájában tárolt utolsó három “MA” jelzéssel rendelkező érték átlaga. Az “M” gomb
ismételt megnyomásakor a kijelző képernyőén az “1” jelzés lesz látható (a memória cellájának a száma), és ezután meg-
jelenik az utolsó mérés eredménye. Minden következő alkalommal az “M” gomb megnyomásánál a memória cellájának
jelzőszáma növekedni fog, és a megadott memória cellának a tartalma megjelenik.
A készülék összes memóriájának törlése
Az összes tárolt mérési eredmény törléséhez nyomja meg az “M” gombot és tartsa lenyomott helyzetben legalább 5
másodpercig. A kijelzőn megjelennek a “Clr” szimbólumok, és a készülék összes memóriájának törlése megtörténik.
HIBAÜZENETEK
KIJELZŐ LEHETSÉGES OK
A HIBÁK ELHÁRÍTÁSÁNAK MÓDJAI
A mandzsettát nem megfelelően helyezték,
vagy a légtömlő hármas elosztója nincs teljesen
légmentesen bedugva az aljzatba.
A mérések nem végezhetőek el a karmozgás vagy
beszéd miatt.
Győződjön meg arról, hogy a mandzsettát
megfelelően helyezték, és a hármas elosztó
szorosan be van dugva, és ismételje meg a
teljes mérési eljárást.
Ismételje meg a mérést, teljes mértékben a
jelen használati utasításban foglaltak szerint.
Az akkumulár lemerült. Cserélje ki az elemeket újakra.
A szisztolés vérnyomásértéke alacsonyabb 60 Hgmm-
nél, vagy a diasztolés vérnyomásértéke alacsonyabb
40 Hgmm-nél.
Ismételje meg a mérést, a jelen Útmutató előírása-
it betartva. Ha ismét jelenik még, forduljon az
orvoshoz.
A szisztolés vérnyomásértéke magasabb 260 Hgmm-
nél, vagy a diasztolés vérnyomásértéke magasabb
180 Hgmm-nél.
Ismételje meg a mérést, a jelen Útmutató előírása-
it betartva. Ha ismét jelenik még, forduljon az
orvoshoz.
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS, JÁVÍTÁS, ÚJRAHASZNOSÍTÁS
1. Ezt a készüléket védeni kell a magas páratartalomtól, közvetlen napsugárzástól, ütéstól, rázkódástól. A készülék nem vízálló!
2. Ne tárolja vagy ne használja a készüléket a fűtőkészülékek és a nyílt láng közvetlen közelében.
3. Ha az eszközt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből. A szivárgó elemek károsíthatják a
készüléket. TARTSA AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL!
4. Ne szennyezze a készüléket, és védje a portól. A készülék tisztításához használhatja száraz puha ruhát.
5. Ne engedje, hogy a készülék és alkatrészei érintkezzenek vízzel, oldószerekkel, alkoholokkal vagy benzinnel.
6. Védje a mandzsettát éles tárgyaktól, és ne próbálja meg húzni vagy csavarni a mandzsettát.
7. Ne tegye ki a készüléket erős ütésnek vagy dobálásnak.
8. A készülék nem tartalmaz speciális vezérlőszervet a mérés pontosságának beállítására. Ne nyissa fel az elektronikus
egységet. Szükség esetén a javítás végett forduljon a szakosodott szervizekhez.
9. A megállapított élettartam lejártát követően rendszeres időközönként szakemberekhez (szakosodott jávító szerveze-
tek) kell fordulni a készülék műszaki állapotának ellenőrzéséhez.
10. A készülék megsemmisítésekor, tartsa be a helyi szabályokat. A készülék hulladékként történő lerakását a gyártó nem
köti különleges feltételekhez.
11. A mandzsetta ellenáll a számtalan tisztításnak. A mandzsetta szövetburkolatának belső felületét (a beteg karjával
érintkező) 3 %-os hidrogén-peroxid-oldattal nedvesített pamut törlővel szabad kezelni. Hosszabb használat esetén a man-
dzsetta szövetburkolatának részleges elszíneződése megengedett. A mandzsetta mosása és vasalása nem megengedett.
LEHETSÉGES PROBLÉMÁK
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁSI MÓD
Az
gomb megnyomása
után nincs kép a kijelzőn.
Az elemek lemerültek. Nem megfelelő az
elemek polaritása.
Az elemek érintkezői szennyezettek.
Cserélje ki elemeket újakra. Helyezze
megfelelően be az elemeket.
Az érintkezőt száraz ruhával törölje le.
A vérnyomás minden
alkalommal különböző. A
mérési értékek túl alacsonyak
(magasak).
A mandzsetta szívszinten van?
A mandzsettát megfelelően helyezték fel?
Feszült a kara?
Lehet, hogy beszélt vagy mozgatta a karját
a mérés során.
Vegye fel a helyes testtartást a méréshez.
A mandzsettát helyesen helyezze.
Nyugodjon meg a mérés előtt.
A mérés során tartson nyugalmat és
csendet.
A pulzusszám túl magas (vagy
túl alacsony).
Lehet, hogy a mérés során beszélt vagy
mozgatta a karját.
A méréseket közvetlenül a fi zikai munka
után végezte?
A mérés során tartson nyugalmat és
csendet.
Ismételje meg a mérést 5 perc múlva.
A készülék magától kikapcsol. Az automatikus kikapcsolási rendszer
működik.
Ez nem hiba. A készülék az utolsó mérés
után 3 perc múlva automatikusan kikapcsol.
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
Mérési módszer
oszcillometriás
Jelzés folyadékkristályos
A mandzsettában lévő nyomás jelzési tartománya, Hgmm
0-tól 300-ig
Mérési tartomány:
nyomás mandzsettában, Hgmm
pulzusszám, 1/min
40-től 260-ig
40-től 180-ig
Mérési hiba megengedett abszolút határértéke a kompressz-
iós mandzsettában lévő légnyomás mérésekor, Hgmm ±3
Mérési hiba megengedett relatív határértéke a pulzusszám
mérésekor, % ±5
Felfújás automatikus (levegőpumpa)
Nyomás leeresztése automatikus
Memória 90 mérés + az utolsó három mérés átlagértéke
minden memóriaegység esetében
A mandzsetta mérete
25-36 cm
USB tápcsatlakozó típusa USB Type-C
Tápegység, V 1.5Vx4 (AАА) vagy DC 5V/500mA
USB tápadapter UE05L-050100SPAV (tartozék)
Kimeneti feszültség
Maximális terhelésáram
Nominális feszültség
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Használati feltételek:
hőmérséklet, °C
relatív páratartalom, % Rh
légköri nyomás, kPa
10-től 40-ig
15 - 85
86 - 106
A tárolás és a szállítás feltételei:
hőmérséklet, °C
relatív páratartalom, % Rh
légköri nyomás, kPa
-20-tól 50-ig
15 - 85
50 - 106
Külső méretek:
Méretek (elektronikus egység), mm
Tömeg (elektronikus egység elemek nélkül), g
87±2 x 116±2 x 51±2
190 ± 5
Gyártási év A gyártás éve és hónapja a sorozatszámban
található az “A” szimbólum után. A sorozatszám a
készülék burkolatának alsó részén található
KARAKTEREK DEKÓDOLÁSA:
Megfelelés az (EU) 2017/745. számú rendeletnek
Fontos: Olvassa el az utasításokat
Meghatalmazott képviselő
Gyártó
Tartsa távol a nedvességtől
II védelmi osztály
Sorozatszám
BF termék
A tárolás, szállítás és a felhasználás feltételei
Egyedi eszközazonosító
Orvostechnikai eszköz
Importőr
A gyártás ideje
Kérjük, a selejtezés során betartja régiója érvényes előírásait
Az Infl ation Measuring System (IMS) algoritmus lehetővé teszi a szisztolés és a diasztolés vérnyomás
megállapítását felpumpálás közben.
A fuzzy algoritmus egy olyan algoritmus, amely a mérési értékeket a szívverés jellegzetességeinek
fi gyelembevételével dolgozza fel, így biztosítva a mérés nagymértékű pontosságát.
Az eszköz gyártása az ISO 13485 nemzetközi szabványnak megfelelően hitelesített. A készülék megfelel az (EU) 2017/745.
számú rendeletnek az orvosi eszközökről (MDR). Az áramütés elleni védelmi szint II osztály, BF típus.
Az eszközzel kapcsolatban előforduló súlyos váratlan eseményeket jelenteni kell a gyártónak és a felhasználó és/vagy a
beteg letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságának.
A kezelési kézikönyv felülvizsgálati dátuma az utolsó oldalon szerepel, mint XX-XXXXX-YYMM-NN, ahol YY az év, MM a
hónap, és az NN a revízió száma.
SZAVATOSSÁGI KÖTELEZETTSÉG
A megvásárolt készülékre az eladás napjától számított 5 éves garancia vonatkozik. A mandzsetta és a tápegység jótállási
ideje az értékesítés napjától számítva 12 hónap. A készülék jótállási időtartama alatt észlelt meghibásodásokat egy erre
szakosodott szervizközpont ingyen javítja ki a készülék szervizközpontba történő beszállításától számított 21 munkanapon
belül. A hibás készülék elszállításának költségeit a Little Doctor Europe Sp. z o. o. viseli („door-to-door” szolgáltatás), kivéve
azokat a meghibásodásokat, amelyekre a garancia nem terjed ki. A reklamációt benyújtó fél köteles a készüléket a szállí-
táshoz megfelelően előkészíteni, megvédve azt a szállítás közbeni sérülésektől, és mellékelni a kitöltött jótállási jegyet (az
eladó pecsétjével, az eladás dátumával és az eladó aláírásával), valamint a vásárlás igazolását (a számlát vagy a csekket).
A garancia nem terjed ki a szállítás közbeni, a készülék nem megfelelő védelme következtében keletkezett sérülésekre.
A jótállási idő meghosszabbításra kerül arra az időre, amíg a készülék javítás alatt áll. A készülék javítása a jótállási idő
lejárta után a felhasználó költségére történik. A garancia nem terjed ki: a fogyó anyagokra és az egyéni használatra szolgá-
ló tartozékokra (csövekre, porlasztókra, maszkokra, szájcsutorákra stb.); olyan termékekre, amelyek mechanikai, termikus
vagy kémiai károsodást szenvedtek, vagy olyan károsodással rendelkeznek, amely a használati útmutatóban meghatározott
szabályok megsértése miatt keletkezett; olyan termékekre, amelyeken nem a felhatalmazott szervizközpontok (magán-
személy) által végzett módosítás, felnyitás és/vagy javítás nyomai láthatók; olyan termékekre, amelyeket nem az ajánlott
tápegységekhez csatlakoztattak, illetve nem az ajánlott fogyóeszközökkel használtak; olyan termékekre, amelyeket javítat-
lan meghibásodásokkal használtak; olyan termékekre, amelyek a gyártói felelősségen kívüli, következő okokból keletkezett
hibákkal rendelkeznek: harmadik személy tevékenysége, természeti jelenségek és katasztrófák, állatok és rovarok, idegen
tárgyak vagy folyadékok készülékbe történő bejutása miatti hibák stb.; a készülék belső és külső szennyeződéseire, karcolá-
sokra, repedésekre és egyéb, a készülék működése során keletkező mechanikai sérülésekre; olyan termékekre, amelyek ol-
vashatatlan vagy megváltoztatott gyártási tételszámmal, illetve sérült minősítő fémzárral rendelkeznek; elemekre, üvegből
készült alkatrészekre, lámpákra, valamint a termék beállítására, tisztitására és egyéb karbantartására vonatkozó munkákra.
A vevőnek joga van a készüléket egy működőképesre cserélni, ha egy olyan gyártási hibát észlelnek a felhatalmazott szerviz-
központban, amelyet nem lehet kijavítani, illetve ugyanazon hibának 3 sikertelen javítása után.
A GYÁRTÓRÓL, A MEGHATALMAZOTT KÉPVISELŐRŐL ÉS AZ IMPORTŐRRŐL
Készült a Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-313 THE PLAZA SINGAPORE 199591, levelezé-
si cím: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804) ellenőrzése alatt és számára.
Gyártó: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226009 Nantong
Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawiła Street, 30-390 Kraków, Poland,
phone: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53, e-mail: biuro@littledoctor.pl).
FONTOS INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁST (EMC) ILLETŐEN
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2:2014 elektromágneses kompatibilitási (EMC)
szabványnak. A szabványnak megfelelő további dokumentáció elérhető a Jogosult Képviselőnél,
az használati útmutatóban megadott címemen, vagy a www.littledoctor.sg weboldalon. Az
eszközzel kapcsolatos EMC-információkért látogasson el a weboldalra.
ROU
PIESE SI COMPONENTE (fi g. 1)
1
Unitate electronică
8
Racordul USB Type-C pentru conectarea sursei de alimentare
2
Ecran LCD
9
Butonul
(Start/stop)
3
Racordul pentru a conecta manșetă
10
Butonul M (Memorie)
4
Conectorul manșetei
11
Baterii
5
Furtun de aer
12
Manual de utilizare cu fi șa de garanţie
6
Manșetă Cuff -LDA (componenta de lucru)
13
Geantă
7
Adaptor de alimentare USB
INFORMAŢII GENERALE
Acest manual este destinat să ajute utilizatorul în funcţionarea sigură și efi cientă al aparatului digital LD (model LD-522)
pentru măsurarea tensiunii arteriale și valoarei pulsului (în continuare: APARATUL, DISPOZITIVUL). Aparatul trebuie utilizat
în conformitate cu regulile prevăzute în acest manual și nu trebuie să se aplice în alte scopuri decât cele descrise aici. Este
important de citit și de înţeles întregul manual, în special secţiunea „RECOMANDĂRI PENTRU MĂSURAREA CORECTĂ”.
INDICAŢII DE UTILIZARE
Aparat este destinat a măsura tensiunea arterială sistolică și diastolică și a determina valoarea pulsului la pacienţii cu
vârsta peste 15 ani. Aparatul este recomandat pentru utilizarea de către pacienţii cu tensiune arterială instabilă (variabilă)
sau hipertensiune arterială diagnosticată în mediul clinic și acasă, ca supliment supravegherii medicale.
CONTRAINDICAŢII
În condiţiile respectării măsurilor de precauţie, nu există contraindicaţii absolute.
Precauţii:
• La leziuni nevindecate ale umărului – se măsoară pe braţul opus
• La pacienţi sub perfuzie sau transfuzie – se utilizează braţul opus
PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE
Aparatul utilizează o metodă oscilometrică pentru măsurarea tensiunii arteriale și a valoarei pulsului. Manșetă se înfășoară
în jurul umărului și se umfl ă automat. Elementul sensibil al aparatului captează fl uctuaţii ușoare ale tensiunii în manșetă,
produse de extinderea și contracţia arterei brahiale ca răspuns la fi ecare bătăi cardiace. Amplitudinea undelor de tensiune
se măsură, transformă în milimetri de mercur și se afi șă pe afi șaj ca valoare digitală. Vă rugăm să reţineţi că este posibil ca
aparatul nu oferă precizie specifi cată de măsurare, în cazul în care este utilizat sau păstrat la o temperatură sau umiditate,
altele decât cele indicate în secţiunea „Specifi caţii tehnice“ din acest manual. Vă avertizăm despre erori posibile la măsura-
rea tensiunii arteriale la persoanele cu aritmie severă cu ajutorul acestui aparat. Consultaţi medicul Dvs despre măsurarea
tensiunii arteriale la copil.
Pacientul este utilizatorul prevăzut. Dar persoanele, care suferă de aritmie, diabet, boli cardiovasculare sau au suferit un
accident vascular cerebral, trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza dispozitivul.
GHIDURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
• Nu efectuaţi întreţinerea manșetei în timpul utilizării de către pacient.
• Nu folosiţi dispozitivul în același timp cu alte echipamente electrice medicale.
• Nu folosiţi dispozitivul în locuri unde există echipamente chirurgicale de înaltă frecvenţă, un scaner RMN sau CT sau
într-un mediu bogat în oxigen.
• Nu folosiţi telefonul mobil sau alte dispozitive care emit câmpuri electromagnetice în apropierea dispozitivului. Aceasta
poate duce la funcţionarea necorespunzătoare a dispozitivului.
• Nu folosiţi niciodată accesorii sau piese ale altor producători. Utilizarea acestor accesorii sau piese poate duce la o situaţie
periculoasă pentru utilizator sau deteriorarea dispozitivului.
• Nu modifi caţi acest echipament fără permisiunea producătorului.
RECOMANDĂRI PENTRU MĂSURAREA CORECTĂ
1. Pentru măsurarea corectă, trebuie să știţi că PRESIUNEA ARTERIALĂ ESTE SUPUSĂ VIBRAŢIILOR PUTERNICE CHIAR ȘI ÎN
INTERVALE SCURTE DE TIMP. Nivelul tensiunii arteriale depinde de mulţi factori. De obicei, tensiunea este mai mică în tim-
pul verii și mai mare în timpul iernii. Tensiunea arterială variază în funcţie de presiunea atmosferică, depinde de efortul
fi zic, excitabilitatea emoţională, stres și dietă. Medicamentele mediate, băuturile alcoolice și fumatul au o mare infl uenţă
asupra tensiunii. La multe persoane, chiar și procedura de măsurare a presiunii în clinică determină o creștere a indicilor.
Prin urmare, tensiunea arterială măsurată la domiciliu este adesea diferită de presiunea măsurată în clinică. Întrucât
tensiunea arterială crește la temperaturi scăzute, efectuaţi măsurările la temperatura camerei (aproximativ 20 °C). Dacă
dispozitivul a fost păstrat la o temperatură scăzută, lăsaţi-l să stea la temperatura camerei timp de cel puţin 1 oră înainte
de utilizare, în caz contrar rezultatul măsurătorii poate fi eronat. În timpul zilei, diferenţa de indice la persoanele sănă-
toase poate fi de 30-50 mmHg. presiunea sistolică (superioară) și până la 10 mmHg. presiune diastolică (inferioară). La
fi ecare persoană dependenţa tensiunii arteriale de diferiţi factori este individuală. Prin urmare, se recomandă păstrarea
unui jurnal special de indice a tensiunii arteriale. DOAR UN MEDIC DIPLOMAT, BAZÂNDU-SE PE DATELE DIN JURNAL POATE
ANALIZA TENDINŢA SCHIMBĂRILOR ÎN PRESIUNEA ARTERIALĂ.
2. În cazul bolilor cardiovasculare și al altor boli care necesită monitorizarea tensiunii arteriale, efectuaţi măsurări în
timpul orelor determinate de medicul dumneavoastră. REŢINEŢI CĂ DIAGNOSTICUL ȘI ORICE TRATARE A HIPERTENSIUNII
POT FI EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE UN MEDIC DIPLOMAT, BAZÂNDU-SE PE INDICELE PRESIUNII ARTERIALE LUATE DE MEDIC
DE SINE STĂTĂTOR. ADMINISTRAREA SAU MODIFICAREA DOZEI MEDICAMENTULUI ADMINISTRAT ESTE NECESAR SĂ FIE
EFECTUATĂ NUMAI LA PRESCRIPŢIA MEDICULUI CURANT.
3. Cu astfel de tulburări cum ar fi scleroza vasculară profundă, unda slabă a pulsului, precum și la pacienţii cu aritmii
pronunţate ale contracţiilor inimii, măsurarea corectă a tensiunii arteriale poate fi difi cilă. ÎN ACESTE CAZURI, ESTE
NECESARĂ CONSULTAREA PRIVIND FOLOSIREA DISPOZITIVULUI ELECTRONIC LA MEDIC DIPLOMAT.
De asemenea, înainte de a utiliza dispozitivul, trebuie să consultaţi un medic: persoanele cu anomalii ale umărului care
interferează cu circulaţia normală a sângelui; persoanele cu tulburări ale sistemului circulator periferic (diabet zaharat,
ciroză, ateroscleroză etc.); persoanele care utilizează echipamente electrice medicale implantabile sau purtabile pentru
tratament, cum ar fi un stimulator cardiac, defi brilator sau monitor electrocardiografi c; persoanele care urmează
tratament cu hemodializă sau anticoagulante, medicamente antiplachetare sau steroizi.
INDICATORUL RITMULUI CARDIAC
NU ESTE CONCEPUT PENTRU A MONITORIZA FUNCŢIONAREA STIMULATOARELOR CARDIACE.
4. PENTRU A OBŢINE INDICELE CORECTE ALE PRESIUNII ARTERIALE ATUNCI CÂND UTILIZAŢI DISPOZITIVUL ELECTRONIC,
ESTE NECESAR DE PĂSTRAT LINIȘTEA ÎN TIMPUL MĂSURĂRII. Măsurarea tensiunii arteriale trebuie efectuată într-un mediu
calm, confortabil, la temperatura camerei. Cu o oră înainte de măsurare, excludeţi luarea mesei, cu 1,5-2 ore – fumatul,
consumul de băuturi tonice, alcool.
5. Precizia măsurării tensiunii arteriale depinde de potrivirea manșetei dispozitivului la mărimea mâinii dvs. MANȘETA
NU TREBUIE SĂ FIE MICĂ SAU MAI MARE .
6. Măsurările repetate se efectuează la intervale de 3 minute pentru a restabili circulaţia sângelui. Cu toate acestea,
persoanele care suferă de ateroscleroză severă, datorită unei pierderi semnifi cative a elasticităţii vasculare, necesită un
interval mai lung de timp între măsurări (10-15 minute). Aceasta se aplică și la pacienţii care suferă de diabet zaharat de
lungă durată. Pentru o determinare mai precisă a tensiunii arteriale, se recomandă efectuarea unei serii de 3 măsurări
consecutive și folosirii valorii medii a rezultatelor măsurărilor.
ALIMENTAREA APARATULUI
Instalarea bateriei (fi g. 2)
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii și introduceţi cele 4 baterii de tip AAA așa cum este indicat în
schema amplasată în interiorul compartimentului. Verifi caţi dacă polaritatea este respectată. Nu depuneţi eforturi fi zici
excesive când scoateţi capacul compartimentului al bateriei.
2. Închideţi capacul compartimentului al bateriei.
• Înlocuiţi toate bateriile atunci când indicatorul de înlocuire a bateriei “ ” este permanent pe afi șaj, sau pe afi șaj nu
este nici o indicaţie. Indicatorul de înlocuire a bateriei nu indică gradul lor de descărcare.
Bateriile incluse sunt destinate pentru a veri ca funcționarea dispozitivului la vânzare, iar durata lor de funcționare poate
mai mică decât cea a bateriilor recomandate.
• Când înlocuiţi bateriile, înlocuiţi-le pe toate în același timp. Nu utilizaţi baterii folosite.
• Dacă aparatul nu este folosit de mult timp – scoateţi bateriile din aparat.
• Nu lăsaţi bateriile folosite în aparat.
Folosirea aparatului cu sursă de alimentare
Adaptorul de curent alternativ este listat ca parte a tonometrului. Folosiţi sursă de alimentare cu specifi caţiile tehnice
enumerate mai jos.
Tensiunea de ieșire : 5V ± 5%
Curent de încărcare : cel puţin 500 mA
Tipul mufei : USB Type-C
Racordul pentru sursa de alimentare stabilizată este amplasată pe partea dreaptă a aparatului.
Pentru a utiliza aparatul cu sursa de alimentare, atașaţi conectorul sursei de alimentare la aparat și conectaţi sursa de ali-
mentare la o priză și apăsaţi butonul
. După măsurare opriţi aparatul apăsând butonul , scoateţi sursa de alimentare
de la priză și deconectaţi sursa de alimentare de la aparat.
POZIŢIA CORECTĂ LA MĂSURARE (desenul 3)
1. Așezaţi-vă la masă astfel încât, în timpul măsurării tensiunii arteriale, mâna să se sprijine pe suprafaţa sa. Asiguraţi-vă
că locul suprapunerii manșetei pe braţ este aproximativ la aceeași înălţime cu inima și că antebraţul se sprijină liber pe
masă și nu se mișcă.
2. Puteţi măsura presiunea și în poziţia culcat pe spate. Uitaţi-vă la tavan, păstraţi calmul și nu vă mișcaţi în timpul
măsurării. Asiguraţi-vă că locul de măsurare de pe braţ este aproximativ la același nivel cu inima.
PREGĂTIREA MANȘETEI (desenul 4)
1. Filetaţi marginea manșetei la aproximativ 5 cm în inelul metalic așa cum este prezentat în fi gură.
2. Puneţi manșeta pe mâna stângă, în timp ce tubul trebuie îndreptat spre palmă. Dacă măsurarea pe mâna stângă este difi cilă,
atunci puteţi măsura pe mâna dreaptă. În acest caz, trebuie reţinut faptul că indicele pot să difere cu
5-10 mmHg.
3. Înfășuraţi manșeta în jurul braţului, astfel încât marginea inferioară a manșetei să fi e la 2-3 cm distanţă de cot.
Marcajul cu inscripţia „ARTERY” trebuie să fi e deasupra arterei braţului.
4. Strângeţi manșeta astfel încât să se înfășoare bine braţul, dar să nu nu-l strângă prea tare. Poziţionarea prea strânsă
sau, dimpotrivă, prea liberă a manșetei poate duce la indice inexacte.
5. Pe manșeta înfășurată, marcajul „INDEX” trebuie să indice spre zona „NORMAL”. Aceasta înseamnă că manșeta este
potrivită corect și corespunde dimensiunii circumferinţei braţului. Dacă marcajul indică spre zona marcată cu « »,
atunci manșeta este mică și indicele vor fi supraestimate. Dacă marcajul indică spre zona «
» , atunci manșeta este
mare și indicele vor fi subevaluate.
6. Dacă braţul are o formă conică pronunţată, atunci se recomandă înfășurarea manșetei în spirală, așa cum este prezentat
în fi gură.
7. Dacă înfășuraţi mâneca de îmbrăcăminte și prin acest fapt ea va strânge mână, împiedicând circulaţia sângelui, indicele
dispozitivului pot să nu corespundă tensiunii arteriale ale dvs.
PROCEDURA DE MĂSURARE (fi g. 5)
1. Introduceţi conectorul manșetei în racordul pentru conectarea manșetei. Înainte de măsurare, luaţi 3-5 respiraţii adânci
și relaxaţi-vă. Nu vă mișcaţi, nu vorbiţi și nu vă tensionaţi mâna în timpul măsurării.
2. Apăsaţi pe butonul .
3. Toate simbolurile vor apărea pe afi șaj pe scurt timp (fi g. 5.1), va suna un bip scurt și va începe pomparea rapidă a
aerului în manșetă.
4. După atingerea nivelului 18-20 mm Hg manșeta va începe să se umfl ă, mai întâi încet, apoi repede. În timpul umfl ării
icoana pulsului (fi g. 5.2) va începe să clipească. Algoritmul Infl ation Measuring System (IMS) permite determinarea
tensiunii sistolice și diastolice în procesul de umfl are.
DEOARECE TENSIUNEA ARTERIALĂ ȘI PULSUL SUNT MĂSURATE ÎN TIMPUL POMPĂRII AERULUI ÎN MANȘETĂ, ÎNCERCAŢI SĂ RĂMÂNEŢI
NEMIȘCAT ȘI SĂ NU VĂ MIȘCAŢI MÂNA ÎN TIMPUL MĂSURĂRII ȘI, DE ASEMENEA, SĂ NU VĂ TENSIONAŢI MUȘCHII BRAŢULUI.
5. La sfârșitul măsurării va suna un bip, după care aparatul va elibera tot aerul din manșetă, afi șajul va indică rezultatul
măsurătorii (fi g. 5.3). Icoana clipească
care apare pe ecran indică pulsul neregulat. Apariţia indicatorului de aritmie
poate fi cauzată și de mișcarea corpului în timpul măsurării. La apariţia periodică
adresaţi-vă medicului Dvs.
Pe lângă valoarea numerică a tensiunii, rezultatul este afi șat și pe indicator de hipertensiune (fi g. 5.4). Indicator de
hipertensiune - o scală de clasifi care pentru valoarea obţinută a tensiunii arteriale, conform recomandării Organizaţiei
Mondiale a Sănătăţii. Scala din stânga pe afi șaj vă permite să evaluaţi numerele obţinute conform clasifi cării: tensiunea
este normală, crescută sau este una dintre gradele de hipertensiune arterială.
6. Apăsaţi pe butonul
pentru oprire.
PENTRU A OBŢINE UN REZULTAT PRECIS, ESTE NECESARĂ O PAUZĂ ÎNTRE MĂSURĂTORI PENTRU A RESTABILI CIRCULAŢIA SÂNGELUI.
DATELE DIN MEMORIE VOR FI SALVATE CHIAR ȘI ATUNCI CÂND APARATUL RĂMÂNE FĂRĂ BATERII. PUTEŢI ȘTERGE DATELE
SALVATE DIN MEMORIA APARATULUI URMÂND PAȘII DIN “FUNCŢIE MEMORIE”.
Dacă sursa de alimentare nu este deconectată și dispozitivul nu este utilizat timp de 3 minute, dispozitivul se oprește în mod auromat.
Decompresiune forţată din manșetă
Dacă în timpul pompării aerului în manșetă trebuie să eliberaţi rapid presiunea în manșetă – apăsaţi butonul .
Aparatul va elibera rapid tot aerul din manșetă și se va opri.
FUNCŢIA MEMORIEI (FIG. 6)
1. Rezultatul fi ecărei măsurători (tensiune și puls) este introdus automat în memoria aparatului.
REZULTATUL MĂSURĂTORILOR NU VA FI SALVAT DACĂ A FOST O NOTIFICARE DE EROARE.
2. În memoria aparatului poate fi salvate până la 90 de rezultate de măsurare și o medie de 3 din ultimele. Când numărul
măsurătorilor depășește 90, cele mai vechi date vor fi înlocuite automat cu date din măsurătorile ulterioare.
3. Puteţi vizualiza conţinutul memoriei aparatului apăsând butonul M. La prima apăsare a butonului M, valoarea medie a
ultimelor trei date salvate în memoria aparatului cu indexul “MA” va apărea pe ecran. Când apăsaţi din nou butonul M, pe
ecran se afi șează scurt indicele “1” (numărul celulei de memorie), după care apare rezultatul ultimei măsurători.
La fi ecare apăsare ulterioară a butonului M, indicele numărului de celule de memorie va crește cu unu, urmată de afi șarea
conţinutului celulei de memorie specifi cate pe ecran.
Curăţarea memoriei aparatului
Pentru a șterge toate rezultatele măsurătorilor salvate acolo, apăsaţi butonul M și ţineţi-l apăsat mai mult de 5 secunde.
Simbolurile “Clr” vor apărea pe afi șaj și întreaga memorie a aparatului va fi ștersă.
MESAJE DE EROARE
INDICATOR CAUZA PROBABILĂ
MOD DE SOLUŢIONARE
Manșeta este îmbrăcată incorect sau racordul în 3 căi
al furtunului de aer nu este introdus până la capăt.
Nu s-au putut efectua măsurările din cauza mișcării
mâinii sau a vorbirii în timpul măsurărilor.
Asiguraţi-vă că manșeta este îmbrăcată corect și
că racordul în 3 căi este introdus până la capăt, și
repetaţi întreaga procedură de măsurare.
Repetaţi măsurările, respectând în întregime
recomandările din acest manual de exploatare.
Baterii descărcate Înlocuiţi toate bateriile cu altele noi.
Rezultatul măsurării presiunii sistolice este sub 60
mm Hg. sau o măsurare a presiunii diastolice sub
40 mm Hg.
Repetaţi măsurarea în conformitate cu cerinţele
acestui Manual. Dacă reapare, consultaţi-vă
medicul.
Rezultatul măsurării presiunii sistolice peste 260 mm
Hg. sau o valoare a tensiunii arteriale diastolice mai
mare de 180 mm Hg.
Repetaţi măsurarea în conformitate cu cerinţele
acestui Manual. Dacă reapare, consultaţi-vă
medicul.
ÎNGRIJIREA, PĂSTRAREA, REPARAREA ȘI RECICLAREA
1. Acest dispozitiv trebuie protejat de umiditate ridicată, lumină directă a soarelui, șocuri, vibraţii. DISPOZITIVUL NU ESTE
IMPERMEABIL!
2. Nu păstraţi și nu utilizaţi dispozitivul în apropierea încălzitoarelor sau a focului deschis.
3. Dacă dispozitivul nu este utilizat mult timp, scoateţi bateriile din dispozitiv. Scurgerea bateriilor poate deteriora
instrumentul. PĂSTRAŢI BATERIILE ÎN LOCURILE INACCESIBILE PENTRU COPII!
4. Nu murdăriţi dispozitivul și protejaţi-l de praf. Pentru a curăţa dispozitivul, puteţi folosi o pânză moale uscată.
5. Nu se admite contactul dispozitivului și componentelor acestuia cu apa, solvenţii, alcoolul sau benzina.
6. Protejaţi manșeta de obiecte ascuţite și nu încercaţi să trageţi sau să răsuciţi manșeta.
7. Nu supuneţi aparatul șocurilor puternice și nu-l aruncaţi.
8. Dispozitivul nu conţine organe de ajustare a preciziei măsurărilor. Se interzice deschiderea de sine stătător a blocului
electronic. Dacă este necesar, reparaţi dispozitivul numai în cadrul organizaţiilor specializate.
9. După expirarea duratei de exploatare stabilite, este necesar să contactaţi periodic specialiștii (organizaţiile de reparaţii
specializate) pentru a verifi ca starea tehnică a dispozitivului.
10. La reciclare, respectaţi reglementările în vigoare din zona dvs. Producătorul nu a stabilit condiţii speciale pentru
reciclarea acestui dispozitiv.
11. Manșeta este rezistentă la tratamentul sanitar repetat. Este permisă prelucrarea părţii interioare a învelișului de
material a manșetei (care intră în contact cu mâna pacientului) cu un tampon de bumbac înmuiat în soluţie de peroxid
de hidrogen 3%. În cazul utilizării îndelungate, se admite o decolorare parţială a învelișului de material a manșetei. Nu se
permite spălarea manșetei, precum și prelucrarea cu fi er de călcat.
PROBLEME POSIBILE
PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ MOD DE SOLUŢIONARE
După apăsarea butonului
lipsește imaginea de pe ecran
Bateriile sunt descărcate.
Nu este respectată polaritatea bateriilor.
Contactele bateriilor sunt murdare.
Înlocuiţi toate bateriile cu altele noi.
Instalaţi corect bateriile.
Ștergeţi contactele cu o pânză uscată.
Tensiunea arterială este
diferită de fi ecare dată.
Valorile măsurărilor sunt prea
mici (ridicate).
Manșeta se afl ă la nivelul inimii?
Manșeta este îmbrăcată corect?
Braţul dvs. este încordat?
Este posibil că aţi vorbit sau aţi mișcat
mâna în timpul măsurărilor.
Așezaţi-vă în poziţia corectă pentru
măsurare.
Îmbrăcaţi manșeta corect.
Relaxaţi-vă înainte de măsurare.
În timpul măsurării, respectaţi liniștea și
păstraţi calmul.
Valoarea frecvenţei pulsului
este prea mare (sau prea
mică).
Este posibil că aţi vorbit sau aţi mișcat
mâna în timpul măsurărilor.
Măsurările au fost efectuate imediat
după exerciţiul fi zic?
În timpul măsurării, respectaţi liniștea și
păstraţi calmul.
Repetaţi măsurările în cel puţin 5 minute.
Oprirea independentă a
alimentării.
Se declanșează sistemul de oprire
automată a alimentării.
Aceasta nu este o defecţiune. Dispoziti-
vul se oprește automat la 3 minute de la
ultima măsurare.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Metoda de măsurare
oscilometric
Indicator LCD
Interval de indicaţie a presiunii în manșetă, mm Hg de la 0 până la 300
Domeniul de măsurare:
presiune în manșetă, mm Hg
puls, 1/min
de la 40 până la 260
de la 40 până la 180
Limitele erorii de bază absolute admise în măsurarea
presiunii aerului în manșetă de compresie, mm Hg ±3
Limitele erorii de bază relative admise în măsurarea
pulsului, % ±5
Pomparea automat (pompa de aer)
Ameliorarea presiunii automat
Memorie 90 măsurători + valoarea medie a ultimelor 3 pentru
fi ecare bloc de memorie
Dimensiunea manșetei
25-36 cm
Tipul racordului de USB USB Type-C
Alimentare cu energie electrică, V 1.5Vx4 (AАА) sau DC 5V/500mA
Adaptor de alimentare USB UE05L-050100SPAV (inclusă)
Tensiunea de ieșire
Curentul maxim de sarcină
Tensiunea nominală
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Condiţii de funcţionare:
temperatura, °C
umiditate relativă, % Rh
presiune atmosferică, kPa
de la 10 până la 40
15 - 85
86 - 106
Condiţii de depozitare și transport:
temperatura, °C
umiditate relativă, % Rh
presiune atmosferică, kPa
de la -20 până la 50
15 - 85
50 - 106
Dimensiuni generale:
Dimensiuni (unitate electronică), mm
Greutate (unitate electronică fără baterii), g
87±2 x 116±2 x 51±2
190 ± 5
Anul fabricaţie Anul și luna fabricaţiei sunt indicate în numărul de serie
după simbolul “A”. Numărul de serie se afl ă pe partea
inferioară a aparatului.
EXPLICAREA SIMBOLURILOR:
Conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/745
Important: Să citiţi instrucţiunile
Reprezentant autorizat
Producător
A se feri de umiditate
Clasa de protecţie II
Dispozitiv medical
Produs tip BF
Condiţii de depozitare, transport și utilizare
Identifi cator unic al dispozitivului
Număr de seri
Importator
Data fabricaţiei
Respectaţi reglementările regionale în vigoare privind eliminarea
Algoritmul Infl ation Measuring System (IMS) permite determinarea tensiunii sistolice și diastolice în procesul
de umfl are.
Algoritmul Fuzzy este unul de procesare ce tine cont de bataile inimii fi ecarui individ, ce ii confera o precizie
mai mare la masurare.
Producerea acestui dispozitiv este certifi cată conform standardului internaţional ISO 13485. Dispozitivul este conform cu
Regulamentul (UE) 2017/745 privind produsele medicale (MDR). Nivelul de protecţie împotriva șocurilor electrice: Clasa II,
Tip BF.
Orice incident grav care a avut loc în raport cu dispozitivul trebuie raportat producătorului și autorităţii competente din statul
membru în care utilizatorul și/sau pacientul este stability.
Data revizuirii acestui manual de operare este indicată pe ultima pagină ca XX-XXXXX-YYMM-NN, unde YY este anul, MM este
luna și NN este numărul de revizuire.
GARANŢII
Dispozitivul achiziţionat este garantat pentru o perioadă de 5 ani de la data vânzării. Perioada de garanţie pentru manșetă și
sursa de alimentare este de 12 luni de la data vânzării. Defecţiunile identifi cate în perioada de garanţie vor fi reparate gratuit
de către un centru de service specializat în termen de 21 de zile lucrătoare de la data livrării dispozitivului la centrul de service.
Costurile transportului aparatului defect sunt suportate de Little Doctor Europe Sp. z o. o. (service “door-to-door”), cu excepţia
defectelor care nu sunt acoperite de garanţie. Partea care depune cererea este obligată să pregătească în mod corespunzător
dispozitivul pentru expediere, protejându-l de daune în timpul transportului și să atașeze un card de garanţie completat (cu
sigiliul vânzătorului, data vânzării și semnătura vânzătorului) și dovada achiziţiei (factură sau chitanţă). Garanţia nu acoperă
daunele cauzate de protecţia insufi cientă a dispozitivului în timpul transportului. Perioada de garanţie este prelungită pentru
perioada în care dispozitivul este în reparaţie. Reparaţiile post-garanţie ale dispozitivului sunt efectuate pe cheltuiala utili-
zatorului. Garanţia nu se aplică: consumabilelor și accesoriilor pentru uz individual (tuburi, pulverizatoare, măști, duze etc.);
pentru dispozitivele care au deteriorări mecanice, termice sau chimice sau daune cauzate de încălcarea regulilor specifi cate în
instrucţiunile de utilizare; pentru dispozitivele care prezintă semne de modifi care, deschidere și/sau reparare într-un centru
de service neautorizat (de către o persoană privată); pentru dispozitivele care au fost conectate la surse de alimentare ne-
recomandate sau utilizate cu consumabile nerecomandate; pentru dispozitivele care au fost folosite cu defecte necorectate;
pentru dispozitivele care prezintă defecte care au apărut fără vina producătorului, cum ar fi : acţiuni ale terţilor, fenomene
naturale și dezastre naturale, animale, insecte, obiecte străine sau lichide care intră în dispozitiv etc.; pentru contaminarea
internă și externă, zgârieturi, fi suri și alte daune mecanice ale echipamentului care apar în timpul funcţionării acestuia; pen-
tru dispozitivele care au un număr de serie ilizibil sau modifi cat, precum și un sigiliu de garanţie deteriorat; pentru baterii,
piese din sticlă, becuri, precum și pentru astfel de tipuri de lucrări precum reglarea, curăţarea și alte îngrijiri ale dispozitivului.
Cumpărătorul are dreptul de a înlocui aparatul cu unul funcţional dacă un centru de service autorizat descoperă un defect de
fabricaţie care nu poate fi eliminat sau după 3 reparaţii nereușite ale aceleiași defecţiuni.
INFORMAŢII DESPRE PRODUCĂTOR, REPREZENTANTUL AUTORIZAT ȘI IMPORTATOR
Produs sub controlul și pentru Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-313 THE PLAZA
SINGAPORE 199591, adresa poștală: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804).
Producător: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226009
Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawiła Street, 30-390, or. Cracovia, Polonia,
telefon: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53, e-mail: biuro@littledoctor.pl)
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ (CEM)
Acest dispozitiv este conform cu standardul IEC 60601-1-2:2014 privind compatibilitatea
electromagnetică (CEM). Documentaţia suplimentară în conformitate cu acest standard CEM este
disponibilă la Reprezentantul Autorizat la adresa menţionată în acest manual de instrucţiuni sau la
www.littledoctor.sg. Consultaţi informaţiile CEM pentru dispozitiv pe site-ul web.
BGR
НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ (фиг. 1)
1
Електронен блок
8
Гнездо USB Type-C за свързване на източника на захранване
2
LED дисплей
9
Бутон
(Старт/стоп)
3
Гнездо за свързване на маншета
10
Бутон M (Памет)
4
Букса на маншета
11
Батерии
5
Въздуховод
12
Ръководство за употреба с гаранционна карта
6
Маншет Cuff -LDA (работна част)
13
Чантичка
7
USB захранващ адаптер
ОБЩИ СВЕДЕНИЯ
Това ръководство е предназначено да помогне на потребителя за безопасна и ефективна употреба на цифров
апарат LD за измерване на кръвното налягане и сърдечния ритъм (версия LD-522) (по-нататък: АПАРАТ). Апаратът
трябва да се използва в съответствие с правилата, посочени в това ръководство и не бива да се употребява за
цели, различни от описаните тук. Важно е да се прочете и разбере цялото ръководство и особено раздела „ПРЕПО-
РЪКИ ЗА ПРАВИЛНО ИЗМЕРВАНЕ“.
ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Апаратът е предназначен за неинвазивно измерване на систолното и диастолното кръвно налягане и за
определяне на пулса на пациенти над 15-годишна възраст. Устройството се препоръчва за използване от пациенти
с нестабилно (променливо) кръвно налягане или диагностикувана хипертония в клинични условия и домашна
среда като допълнение към медицинския надзор.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
При спазване на предпазните мерки няма абсолютни противопоказания.
Мерки за предпазност:
• При незалечени рани на рамото – измервайте на противоположната ръка
• При поставена инфузия или кръвопреливане – използвайте противоположната ръка
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Апаратът използва осцилометричен метод за измерване на кръвното налягане и сърдечния ритъм. Маншетът
се увива около рамото и се напомпва автоматично. Чувствителният елемент на апарата улавя леки колебания на
налягането в маншета, които се предизвикват от разширяването и свиването на брахиалната артерия в отговор на
всеки удар на сърцето. Амплитудата на вълните на налягането се измерва, преобразува се в милиметри живачен
стълб и се извежда на дисплея като цифрова стойност. Моля, обърнете внимание, че апаратът може да не осигури
посочената точност на измерване, ако се използва или съхранява при температура или влажност, различни от
посочените в раздела „Технически характеристики“ на това ръководство. Предупреждаваме за възможни грешки
при измерване с това устройство на кръвно налягане при хора с изразена аритмия. Консултирайте се с Вашия лекар
относно измерване на кръвното налягане на детето Ви. Предполагаемият потребител е пациентът. Лицата, страдащи
от аритмия, диабет, сърдечно-съдови заболявания или са претърпели инсулт, трябва да се консултират с лекар,
преди да използват устройството.
ВАЖНИ РЪКОВОДСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Не извършвайте поддръжка на маншета по време на използване от пациента.
• Не използвайте устройството едновременно с друго медицинско електрическо оборудване.
• Не използвайте устройството на места, където има високочестотна хирургична апаратура, ЯМР или КТ скенери и
в богата на кислород среда.
• Не използвайте мобилен телефон или други устройства, излъчващи електромагнитни полета, в близост до
устройството. Това може да доведе до неизправна работа на устройството.
• Не използвайте аксесоари или части от други производители. Използването на такива аксесоари или части може
да доведе до опасност за потребителя или повреда на устройството.
• Не модифицирайте това устройство без разрешение от производителя.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРАВИЛНО ИЗМЕРВАНЕ
1. За правилно измерване трябва да се знае, че АРТЕРИАЛНОТО НАЛЯГАНЕ СЕ ПОДЛАГА НА РЕЗКИ ПРОМЕНИ ДОРИ В
ПРОДЪЛЖЕНИЕТО НА КРАТКИ ПЕРИОДИ. Нивото на кръвно налягане зависи от много фактори. Кръвното налягане в
повечето случаи е по-ниско през лятото и по-високо през зимата. Артериалното налягане зависи от атмосферното
налягане, физическото натоварване, емоционалната възбудимост, стреса и режима на хранене. Силно влияние оказват
различни лекарства, алкохолът и тютюнопушенето. При много хора дори самият процес на измерване в поликлиника
довежда до повишаване на кръвното налягане. Затова, артериалното налягане, измервано в домашни условия често
се различава от показателите, получени в поликлиника. Поради това, че артериалното налягане се повишава при ниски
температури, провеждайте измерването само при стайна температура (около 20 °C). Ако устройството се съхранява
при ниска температура, преди използване го оставете за поне 1 час на място със стайна температура. В продълже-
нието на денонощието разликата при здрави хора може да бъде от 30 до 50 милиметра живачен стълб за систолното
(горното) налягане и до 10 милиметра живачен стълб за диастолното (долното) налягане. Зависимостта на налягането
от различни фактори е различна при всеки човек. Препоръчва се водене на специален дневник, в който се записват
показателите на артериалното налягане. САМО ДИПЛОМИРАН ЛЕКАР ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ОТ ДНЕВНИКА МОЖЕ ДА
АНАЛИЗИРА ПРОМЯНАТА НА АРТЕРИАЛНОТО НАЛЯГАНЕ.
2. При сърдечно-съдови и редица други заболявания, където е необходимо наблюдение на артериалното налягане,
правете три измервания в часовете, определени от лекар. ПОМНЕТЕ, ЧЕ ДИАГНОСТИКАТА И ЛЕКУВАНЕТО НА ХИПЕРТОНИЯ
МОГАТ ДА СЕ ПРОВЕЖДАТ САМО ОТ ДИПЛОМИРАН ЛЕКАР ВЪЗ ОСНОВА НА ПОКАЗАНИЯТА ЗА АРТЕРИАЛНО НАЛЯГАНЕ,
ПОЛУЧЕНИ ОТ ЛЕКАРЯ. ЛЕКАРСТВА И ПРОМЯНА НА ДОЗАТА МОГАТ ДА БЪДАТ НАЗНАЧЕНИ САМО ОТ ЛЕКУВАЩ ЛЕКАР.
3. При такива нарушения, като задълбочена съдова склероза, слаба пулсационна вълна, а също така при пациенти с из-
разени нарушения на сърдечния ритъм правилното измерване може да бъде затруднено. В ТЕЗИ СЛУЧАИ Е НЕОБХОДИ-
МО ДА СЕ КОНСУЛТИРАТЕ С ЛЕКАР ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО. Преди да използват уреда, с лекар трябва да
се консултират също: лица с аномалии в раменната област, които възпрепятстват нормалното кръвообращение; лица с
нарушения на периферната кръвоносна система (захарен диабет, цироза, атеросклероза и др.); лица, които използват
за лечение имплантируемо или носимо медицинско електрическо оборудване, като пейсмейкър, дефибрилатор или
електрокардиографски монитор; лица, подложени на лечение с хемодиализа или антикоагуланти, антитромбоцити или
стероиди. ИНДИКАТОРЪТ ЗА ЧЕСТОТА НА ПУЛСА НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА КОНТРОЛ НА РАБОТАТА НА ПЕЙСМЕЙКЪРИ.
4. ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ ПРАВИЛНИ ПОКАЗАНИЯ НА АРТЕРИАЛНОТО СИ НАЛЯГАНЕ С ПОМОЩТА НА ЕЛЕКТРОННОТО УСТРОЙ-
СТВО Е НЕОБХОДИМО ДА ПАЗИТЕ ТИШИНА ПО ВРЕМЕ НА ИЗМЕРВАНЕТО. Измерването на артериалното налягане трябва
да се провежда в спокойна обстановка и при стайна температура. Един час преди измерването не бива да се яде, 1,5
– 2 часа преди измерването не трябва да се пуши и да се пият тонизиращи напитки и алкохол.
5. Точността на измерването на артериалното налягане зависи от това, доколко маншетът отговаря на размера на
ръката ви. МАНШЕТЪТ НЕ БИВА ДА БЪДЕ ТЕСЕН ИЛИ ПРЕКАЛЕНО ШИРОК.
6. Повторни измервания могат да се провеждат с интервал от 3 минути, за да може да се възстанови циркулацията
на кръвта. Трябва да се има предвид, че лицата, страдащи от изразена атеросклероза имат нужда от по-голям
интервал от 10-15 минути поради загубата на еластичността на съдовете им. Това важи и за пациенти, страдащи от
захарен диабет в продължението на дълго време. За по-точно определяне на артериалното налягане се препоръчва
провеждането на 3 последователни измервания и използването на средния резултат от тези измервания.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ НА АПАРАТА
Поставяне на батериите (фиг. 2)
1. Отворете капака на отделението за батериите и поставете 4 батерии AAA, както е показано на схемата, разпо-
ложена вътре в отделението. Уверете се, че сте спазили правилната полярност. Не използвайте прекомерна сила,
когато сваляте капака на отделението за батерии.
2. Затворете капака на отделението за батерии.
• Сменяйте всички батерии, когато индикаторът за смяна на батерията “ ” е постоянно показан на дисплея или
когато на дисплея няма никаква индикация. Индикаторът за смяна на батериите не показва степента на разреждане.
• Батериите от комплекта служат за проверка на работоспособното състояние на апарата при купуването му и
животът им може да бъде по-кратък от този на препоръчваните батерии.
• При смяна на батериите ги сменяйте всички наведнъж. Не използвайте вече употребявани батерии
• Ако не използвате апарата продължително време, извадете батериите.
• Не оставяйте изтощените батерии в апарата.
Използване на уреда с източник на захранване
Адаптерът за променлив ток е посочен като част от тонометъра. Използвайте източник на захранване със следни-
те технически характеристики:
Изходящо напрежение : 5V ± 5%
Токово натоварване : най-малко 500 mА
Тип щепсел : USB Type-C
За използване на апарата с източник на захранване свържете щепсела на източника към апарата, а вилката на източника
включете в мрежовия контакт и натиснете бутона . След приключване на измерването, изключете уреда като натиснете
бутона
, извадете вилката на източника от мрежовия контакт и извадете щепсела на източника на захранване от апарата.
ПРАВИЛНА ПОЗА ПРИ ИЗМЕРВАНЕ (рис. 3)
1. Седнете до маса така, че по време на измерването на артериалното налягане ръката ви да бъде поставена
върху нея. Уверете се, че мястото на поставяне на маншета да е на нивото на сърцето ви, и че предмишницата ви
е опряна в повърхността на масата и е неподвижна.
2. Можете да измервате налягането и легнали по гръб. Гледайте към тавана, бъдете спокойни и не се движете по време
на измерването. Задължително се уверете, че мястото на измерване на рамото се намира на нивото на сърцето.
ПОДГОТОВКА НА МАНШЕТА (рис. 4)
1. Прекарайте края на маншета през металната скоба, както е показано на рисунката.
2. Поставете маншета на лявата ръка, при което тръбичката трябва да е насочена към дланта. Ако използването на
лявата ръка за измерване е затруднено, можете да поставите маншета на дясната ръка. В този случай е необходи-
мо да помните, е показанията могат да се различават с 5-10 мм живачен стълб.
3. Увийте маншета около ръката така, че долният край на маншета да е на 2-3 см от лакътя ви. Надписът „ARTERY”
трябва да се намира над артерията на ръката.
4. Закопчайте маншета така, че да приляга плътно към ръката, без да бъде затегнат прекалено силно. Прекалено
силното, или прекалено слабото затягане на маншета може да доведе до неточност при измерването.
5. На закопчания маншет надписът „INDEX” трябва да показва към областта „NORMAL”. Това означава, че маншетът
е избран правилно и отговаря на размера на рамото ви. Ако надписът сочи към областта, обозначена като «
»,
маншетът е по-малък, отколкото трябва, и резултатът от измерването ще е по-висок. Ако надписът сочи към облас-
тта «
» , това означава, че маншетът е по-голям, отколкото трябва и резултатът от измерването ще е по-нисък.
6. Ако ръката е с изразена конусност, препоръчва се поставянето на маншета на спирала, както е показано на рисунката.
7. Ако увиете ръкава си и притиснете ръката, това ще пречи на кръвообращението, и резултатите от измерването
могат да не отговарят на артериалното ви налягане.
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ НА ИЗМЕРВАНЕТО (фиг.5)
1.
Поставете буксата на маншета в гнездото за свързване на маншета. Преди измерване направете 3-5 дълбоки вдиш-
вания и издишвания и се отпуснете. Не се движете, не говорете и не напрягайте ръката си по време на измерване.
2. Натиснете бутона .
3. На дисплея за кратко ще се появят всички символи (фиг. 5.1), ще се чуе кратък звуков сигнал и ще започне
бързо нагнетяване на въздух в маншета.
4. След достигане на нивото от 18-20 mmHg маншетът ще започне да се напомпва, първо бавно, след това бързо.
По време на напомпването ще започне да мига символът за пулс
(фиг. 5.2). Алгоритъмът Infl ation Measuring
System (IMS) Ви позволява да определите систолното и диастолното си налягане още по време на напомпването.
ТЪЙ КАТО КРЪВНОТО НАЛЯГАНЕ И ПУЛСЪТ СЕ ИЗМЕРВАТ ПО ВРЕМЕ НА НАПОМПВАНЕТО НА МАНШЕТА,ПОСТАРАЙТЕ
СЕ ДА ОСТАНЕТЕ НЕПОДВИЖНИ И ДА НЕ МЪРДАТЕ РЪКАТА СИ ДОКАТО ТРАЕ ИЗМЕРВАНЕТО, КАКТО И ДА НЕ НАПРЯГАТЕ
МУСКУЛИТЕ НА РЪКАТА.
5.
В края на измерването ще прозвучи звуков сигнал, след което апаратът ще освободи целия въздух от маншета, а на
дисплея ще се покаже резултатът от измерването (фиг. 5.3). Мигащ символ на дисплея показва неравномерен
ритъм на пулса. Появата на индикатора за аритмия също може да бъде причинена от движение на тялото по време на
измерването. Ако индикаторът се появява периодично, свържете се с Вашия лекар. В допълнение към числовата
стойност на налягането, резултатът от измерването се показва и на индикатора за хипертония (фиг. 5.4). Индикатор за
хипертония е скала за класификация на получената стойност на кръвното налягане, съгласно препоръката на Светов-
ната здравна организация. Скалата, намираща се вляво на дисплея, ви позволява да оцените получените стойности
според класификацията: нормално, повишено налягане или една от степените на артериална хипертензия.
6. Натиснете бутона за изключване на апарата.
ЗА ПОЛУЧАВАНЕТО НА ТОЧЕН РЕЗУЛТАТ ТРЯБВА ДА ИМА ИЗВЕСТЕН
ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ ИЗМЕРВАНИЯТА, ЗА ДА СЕ ВЪЗСТАНОВИ КРЪВООБРАЩЕНИЕТО. ДАННИТЕ В ПАМЕТТА ЩЕ СЕ ЗАПАЗЯТ
ДОРИ АКО АПАРАТЪТ СЕ СЪХРАНЯВА С ИЗВАДЕНИ БАТЕРИИ. ДАННИТЕ ОТ ПАМЕТТА НА АПАРАТА СЕ ИЗТРИВАТ В ПОСЛЕДО-
ВАТЕЛНОСТТА, ОПИСАНА В РАЗДЕЛА „ФУНКЦИЯТА ПАМЕТ“.
Ако захранването не е изключено, и устройството не се
използва в продължение на три минути, то се изключва автоматично.
Принудително понижаване на налягането в маншета
Ако при нагнетяването на въздух в маншета се налага бързо да свалите налягането в маншета, натиснете бутона
. Апаратът бързо ще освободи целия въздух от маншета и ще се изключи.
ФУНКЦИЯТА
„ПАМЕТ“ (ФИГ. 6)
1. Резултатът от всяко измерване (налягане и пулс) се записва автоматично в паметта на апарата.
РЕЗУЛТАТЪТ ОТ ИЗМЕРВАНЕТО НЯМА ДА СЕ СЪХРАНИ, АКО Е ИМАЛО СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГРЕШКА.
2. В паметта на устройството могат да се съхраняват до 90 резултата от измерванията и средната стойност на
последните 3. Когато броят на измерванията надвиши 90, най-старите данни автоматично ще бъдат заменени с
данните от последващите измервания.
3.
Можете да прегледате съдържанието на паметта с натискане на бутона M. При първо натискане на бутона M, на
дисплея ще се появи средната стойност на последните три показания, съхранени в паметта на устройството с индекса
„MA“. При повторно натискане на бутона М, на дисплея за кратко ще се покаже индексът „1“ (номерът на клетката от
паметта), след което ще се появи резултатът от последното измерване. При всяко следващо натискане на бутона M,
индексът за номер на клетката от паметта ще се увеличава с едно, след което на дисплея се появява съдържанието на
посочената клетка от паметта.
Изтриване на данните от паметта
За да изтриете от паметта всички резултати от измерванията, съхранявани там, натиснете бутона M и задръжте за
повече от 5 секунди. На дисплея ще се появят символите „Clr“ и цялата памет на устройството ще бъде изчистена.
СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ
ИНДИКАЦИЯ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА
НАЧИН НА ОТСТРАНЯВАНЕ
Маншетът е поставен неправилно или тройното
гнездо на въздушния маркуч не е поставен плътно.
Измерването не може да бъде проведено заради
движение на ръката или разговор по време на
измерване.
Уверете се, че маншетът е поставен правилно
и че тройното гнездо е поставено плътно и
повторете измерването от самото начало.
Повторете измерването, като напълно спазвате
препоръките на това ръководство.
Батериите са разредени Сменете батериите с нови.
Получен резултат от измерване на систолното
налягане под 60 mmHg или резултат от измерване
на диастолното налягане под 40 mmHg.
Повторете измерването съгласно изискванията
на настоящото Ръководство. Ако резултатът се
повтори, консултирайте се с лекар.
Получен резултат от измерване на систолното
налягане над 260 mmHg или резултат от измерване
на диастолното налягане над 180 mmHg.
Повторете измерването съгласно изискванията
на настоящото Ръководство. Ако резултатът се
повтори, консултирайте се с лекар.
ГРИЖА, СЪХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И ИЗХВЪРЛЯНЕ
1
. Настоящото устройство не бива да е излага на висока влажност и пряка слънчева светлина, пазете от удари и вибрации.
УСТРОЙСТВОТО НЕ Е ВОДОУСТОЙЧИВО!
2. Не съхранявайте и не използвайте устройството в близост до нагреватели и открит огън.
3. Ако устройството не се използва в продължение на дълго време, извадете батериите. Протичането на батериите може
да доведе до увреждане на устройството. ПАЗЕТЕ БАТЕРИИТЕ ОТ ДЕЦА!
4. Не замърсявайте устройството и го пазете от прах. За почистване на устройството може да се използва суха мека кърпа.
5. Не допускайте допир с вода, разтворители, спирт и бензин.
6. Пазете маншета от остри предмети, не разтягайте и не увивайте маншета.
7. Пазете от силни удари.
8. Устройството не съдържа елементи за настройка на точността на измерването. Забранява се самостоятелното
отваряне на електронния блок. При необходимост устройството може да бъде ремонтирано в специализирани
сервизни центрове.
9. След изтичане на установения експлоатационен живот на устройството е необходимо редовно да бъде преглеждано от
специалист (специализирани организации за ремонт) за проверка на техническото му състояние.
10. При изхвърляне следвайте правилата и законите на държавата, в която се намирайте. Настоящото устройство
не изисква специални условия за изхвърляне.
11. Маншетът е устойчив към многократна санитарна обработка. Допустима е обработката на вътрешната страна
на маншета (тази, която влиза в допир с ръката) с памучен тампон с 3% водороден пероксид. При дълготрайна
употреба е възможно обезцветяването на повърхността на маншета. Не се допуска прането на маншета и
обработката с гореща ютия.
ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА НАЧИН НА ОТСТРАНЯВАНЕ
След натискане на бу-
тон
дисплеят не се
включва
Батериите са разредени.
Не е спазена полярността на батериите.
Замърсени контактни на батериите.
Сменете всички батерии.
Поставете батериите правилно.
Почистете контактите с суха кърпа.
Артериалното налягане е
различно всеки път
Резултатите от измерва-
нията са прекалено ниски
(високи).
Маншетът разположен ли е на нивото
на сърцето?
Правилно ли е поставен маншетът?
Ръката напрегната ли е?
Възможно е да сте говорили или сте дви-
жили ръката по време на измерване.
Застанете в правилна поза за измерване.
Поставете маншета правилно.
Отпуснете се преди измерването.
По време на измерване пазете тишина и
не се движете.
Резултата за честота на
пулса е прекалено висок
(нисък).
Възможно е да сте говорили или сте дви-
жили ръката по време на измерване.
Беше ли измерването проведено веднага
след физическо натоварване?
По време на измерване пазете тишина и
не се движете.
Повторете измерването след не по-малко
от 5 минути.
Самостоятелно изключва-
не на захранването.
Активация на системата за автоматичес-
ко изключване на захранването.
Това не е неизправност. Устройството се
изключва автоматично 3 минути след из-
ползване.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод на измерване
осцилометричен
Индикатор течнокристален
Диапазон на индикацията на налягането в маншета,
mmHg от 0 до 300
Диапазон на измерване:
налягане в маншета, mmHg
честота на пулса, 1/min
от 40 до 260
от 40 до 180
Граници на допустимата абсолютна грешка при
измерване на налягането на въздуха в маншета, mmHg
±3
Граници на допустимата относителна грешка при
измерване честотата на пулса, % ±5
Нагнетяване автоматично (въздушна помпа)
Понижаване на налягането автоматично
Памет 90 измервания + средна стойност на последните 3
за всеки блок от паметта
Размер на маншета
25-36 см
Тип гнездо за захранване от USB USB Type-C
Електрозахранване, V 1.5Vx4 (AАА) или DC 5V/500mA
USB захранващ адаптер UE05L-050100SPAV (включен в
комплекта)
Изходящо напрежение
Максимален ток
Номинално напрежение
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Условия на експлоатация:
температура, °C
относителна влажност, % Rh
атмосферно налягане, kPa
от 10 до 40
15 - 85
86 - 106
Условия за съхранение и транспортиране:
температура, °C
относителна влажност, % Rh
атмосферно налягане, kPa
от минус 20 до 50
15 - 85
50 - 106
Габаритни размери:
Размер (електронен блок), мм
Тегло (електронен блок без батерии), г
87±2 x 116±2 x 51±2
190 ± 5
Година на производство Годината и месецът на производство са посочени в
серийния номер след символа „А“. Серийният номер
е разположен в долната част на корпуса на апарата
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ:
Съответствие с Регламент (ЕС) 2017/745
Важно: прочетете инструкцията
Упълномощен представител
Производител
Пазете от влага
Клас на защита II
Дата на производство
Устройство тип BF
Условия за съхранение, транспорт и използване
Уникален идентификатор на изделието
Сериен номер
Медицинско Изделие
Вносител
Следвайте действащите разпоредби във вашия регион относно
изхвърляне
Алгоритъмът Infl ation Measuring System (IMS) ви позволява да определите систолното и диастолното
си налягане още по време на напомпването.
Fuzzy Algorithm - система позволява да се вземат предвид индивидуалните особености на сърдечния
ритъм на всеки един човек, поради което резултатите от измерването са по-точни.
Производството на това устройство е сертифицирано съгласно международния стандарт ISO 13485. Устройството
е в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/745 относно медицинските изделия (MDR). Ниво на защита срещу токов
удар: Клас II, Тип BF.
Всеки сериозен инцидент във връзка с изделието следва да се докладва на производителя и
компетентния орган на държавата членка, в която е установен потребителят и/или пациентът.
Датата на редакцията на това Ръководство по експлоатация е посочена на последната страница в формат XX-XXXXX-
YYMM-NN, където YY е годината, MM – месеца, NN – номера на редакцията.
ГАРАНЦИОННИ ОБЕЗАТЕЛСТВА
Закупеният уред е с гаранция за срок от 5 години от датата на продажба. Гаранционният срок за маншета и източника на
захранване е 12 месеца от датата на продажба. Неизправностите, установени през гаранционния период, се отстраняват
безплатно от специализиран сервизен център в рамките на 21 работни дни от датата на доставка на уреда в сервизния
център. Разходите за транспортиране на неизправния уред се поемат от Little Doctor Europe Sp. z o. o. o. (услуга “door-to-
door”), с изключение на неизправностите, които не се покриват от гаранцията. Страната, която предявява рекламацията,
е длъжна да подготви правилно уреда за изпращане, като го предпази от повреди по време на транспортирането, и да
приложи попълнена гаранционна карта (с печат на продавача, дата на продажба и подпис на продавача) и доказателство
за извършената покупка (фактура или касова бележка). Гаранцията не покрива повреди, причинени от недостатъчна за-
щита на уреда по време на транспортиране. Гаранционният срок се удължава с времето, през което уредът е бил в ремонт.
Следгаранционният ремонт на уреда е за сметка на потребителя. Гаранцията не покрива: консумативи и аксесоари за
индивидуална употреба (тръбички, пулверизатори, маски, мундщуци и т.н.); стоки, които имат механични, термични или
химически повреди, или повреди, причинени от нарушения на правилата, посочени в ръководството за употреба; сто-
ки, които имат признаци, сочещи за модифициране, отваряне и/или ремонт в неоторизиран сервизен център (от частно
лице); стоки, които са били свързвани към източници на захранване, различни от препоръчаните, или са били използвани
с консумативи, различни от препоръчаните; стоки, които са били използвани с неотстранени дефекти; стоки с дефекти,
които не са причинени по вина на производителя, като например: действия на трети лица, природни явления и бедствия,
животни, насекоми, чужди предмети или течности, попаднали в уреда, и др.; вътрешни и външни замърсявания, драско-
тини, пукнатини, одрасквания и други механични повреди на оборудването, възникнали в процеса на неговата експлоата-
ция; стоки, които имат нечетлив или променен сериен номер, както и повредена гаранционна пломба; батерии, стъклени
части, крушки, както и такива видове работа като регулиране, почистване и друга поддръжка на стоката. Купувачът има
право да замени уреда с годен за употреба, ако оторизираният сервизен център установи производствен дефект, който е
невъзможно да бъде отстранен, или след 3 неуспешни ремонта на един и същи дефект.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, УПЪЛНОМОЩЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ И ВНОСИТЕЛ
Произведено под контрол на и за Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-313 THE PLAZA
SINGAPORE 199591, пощенски адрес: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804).
Производител: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226009
Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawiła Street, 30-390 Kraków, Poland,
телефон: +48 12 2684746, 12 2684747, факс: +48 12 268 47 53, имейл: biuro@littledoctor.pl)
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕЛЕКТРОМАГНИТНАТА СЪВМЕСТИМОСТ (EMC)
Това устройство е в съответствие със стандарта IEC 60601-1-2:2014 за електромагнитна
съвместимост (EMC). Допълнителна документация в съответствие с този EMC стандарт е
налична при Упълномощения представител на адреса, посочен в настоящата инструкция
за употреба, или на www.littledoctor.sg. За информация относно EMC за устройството вижте
уебсайта.
IE-H0522-2509-01_p1
Warranty card / Karta gwarancyjna / Garancia kártya /
Fișa de garanţie / Гаранционна карта
Model / Model / Modell / Model / Модел Date of sale / Data sprzedaży / Az eladás dátuma / Data
vânzării / Дата на покупка
Serial number / Numer seryjny / Sorozatszám / Număr
de serie / Сериен номер
Seal (stamp) of the selling company / Pieczęć (stempel)
fi rmy sprzedającej / Az eladó cég pecsétje (bélyegzője)
/ Sigiliul (ștampila) vânzătorului / Печат (щемпел) на
компанията продавач
Buyer’s name / Kupujący / Vásárló neve / Numele
cumpărătorului / Име на купувача
Seller's signature / Podpis Sprzedawcy / Az eladó
aláírása / Semnătura vânzătorului / Подпис на
продавача
To be fi lled out by the representative of the authorized service center / Wypełnia przedstawiciel
autoryzowanego centrum serwisowego / A felhatalmazott szervizközpont képviselőjének kell kitölteni
/ Se completează de către reprezentantul Centrului de service autorizat / Попълва се от представител
на оторизиран сервизен център
Date / Data / Dátum
/ Data / Дата
Notes on servicing / Obsługa serwisowa / A szervizszolgáltatásról szóló bejegyzések
/ Ștampile de serviciu / Отметки за извършено сервизно обслужване
®
Registered trade marks of Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Singapore).
© Copyright Little Doctor International (S) Pte Ltd., 2025.
www.littledoctor.sg
HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical
Development Area, 226009 Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Little Doctor LD-522 Tensiometru. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.