mérés eredménye (5.2. ábra).
A villogó «M1 M2» ikon fi gyelmeztet arra, hogy az M1 vagy M2 gombok megnyomásával válassza ki az
1. vagy 2. memóriát az eredmények mentéséhez. Az eredmény a következő mérés megkezdéséig vagy a
készülék kikapcsolásáig menthető. A kijelzőn villogó “
”ikon jelzi a szabálytalan pulzusszámot. Az
aritmia jelző megjelenését a test mozgása is okozhatja a mérés során. Ha a “
” jelző időszakonként
megjelenik, forduljon orvosához. A nyomás számértékén kívül az eredmény a WHO skálán is megjelenik.
A WHO skála a kapott vérnyomás értéknek a háromszínű osztályozási skálája, az Egészségügyi
Világszervezet ajánlása szerint. A kijelző bal oldalán található skála lehetővé teszi a kapott számok
értékelését az osztályozás alapján: normál vérnyomás, magas vérnyomást vagy ez a hipertónia egyik
fokát jelenti (5.3. Ábra).
6. Leállításhoz nyomja meg a gombot.
A PONTOS EREDMÉNY ELÉRÉSE CÉLJÁBÓL A VÉRKERINGÉS HELYREÁLLÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES A
MÉRÉSEK KÖZÖTTI SZÜNET.
A MEMÓRIA ADATAINAK MENTÉSE MÉG A KÉSZÜLÉK ELEMEK NÉLKÜLI TÁROLÁSÁNÁL IS MEGTÖRTÉNIK.
A KÉSZÜLÉKEN TÁROLT ADATOK TÖRLÉSE A “MEMÓRIA FUNKCIÓJA” CÍMŰ RÉSZBEN MEGHATÁROZOTT
MŰVELETEK TELJESÍTÉSÉVEL LEHETSÉGES.
Ha az áramellátást nincs kikapcsolva, és a készüléket 3 percig nem használja, az automatikusan
kikapcsolódik.
A mandzsettában lévő nyomás kényszerített leeresztése
Ha a mandzsetta felpumpálása során a levegő gyors kieresztésére van szükség, nyomja meg a
gombot. A készülék gyorsan kiereszti a mandzsettában lévő levegő teljes mennyiségét és kikapcsol.
MEMÓRIA FUNKCIÓJA (6. ÁBRA)
1. Minden mérésnek az eredménye (nyomás és impulzus) automatikusan fennmarad a készülék
memóriájában. Ehhez a mérés után, legfeljebb 3 perc alatt ki kell választani az M1 vagy M2 memóriát,
hogy megmentsen.
A MÉRÉSEK EREDMÉNYE NEM MARAD FENN, HA HIBAÜZENET VOLT.
2. Legfeljebb 90 mérési eredmény tárolható minden készülék memóriájában és az utolsó 3-nak az
átlagos adata.
Ha a mérések száma meghaladja a 90-et, akkor a legrégebbi adatokat automatikusan kicseréli a
későbbi mérési adatokkal.
3. Az M1 vagy M2 gomb megnyomásával megtekintheti a készülék memóriájának tartalmát. Az M1
(vagy М2) gomb első megnyomásakor a képernyőn megjelenik az “A” szimbólummal jelölt M1 (vagy
M2) memóriában tárolt utolsó 3 mérés átlaga. Ha ismét megnyomja az M1 (vagy M2) gombot, a kijelölt
M1 (vagy М2) memória és a memóriahely száma jelenik meg a képernyőn, és annak a tartalma 1
másodperc után jelenik meg. Az M1 (vagy М2) gomb minden egyes megnyomása átvált a következő
memóriahelyre.
A készülék összes memóriájának törlése
Az összes tárolt mérési eredmény törléséhez nyomja meg az M1 (vagy М2) gombot és tartsa lenyomott
helyzetben legalább 5 másodpercig. A kijelzőn megjelennek a “Clr” szimbólumok, és a készülék összes
memóriájának törlése megtörténik.
HIBAÜZENETEK
KIJELZŐ LEHETSÉGES OK
A HIBÁK ELHÁRÍTÁSÁNAK MÓDJAI
A mandzsettát nem megfelelően helyezték,
vagy a légtömlő hármas elosztója nincs
teljesen légmentesen bedugva az aljzatba.
A mérések nem végezhetőek el a karmozgás
vagy beszéd miatt.
Győződjön meg arról, hogy a mandzsettát
megfelelően helyezték, és a hármas el-
osztó szorosan be van dugva, és ismételje
meg a teljes mérési eljárást.
Ismételje meg a mérést, teljes mértékben
a jelen használati utasításban foglaltak
szerint.
Az akkumulár lemerült. Cserélje ki az elemeket újakra.
A szisztolés vérnyomásértéke alacsonyabb 60
Hgmm-nél, vagy a diasztolés vérnyomásértéke
alacsonyabb 40 Hgmm-nél.
Ismételje meg a mérést, a jelen Útmutató
előírásait betartva. Ha ismét jelenik még,
forduljon az orvoshoz.
A szisztolés vérnyomásértéke magasabb 260
Hgmm-nél, vagy a diasztolés vérnyomásértéke
magasabb 180 Hgmm-nél.
Ismételje meg a mérést, a jelen Útmutató
előírásait betartva. Ha ismét jelenik még,
forduljon az orvoshoz.
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS, JÁVÍTÁS, ÚJRAHASZNOSÍTÁS
1. Ezt a készüléket védeni kell a magas páratartalomtól, közvetlen napsugárzástól, ütéstól, rázkódástól. A
készülék nem vízálló!
2. Ne tárolja vagy ne használja a készüléket a fűtőkészülékek és a nyílt láng közvetlen közelében.
3. Ha a készüléket fagypont alatti hőmérsékleten tárolták, használat előtt legalább 1 órára helyezze
meleg helyre.
4. Ha az eszközt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből. A szivárgó elemek
károsíthatják a készüléket. TARTSA AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL!
5. Ne szennyezze a készüléket, és védje a portól. A készülék tisztításához használhatja száraz puha
ruhát.
6. Ne engedje, hogy a készülék és alkatrészei érintkezzenek vízzel, oldószerekkel, alkoholokkal vagy
benzinnel.
7. Védje a mandzsettát éles tárgyaktól, és ne próbálja meg húzni vagy csavarni a mandzsettát.
8. Ne tegye ki a készüléket erős ütésnek vagy dobálásnak.
9. A készülék nem tartalmaz speciális vezérlőszervet a mérés pontosságának beállítására. Ne nyissa fel
az elektronikus egységet. Szükség esetén a javítás végett forduljon a szakosodott szervizekhez.
10. A készülék megsemmisítésekor, tartsa be a helyi szabályokat. A készülék hulladékként történő
lerakását a gyártó nem köti különleges feltételekhez.
11. A mandzsetta ellenáll a számtalan tisztításnak. A mandzsetta szövetburkolatának belső felületét (a
beteg karjával érintkező) 3 %-os hidrogén-peroxid-oldattal nedvesített pamut törlővel szabad kezelni.
Hosszabb használat esetén a mandzsetta szövetburkolatának részleges elszíneződése megengedett. A
mandzsetta mosása és vasalása nem megengedett.
LEHETSÉGES PROBLÉMÁK
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁSI MÓD
Az
gomb megnyomása
után nincs kép a kijelzőn.
Az elemek lemerültek. Nem megfelelő
az elemek polaritása.
Az elemek érintkezői szennyezettek.
Cserélje ki elemeket újakra. Helyezze
megfelelően be az elemeket.
Az érintkezőt száraz ruhával törölje le.
A vérnyomás minden
alkalommal különböző.
A mérési értékek túl
alacsonyak (magasak).
A mandzsetta szívszinten van?
A mandzsettát megfelelően helyezték fel?
Feszült a kara?
Lehet, hogy beszélt vagy mozgatta a
karját a mérés során.
Vegye fel a helyes testtartást a
méréshez.
A mandzsettát helyesen helyezze.
Nyugodjon meg a mérés előtt.
A mérés során tartson nyugalmat és
csendet.
A pulzusszám túl magas
(vagy túl alacsony).
Lehet, hogy a mérés során beszélt vagy
mozgatta a karját.
A méréseket közvetlenül a fi zikai munka
után végezte?
A mérés során tartson nyugalmat és
csendet.
Ismételje meg a mérést 5 perc múlva.
A készülék magától
kikapcsol.
Az automatikus kikapcsolási rendszer
működik.
Ez nem hiba. A készülék az utolsó mé-
rés után 3 perc múlva automatikusan
kikapcsol.
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
Mérési módszer
oszcillometriás
Jelzés folyadékkristályos
A mandzsettában lévő nyomás jelzési tartománya,
Hgmm
0-tól 300-ig
Mérési tartomány:
nyomás mandzsettában, Hgmm
pulzusszám, 1/min
40-től 260-ig
40-től 180-ig
Mérési hiba megengedett abszolút határértéke
a kompressziós mandzsettában lévő légnyomás
mérésekor, Hgmm ±3
Mérési hiba megengedett relatív határértéke a
pulzusszám mérésekor, % ±5
Felfújás automatikus (levegőpumpa)
Nyomás leeresztése automatikus
Memória 2x90 mérés + az utolsó három mérés átlagértéke
minden memóriaegység esetében
A mandzsetta mérete univerzális méretű mandzsetta (a kar kerülete
22-42 cm)
USB tápcsatlakozó típusa USB Type-C
Tápegység, V 1.5Vx4 (AАА) vagy DC 5V/500mA
USB tápadapter UE05L-050100SPAV (tartozék)
Kimeneti feszültség
Maximális terhelésáram
Nominális feszültség
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Használati feltételek:
hőmérséklet, °C
relatív páratartalom, % Rh
légköri nyomás, kPa
10-től 40-ig
15 - 85
86 - 106
A tárolás és a szállítás feltételei:
hőmérséklet, °C
relatív páratartalom, % Rh
légköri nyomás, kPa
-20-tól 50-ig
15 - 85
50 - 106
Külső méretek:
Méretek (elektronikus egység), mm
Tömeg (elektronikus egység elemek nélkül), g
96±2 × 69±2 × 127±2
210±10
Gyártási év A gyártás éve és hónapja a sorozatszámban
található az “A” szimbólum után. A sorozatszám a
készülék burkolatának alsó részén található
KARAKTEREK DEKÓDOLÁSA:
Fontos: Olvassa el az utasításokat
Meghatalmazott képviselő
Gyártó
Tartsa távol a nedvességtől
II védelmi osztály
BF termék
Sorozatszám
Megfelelés az (EU) 2017/745. számú rendeletnek
A tárolás, szállítás és a felhasználás feltételei
Egyedi eszközazonosító
Orvostechnikai eszköz
Importőr
A gyártás ideje
Kérjük, a selejtezés során betartja régiója érvényes előírásait
Az Infl ation Measuring System (IMS) algoritmus lehetővé teszi a szisztolés és a diasztolés
vérnyomás megállapítását felpumpálás közben.
Az eszköz gyártása az ISO 13485 nemzetközi szabványnak megfelelően hitelesített. A készülék megfelel az (EU)
2017/745. számú rendeletnek az orvosi eszközökről (MDR). Az áramütés elleni védelmi szint II osztály, BF típus.
Az eszközzel kapcsolatban előforduló súlyos váratlan eseményeket jelenteni kell a gyártónak és a
felhasználó és/vagy a beteg letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságának.
A kezelési kézikönyv felülvizsgálati dátuma az utolsó oldalon szerepel, mint XX-XXXXX-YYMM-NN, ahol
YY az év, MM a hónap, és az NN a revízió száma.
SZAVATOSSÁGI KÖTELEZETTSÉG
A megvásárolt készülékre az eladás napjától számított 5 éves garancia vonatkozik. A mandzsetta és a táp-
egység jótállási ideje az értékesítés napjától számítva 12 hónap. A készülék jótállási időtartama alatt észlelt
meghibásodásokat egy erre szakosodott szervizközpont ingyen javítja ki a készülék szervizközpontba történő
beszállításától számított 21 munkanapon belül. A hibás készülék elszállításának költségeit a Little Doctor
Europe Sp. z o. o. viseli („door-to-door” szolgáltatás), kivéve azokat a meghibásodásokat, amelyekre a garan-
cia nem terjed ki. A reklamációt benyújtó fél köteles a készüléket a szállításhoz megfelelően előkészíteni,
megvédve azt a szállítás közbeni sérülésektől, és mellékelni a kitöltött jótállási jegyet (az eladó pecsétjével,
az eladás dátumával és az eladó aláírásával), valamint a vásárlás igazolását (a számlát vagy a csekket). A
garancia nem terjed ki a szállítás közbeni, a készülék nem megfelelő védelme következtében keletkezett
sérülésekre. A jótállási idő meghosszabbításra kerül arra az időre, amíg a készülék javítás alatt áll. A készülék
javítása a jótállási idő lejárta után a felhasználó költségére történik. A garancia nem terjed ki: a fogyó anya-
gokra és az egyéni használatra szolgáló tartozékokra (csövekre, porlasztókra, maszkokra, szájcsutorákra stb.);
olyan termékekre, amelyek mechanikai, termikus vagy kémiai károsodást szenvedtek, vagy olyan károsodás-
sal rendelkeznek, amely a használati útmutatóban meghatározott szabályok megsértése miatt keletkezett;
olyan termékekre, amelyeken nem a felhatalmazott szervizközpontok (magánszemély) által végzett módosí-
tás, felnyitás és/vagy javítás nyomai láthatók; olyan termékekre, amelyeket nem az ajánlott tápegységekhez
csatlakoztattak, illetve nem az ajánlott fogyóeszközökkel használtak; olyan termékekre, amelyeket javítatlan
meghibásodásokkal használtak; olyan termékekre, amelyek a gyártói felelősségen kívüli, következő okokból
keletkezett hibákkal rendelkeznek: harmadik személy tevékenysége, természeti jelenségek és katasztrófák,
állatok és rovarok, idegen tárgyak vagy folyadékok készülékbe történő bejutása miatti hibák stb.; a készülék
belső és külső szennyeződéseire, karcolásokra, repedésekre és egyéb, a készülék működése során keletkező
mechanikai sérülésekre; olyan termékekre, amelyek olvashatatlan vagy megváltoztatott gyártási tételszám-
mal, illetve sérült minősítő fémzárral rendelkeznek; elemekre, üvegből készült alkatrészekre, lámpákra, va-
lamint a termék beállítására, tisztitására és egyéb karbantartására vonatkozó munkákra. A vevőnek joga van
a készüléket egy működőképesre cserélni, ha egy olyan gyártási hibát észlelnek a felhatalmazott szervizköz-
pontban, amelyet nem lehet kijavítani, illetve ugyanazon hibának 3 sikertelen javítása után.
A GYÁRTÓRÓL, A MEGHATALMAZOTT KÉPVISELŐRŐL ÉS AZ IMPORTŐRRŐL
Készült a Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-313 THE PLAZA SINGAPORE
199591, levelezési cím: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804) ellenőrzése alatt és számára.
Gyártó: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area,
226009 Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawila Street, 30-390 Kraków, Poland).
FONTOS INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁST (EMC) ILLETŐEN
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2:2014 elektromágneses kompatibilitási (EMC)
szabványnak. A szabványnak megfelelő további dokumentáció elérhető a Jogosult Képvi-
selőnél, az használati útmutatóban megadott címemen, vagy a www.littledoctor.sg we-
boldalon. Az eszközzel kapcsolatos EMC-információkért látogasson el a weboldalra.
ROU
PIESE SI COMPONENTE (fi g. 1)
1
Unitate electronică
8
Racordul USB Type-C pentru conectarea sursei de alimentare
2
Ecran LCD
9
Butonul M1 (Memorie 1)
3
Racordul pentru a conecta manșetă
10
Butonul
(Start/stop)
4
Conectorul manșetei
11
Butonul M2 (Memorie 2)
5
Furtun de aer
12
Baterii
6
Manșetă Cuff-LDU4 (componenta
de lucru)
13
Manual de utilizare cu fi șa de garanţie
7
Adaptor de alimentare USB
14
Geantă
INFORMAŢII GENERALE
Acest manual este destinat să ajute utilizatorul în funcţionarea sigură și efi cientă al aparatului digital LD
(dispozitiv LD-581) pentru măsurarea tensiunii arteriale și valoarei pulsului (în continuare: APARATUL).
Aparatul trebuie utilizat în conformitate cu regulile prevăzute în acest manual și nu trebuie să se aplice
în alte scopuri decât cele descrise aici. Este important de citit și de înţeles întregul manual, în special
secţiunea „RECOMANDĂRI PENTRU MĂSURAREA CORECTĂ”.
DESTINAŢIE
Î
I INDICAŢII
Dispozitivul este destinat măsurării tensiunii arteriale sistolice (SYS) și diastolice (DIA) și determinării
pulsului la pacienţii cu vârsta de peste 15 ani. Dispozitivul este recomandat pentru utilizarea de către
pacienţii cu tensiune arterială instabilă (variabilă) sau hipertensiune arterială diagnosticată în mediul
clinic și acasă, ca supliment supravegherii medicale.
CONTRAINDICAŢII
În condiţiile respectării măsurilor de precauţie, nu există contraindicaţii absolute.
Precauţii:
• La leziuni nevindecate ale umărului – se măsoară pe braţul opus
• La pacienţi sub perfuzie sau transfuzie – se utilizează braţul opus
PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE
Aparatul utilizează o metodă oscilometrică pentru măsurarea tensiunii arteriale și a valoarei pulsului.
Manșetă se înfășoară în jurul umărului și se umfl ă automat. Elementul sensibil al aparatului captează
fl uctuaţii ușoare ale tensiunii în manșetă, produse de extinderea și contracţia arterei brahiale ca răspuns
la fi ecare bătăi cardiace. Amplitudinea undelor de tensiune se măsură, transformă în milimetri de mercur
și se afi șă pe afi șaj ca valoare digitală. Vă rugăm să reţineţi că este posibil ca aparatul nu oferă precizie
specifi cată de măsurare, în cazul în care este utilizat sau păstrat la o temperatură sau umiditate, altele
decât cele indicate în secţiunea „SPECIFICAŢII TEHNICE“ din acest manual. Vă avertizăm despre erori
posibile la măsurarea tensiunii arteriale la persoanele cu aritmie severă cu ajutorul acestui aparat.
Consultaţi medicul Dvs despre măsurarea tensiunii arteriale la copil.
Pacientul este utilizatorul prevăzut. Dar persoanele, care suferă de aritmie, diabet, boli cardiovas-
culare sau au suferit un accident vascular cerebral, trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza
dispozitivul.
GHIDURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
• Nu efectuaţi întreţinerea manșetei în timpul utilizării de către pacient.
• Nu folosiţi dispozitivul în același timp cu alte echipamente electrice medicale.
• Nu folosiţi dispozitivul în locuri unde există echipamente chirurgicale de înaltă frecvenţă, un scaner
RMN sau CT sau într-un mediu bogat în oxigen.
• Nu folosiţi telefonul mobil sau alte dispozitive care emit câmpuri electromagnetice în apropierea
dispozitivului. Aceasta poate duce la funcţionarea necorespunzătoare a dispozitivului.
• Nu folosiţi niciodată accesorii sau piese ale altor producători. Utilizarea acestor accesorii sau piese
poate duce la o situaţie periculoasă pentru utilizator sau deteriorarea dispozitivului.
• Nu modifi caţi acest echipament fără permisiunea producătorului.
RECOMANDĂRI PENTRU MĂSURAREA CORECTĂ
1. Pentru măsurarea corectă, trebuie să știţi că PRESIUNEA ARTERIALĂ ESTE SUPUSĂ VIBRAŢIILOR
PUTERNICE CHIAR ȘI ÎN INTERVALE SCURTE DE TIMP. Nivelul tensiunii arteriale depinde de mulţi fac-
tori. De obicei, tensiunea este mai mică în timpul verii și mai mare în timpul iernii. Tensiunea arterială
variază în funcţie de presiunea atmosferică, depinde de efortul fi zic, excitabilitatea emoţională, stres și
dietă. Medicamentele mediate, băuturile alcoolice și fumatul au o mare infl uenţă asupra tensiunii. La
multe persoane, chiar și procedura de măsurare a presiunii în clinică determină o creștere a indicilor.
Prin urmare, tensiunea arterială măsurată la domiciliu este adesea diferită de presiunea măsurată în
clinică. Întrucât tensiunea arterială crește la temperaturi scăzute, efectuaţi măsură
rile la temperatura
camerei (aproximativ 20 °C). Dacă dispozitivul a fost păstrat la o temperatură scăzută, lăsaţi-l să stea
la temperatura camerei timp de cel puţin 1 oră înainte de utilizare, în caz contrar rezultatul măsurătorii
poate fi eronat. În timpul zilei, diferenţa de indice la persoanele sănătoase poate fi de 30-50 mmHg.
presiunea sistolică (superioară) și până la 10 mmHg. presiune diastolică (inferioară). La fi ecare
persoană dependenţa tensiunii arteriale de diferiţi factori este individuală. Prin urmare, se recomandă
păstrarea unui jurnal special de indice a tensiunii arteriale. DOAR UN MEDIC DIPLOMAT, BAZÂNDU-SE
PE DATELE DIN JURNAL POATE ANALIZA TENDINŢA SCHIMBĂRILOR ÎN PRESIUNEA ARTERIALĂ.
2. În cazul bolilor cardiovasculare și al altor boli care necesită monitorizarea tensiunii arteriale,
efectuaţi măsurări în timpul orelor determinate de medicul dumneavoastră. REŢINEŢI CĂ DIAGNOSTI-
CUL ȘI ORICE TRATARE A HIPERTENSIUNII POT FI EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE UN MEDIC DIPLOMAT,
BAZÂNDU-SE PE INDICELE PRESIUNII ARTERIALE LUATE DE MEDIC DE SINE STĂ
TĂTOR. ADMINISTRA-
REA SAU MODIFICAREA DOZEI MEDICAMENTULUI ADMINISTRAT ESTE NECESAR SĂ FIE EFECTUATĂ
NUMAI LA PRESCRIPŢIA MEDICULUI CURANT.
3. Cu astfel de tulburări cum ar fi scleroza vasculară profundă, unda slabă a pulsului, precum și la
pacienţii cu aritmii pronunţate ale contracţiilor inimii, măsurarea corectă a tensiunii arteriale poate
fi difi cilă. ÎN ACESTE CAZURI, ESTE NECESARĂ CONSULTAREA PRIVIND FOLOSIREA DISPOZITIVULUI
ELECTRONIC LA MEDIC DIPLOMAT.
De asemenea, înainte de a utiliza dispozitivul, trebuie să consultaţi un medic: persoanele cu anomalii
ale umărului care interferează cu circulaţia normală a sângelui; persoanele cu tulburări ale sistemului
circulator periferic (diabet zaharat, ciroză, ateroscleroză etc.); persoanele care utilizează echipamente
electrice medicale implantabile sau purtabile pentru tratament, cum ar fi un stimulator cardiac,
defi brilator sau monitor electrocardiografi c; persoanele care urmează tratament cu hemodializă sau
anticoagulante, medicamente antiplachetare sau steroizi.
INDICATORUL RITMULUI CARDIAC NU ESTE
CONCEPUT PENTRU A MONITORIZA FUNCŢIONAREA STIMULATOARELOR CARDIACE.
4. PENTRU A OBŢINE INDICELE CORECTE ALE PRESIUNII ARTERIALE ATUNCI CÂND UTILIZAŢI DISPOZI-
TIVUL ELECTRONIC, ESTE NECESAR DE PĂSTRAT LINIȘTEA ÎN TIMPUL MĂSURĂRII. Măsurarea tensiunii
arteriale trebuie efectuată într-un mediu calm, confortabil, la temperatura camerei. Cu o oră înainte de
măsurare, excludeţi luarea mesei, cu 1,5-2 ore – fumatul, consumul de băuturi tonice, alcool.
5. Precizia măsurării tensiunii arteriale depinde de potrivirea manșetei dispozitivului la mărimea
mâinii dvs. MANȘETA NU TREBUIE SĂ FIE MICĂ SAU MAI MARE .
6. Măsurările repetate se efectuează la intervale de 3 minute pentru a restabili circulaţia sângelui. Cu
toate acestea, persoanele care suferă de ateroscleroză severă, datorită unei pierderi semnifi cative a
elasticităţii vasculare, necesită un interval mai lung de timp între măsurări (10-15 minute). Aceasta se
aplică și la pacienţii care suferă de diabet zaharat de lungă durată. Pentru o determinare mai precisă
a tensiunii arteriale, se recomandă efectuarea unei serii de 3 măsurări consecutive și folosirii valorii
medii a rezultatelor măsură
rilor.
ALIMENTAREA APARATULUI
Instalarea bateriei (fi g. 2)
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii și introduceţi cele 4 baterii de tip AAA așa cum
este indicat în schema amplasată în interiorul compartimentului. Verifi caţi dacă polaritatea este respec-
tată. Nu depuneţi eforturi fi zici excesive când scoateţi capacul compartimentului al bateriei.
2. Închideţi capacul compartimentului al bateriei.
• Înlocuiţi toate bateriile atunci când indicatorul de înlocuire a bateriei “
” este permanent pe
afi șaj, sau pe afi șaj nu este nici o indicaţie. Indicatorul de înlocuire a bateriei nu indică gradul lor de
descărcare.
Bateriile incluse sunt destinate pentru a verifi ca funcţionarea dispozitivului la vânzare, iar durata lor de
funcţionare poate fi mai mică decât cea a bateriilor recomandate.
• Când înlocuiţi bateriile, înlocuiţi-le pe toate în același timp. Nu utilizaţi baterii folosite.
• Dacă aparatul nu este folosit de mult timp – scoateţi bateriile din aparat.
• Nu lăsaţi bateriile folosite în aparat.
Folosirea aparatului cu sursă de alimentare
Adaptorul de curent alternativ este listat ca parte a tonometrului.
Folosiţi sursă de alimentare cu
specifi caţiile tehnice enumerate mai jos.
Tensiunea de ieșire : 5V ± 5%
Tensiune de intrare : ~100-240V, 50/60Hz, 0,2A
Curent de încărcare : cel puţin 500 mA
Tipul mufei : USB Type-C
Racordul pentru sursa de alimentare stabilizată este amplasată pe partea dreaptă a aparatului.
Pentru a utiliza aparatul cu sursa de alimentare, atașaţi conectorul sursei de alimentare la aparat și
conectaţi sursa de alimentare la o priză și apăsaţi butonul . După măsurare opriţi aparatul apăsând
butonul , scoateţi sursa de alimentare de la priză și deconectaţi sursa de alimentare de la aparat.
POZIŢIA CORECTĂ LA MĂSURARE (desenul 3)
1. Așezaţi-vă la masă astfel încât, în timpul măsurării tensiunii arteriale, mâna să se sprijine pe
suprafaţa sa. Asiguraţi-vă că locul suprapunerii manșetei pe braţ este aproximativ la aceeași înălţime
cu inima și că antebraţul se sprijină liber pe masă și nu se mișcă.
2. Puteţi măsura presiunea și în poziţia culcat pe spate. Uitaţi-vă la tavan, păstraţi calmul și nu vă
mișcaţi în timpul măsurării. Asiguraţi-vă
că locul de măsurare de pe braţ este aproximativ la același
nivel cu inima.
PREGĂTIREA MANȘETEI (desenul 4)
1. Filetaţi marginea manșetei la aproximativ 5 cm în inelul metalic așa cum este prezentat în fi gură.
2. Puneţi manșeta pe mâna stângă, în timp ce tubul trebuie îndreptat spre palmă. Dacă măsurarea pe mâna
stângă este difi cilă, atunci puteţi măsura pe mâna dreaptă. În acest caz, trebuie reţinut faptul că indicele pot să
difere cu
5-10 mmHg.
3. Înfășuraţi manșeta în jurul braţului, astfel încât marginea inferioară a manșetei să fi e la 2-3 cm
distanţă de cot. Marcajul “
” cu inscripţia “ARTERY MARK” trebuie să fi e poziţionat exact deasupra
centrului cotului.
4. Strângeţi manșeta astfel încât să se înfășoare bine braţul, dar să nu nu-l strângă prea tare.
Poziţionarea prea strânsă sau, dimpotrivă, prea liberă a manșetei poate duce la indice inexacte.
5. Pe manșeta fi xată, marcajul “INDEX” trebuie să indice zona „OK”. Aceasta înseamnă că manșeta
este potrivită corect și corespunde dimensiunii circumferinţei braţului.
6. Dacă braţul are o formă conică pronunţată, atunci se recomandă înfășurarea manșetei în spirală, așa
cum este prezentat în fi gură.
7. Dacă înfășuraţi mâneca de îmbrăc
ăminte și prin acest fapt ea va strânge mână, împiedicând circulaţia
sângelui, indicele dispozitivului pot să nu corespundă tensiunii arteriale ale dvs.
PROCEDURA DE MĂSURARE (fi g. 5)
1. Introduceţi conectorul manșetei în racordul pentru conectarea manșetei. Înainte de măsurare,
luaţi 3-5 respiraţii adânci și relaxaţi-vă. Nu vă mișcaţi, nu vorbiţi și nu vă tensionaţi mâna în timpul
măsurării.
2. Apăsaţi pe butonul
.
3. Toate simbolurile vor apărea pe afi șaj pe scurt timp (fi g. 5.1) și va începe pomparea rapidă a aerului
în manșetă.
Indicator de aplicare corectă a manșetei
Indicatorul ajută la determinarea dacă manșeta este aplicată sufi cient de strâns. Dacă manșeta este
prea largă, în timpul măsurătorii apare indicatorul . Dacă manșeta este aplicată corect, în timpul
măsurătorii, după atingerea nivelului de 18-20 mmHg, apare indicatorul
.
Indicator de detectare a mișcării
Dacă este detectată mișcarea mâinii/corpului sau alte interferenţe în timpul măsurătorii, simbolul de
detectare a mișcării
va apărea pe afi șaj. În acest caz, se recomandă repetarea măsurătorii.
4. După atingerea nivelului 18-20 mm Hg manșeta va începe să se umfl ă, mai întâi încet, apoi repede.
În timpul umfl ării icoana pulsului
va începe să clipească. Algoritmul Infl ation Measuring System
(IMS) permite determinarea tensiunii sistolice și diastolice în procesul de umfl are.
DEOARECE TENSIUNEA ARTERIALĂ ȘI PULSUL SUNT MĂSURATE ÎN TIMPUL POMPĂRII AERULUI ÎN MANȘETĂ,
ÎNCERCAŢI SĂ RĂMÂNEŢI NEMIȘCAT ȘI SĂ NU VĂ MIȘCAŢI MÂNA ÎN TIMPUL MĂSURĂRII ȘI, DE ASEMENEA, SĂ
NU VĂ TENSIONAŢI MUȘCHII BRAŢULUI.
5. După fi nalizarea măsurării, dispozitivul va elibera tot aerul din manșetă, iar rezultatul măsurătorii va
fi afi șat pe display (fi g. 5.2).
Semnalul intermitent «M1 M2» reamintește că pentru a păstra rezultatele este necesar a alege
memoria 1 sau 2, apăsând butonul M1 și respectiv M2. Rezultatele pot fi păstrate până la următoarea
măsurare sau până la oprirea despozitivului. Dacă în timpul măsurării va fi detectat un ritm neregulat al
pulsului, la sfârșitul măsurătorii va fi afi șat simbolul aritmiei “
”. Apariţia simbolului aritmiei poate fi
și datorită mișcării corpului în timpul măsurătorii. Dacă simbolul apare periodic vă rugăm să vizitaţi un
medic de specialitate. Pe lânga rezultatul numeric, pe ecran este afi ţată și încadrarea măsurătorilor în
scara de clasifi care a OMS (Organizaţia Mondială a Sănătăţii). Aceasta are trei culori si este poziţionată
pe partea stângă a ecranului oferind posibilitatea de a evalua cifrele obţinute conform clasifi cării:
tensiune normală, ridicată sau este una din gradele hipertensiunii arteriale (fi g. 5.3).
6. Apăsaţi pe butonul pentru oprire.
PENTRU A OBŢINE UN REZULTAT PRECIS, ESTE NECESARĂ O PAUZĂ ÎNTRE MĂSURĂTORI PENTRU A RESTABILI
CIRCULAŢIA SÂNGELUI.
DATELE DIN MEMORIE VOR FI SALVATE CHIAR ȘI ATUNCI CÂND APARATUL RĂMÂNE FĂRĂ BATERII.
PUTEŢI ȘTERGE DATELE SALVATE DIN MEMORIA APARATULUI URMÂND PAȘII DIN “FUNCŢIE MEMORIE”.
Dacă sursa de alimentare nu este deconectată și dispozitivul nu este utilizat timp de 3 minute, dispozitivul se
oprește în mod auromat.
Decompresiune forţată din manșetă
Dacă în timpul pompării aerului în manșetă trebuie să eliberaţi rapid presiunea în manșetă – apăsaţi
butonul . Aparatul va elibera rapid tot aerul din manșetă și se va opri.
FUNCŢIA MEMORIEI (FIG. 6)
1. Rezultatul fi ecărei măsurători va fi stocat (tensiune și puls) în memoria interna a aparatului. Pentru
aceasta, după măsurătoare, în maximum 3 minute trebuie să apăsam butonul M1 sau M2 pentru a
selecta memoria in care dorim să stocam informaţia. REZULTATUL MĂSURĂTORII NU VA FI PĂSTRAT,
DACĂ A APĂRUT MESAJUL DE EROARE.
2. In fi ecare memorie, dispozitivul poate memora până la 90 de seturi de valori și media ultimelor 3
măsurători. Când numărul este depășit, cea mai veche valoare este ștearsă și înlocuită automat cu cea
nouă.
3. Pentru a vizualiza datele din memoria dispozitivului, apăsaţi butonul M1 sau M2. La prima apăsare
a butonului M1 (sau М2) se va afi șa media ultimelor trei măsurători (înregistrate pe M1 sau M2),
marcata cu simbolul “A”. Apăsaţi butonul din nou, iar pe ecran va apă
rea indicatorul memoriei alese M1
(sau М2) iar peste 1 secundă va fi afi șat conţinutul acesteia. Fiecare apăsare a butonului M1 (sau M2)
determină trecerea la următoarea valoare salvata în memorie.
Curăţarea memoriei aparatului
Pentru a șterge toate rezultatele măsurătorilor salvate acolo, apăsaţi butonul M1 (sau М2) și ţineţi-l
apăsat mai mult de 5 secunde. Simbolurile “Clr” vor apărea pe afi șaj și întreaga memorie a aparatului
va fi ștersă.
MESAJE DE EROARE
INDICATOR CAUZA PROBABILĂ
MOD DE SOLUŢIONARE
Manșeta este îmbrăcată incorect sau racordul
în 3 căi al furtunului de aer nu este introdus
până la capăt.
Nu s-au putut efectua măsurările din
cauza mișcării mâinii sau a vorbirii în timpul
măsurărilor.
Asiguraţi-vă că manșeta este îmbrăcată
corect și că racordul în 3 căi este introdus
până la capăt, și repetaţi întreaga procedu-
ră de măsurare.
Repetaţi măsurările, respectând în
întregime recomandările din acest manual
de exploatare.
Baterii descărcate Înlocuiţi toate bateriile cu altele noi.
Rezultatul măsurării presiunii sistolice este
sub 60 mm Hg. sau o măsurare a presiunii
diastolice sub 40 mm Hg.
Repetaţi măsurarea în conformitate cu
cerinţele acestui Manual. Dacă reapare,
consultaţi-vă medicul.
Rezultatul măsurării presiunii sistolice peste
260 mm Hg. sau o valoare a tensiunii arteriale
diastolice mai mare de 180 mm Hg.
Repetaţi măsurarea în conformitate cu
cerinţele acestui Manual. Dacă reapare,
consultaţi-vă medicul.
ÎNGRIJIREA, PĂSTRAREA, REPARAREA ȘI RECICLAREA
1. Acest dispozitiv trebuie protejat de umiditate ridicată, lumină directă a soarelui, șocuri, vibraţii.
DISPOZITIVUL NU ESTE IMPERMEABIL!
2. Nu păstraţi și nu utilizaţi dispozitivul în apropierea încălzitoarelor sau a focului deschis.
3. Dacă dispozitivul a fost depozitat la temperaturi sub zero, înainte de utilizare, acesta trebuie să se
aclimatizeze într-un loc cald pentru cel puţin 1 oră.
4. Dacă dispozitivul nu este utilizat mult timp, scoateţi bateriile din dispozitiv. Scurgerea bateriilor
poate deteriora instrumentul. PĂSTRAŢI BATERIILE ÎN LOCURILE INACCESIBILE PENTRU COPII!
5. Nu murdăriţi dispozitivul și protejaţi-l de praf. Pentru a curăţa dispozitivul, puteţi folosi o pânză
moale uscată.
6. Nu se admite contactul dispozitivului și componentelor acestuia cu apa, solvenţii, alcoolul sau
benzina.
7. Protejaţi manșeta de obiecte ascuţite și nu încercaţi să trageţi sau să răsuciţi manșeta.
8. Nu supuneţi aparatul șocurilor puternice ș
i nu-l aruncaţi.
9. Dispozitivul nu conţine organe de ajustare a preciziei măsurărilor. Se interzice deschiderea de sine
stătător a blocului electronic. Dacă este necesar, reparaţi dispozitivul numai în cadrul organizaţiilor
specializate.
10. La reciclare, respectaţi reglementările în vigoare din zona dvs. Producătorul nu a stabilit condiţii
speciale pentru reciclarea acestui dispozitiv.
11. Manșeta este rezistentă la tratamentul sanitar repetat. Este permisă prelucrarea părţii interioare a
învelișului de material a manșetei (care intră în contact cu mâna pacientului) cu un tampon de bumbac
înmuiat în soluţie de peroxid de hidrogen 3%. În cazul utilizării îndelungate, se admite o decolorare
parţială a învelișului de material a manșetei. Nu se permite spălarea manșetei, precum și prelucrarea
cu fi er de călcat.
PROBLEME POSIBILE
PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ MOD DE SOLUŢIONARE
După apăsarea butonului
lipsește imaginea de
pe ecran
Bateriile sunt descărcate.
Nu este respectată polaritatea
bateriilor.
Contactele bateriilor sunt murdare.
Înlocuiţi toate bateriile cu altele noi.
Instalaţi corect bateriile.
Ștergeţi contactele cu o pânză
uscată.
Tensiunea arterială este
diferită de fi ecare dată.
Valorile măsurărilor sunt
prea mici (ridicate).
Manșeta se afl ă la nivelul inimii?
Manșeta este îmbrăcată corect?
Braţul dvs. este încordat?
Este posibil că aţi vorbit sau aţi
mișcat mâna în timpul măsurărilor.
Așezaţi-vă în poziţia corectă pentru
măsurare.
Îmbrăcaţi manșeta corect.
Relaxaţi-vă înainte de măsurare.
În timpul măsurării, respectaţi
liniștea și păstraţi calmul.
Valoarea frecvenţei
pulsului este prea mare
(sau prea mică).
Este posibil că aţi vorbit sau aţi
mișcat mâna în timpul măsurărilor.
Măsurările au fost efectuate imediat
după exerciţiul fi zic?
În timpul măsurării, respectaţi
liniștea și păstraţi calmul.
Repetaţi măsurările în cel puţin 5
minute.
Oprirea independentă a
alimentării.
Se declanșează sistemul de oprire
automată a alimentării.
Aceasta nu este o defecţiune.
Dispozitivul se oprește automat la 3
minute de la ultima măsurare.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Metoda de măsurare
oscilometric
Indicator LCD
Interval de indicaţie a presiunii în manșetă, mm Hg de la 0 până la 300
Domeniul de măsurare:
presiune în manșetă, mm Hg
puls, 1/min
de la 40 până la 260
de la 40 până la 180
Limitele erorii de bază absolute admise în
măsurarea presiunii aerului în manșetă de compre-
sie, mm Hg ±3
Limitele erorii de bază relative admise în măsurarea
pulsului, % ±5
Pomparea automat (pompa de aer)
Ameliorarea presiunii automat
Memorie 90 măsurători + valoarea medie a ultimelor 3
pentru fi ecare bloc de memorie
Dimensiunea manșetei manșeta de dimensiuni universale (circumferinţa
umărului 22-42 cm)
Tipul racordului de USB USB Type-C
Alimentare cu energie electrică, V 1.5Vx4 (AАА) sau DC 5V/500mA
Adaptor de alimentare USB UE05L-050100SPAV
(inclusă)
Tensiunea de ieșire
Curentul maxim de sarcină
Tensiunea nominală
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Condiţii de funcţionare:
temperatura, °C
umiditate relativă, % Rh
presiune atmosferică, kPa
de la 10 până la 40
15 - 85
86 - 106
Condiţii de depozitare și transport:
temperatura, °C
umiditate relativă, % Rh
presiune atmosferică, kPa
de la -20 până la 50
15 - 85
50 - 106
Dimensiuni generale:
Dimensiuni (unitate electronică), mm
Greutate (unitate electronică fără baterii), g
96±2 × 69±2 × 127±2
210±10
Anul fabricaţie Anul și luna fabricaţiei sunt indicate în numărul
de serie după simbolul “A”. Numărul de serie se
afl ă pe partea inferioară a aparatului.
EXPLICAREA SIMBOLURILOR:
Conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/745
Important: Să citiţi instrucţiunile
Reprezentant autorizat
Producător
A se feri de umiditate
Clasa de protecţie II
Respectaţi reglementările regionale în vigoare
privind eliminarea
Produs tip BF
Condiţii de depozitare, transport și
utilizare
Identifi cator unic al dispozitivului
Număr de seri
Dispozitiv medical
Importator
Data fabricaţiei
Algoritmul Infl ation Measuring System (IMS) permite determinarea tensiunii sistolice și
diastolice în procesul de umfl are.
Producerea acestui dispozitiv este certifi cată conform standardului internaţional ISO 13485. Dispozitivul
este conform cu Regulamentul (UE) 2017/745 privind produsele medicale (MDR). Nivelul de protecţie
împotriva șocurilor electrice: Clasa II, Tip BF.
Orice incident grav care a avut loc în raport cu dispozitivul trebuie raportat producătorului și autorităţii
competente din statul membru în care utilizatorul și/sau pacientul este stability.
Data revizuirii acestui manual de operare este indicată pe ultima pagină ca XX-XXXXX-YYMM-NN, unde YY
este anul, MM este luna și NN este numărul de revizuire.
GARANŢII
Dispozitivul achiziţionat este garantat pentru o perioadă de 5 ani de la data vânzării. Perioada de garanţie
pentru manșetă și sursa de alimentare este de 12 luni de la data vânzării. Defecţiunile identifi cate în perioada
de garanţie vor fi reparate gratuit de către un centru de service specializat în termen de 21 de zile lucrătoare
de la data livrării dispozitivului la centrul de service. Costurile transportului aparatului defect sunt suportate
de Little Doctor Europe Sp. z o. o. (service “door-to-door”), cu excepţia defectelor care nu sunt acoperite de
garanţie. Partea care depune cererea este obligată să pregătească în mod corespunzător dispozitivul pentru
expediere, protejându-l de daune în timpul transportului și să atașeze un card de garanţie completat (cu sigi-
liul vânzătorului, data vânzării și semnătura vânzătorului) și dovada achiziţiei (factură sau chitanţă). Garanţia
nu acoperă daunele cauzate de protecţia insufi cientă a dispozitivului în timpul transportului. Perioada de
garanţie este prelungită pentru perioada în care dispozitivul este în reparaţie. Reparaţiile post-garanţie ale
dispozitivului sunt efectuate pe cheltuiala utilizatorului. Garanţia nu se aplică: consumabilelor și accesoriilor
pentru uz individual (tuburi, pulverizatoare, măști, duze etc.); pentru dispozitivele care au deteriorări meca-
nice, termice sau chimice sau daune cauzate de încălcarea regulilor specifi cate în instrucţiunile de utilizare;
pentru dispozitivele care prezintă semne de modifi care, deschidere și/sau reparare într-un centru de service
neautorizat (de către o persoană privată); pentru dispozitivele care au fost conectate la surse de alimentare
nerecomandate sau utilizate cu consumabile nerecomandate; pentru dispozitivele care au fost folosite cu
defecte necorectate; pentru dispozitivele care prezintă defecte care au apărut fără vina producătorului, cum
ar fi : acţiuni ale terţilor, fenomene naturale și dezastre naturale, animale, insecte, obiecte străine sau lichide
care intră în dispozitiv etc.; pentru contaminarea internă și externă, zgârieturi, fi suri și alte daune mecanice
ale echipamentului care apar în timpul funcţionării acestuia; pentru dispozitivele care au un număr de serie
ilizibil sau modifi cat, precum și un sigiliu de garanţie deteriorat; pentru baterii, piese din sticlă, becuri, precum
și pentru astfel de tipuri de lucrări precum reglarea, curăţarea și alte îngrijiri ale dispozitivului. Cumpărătorul
are dreptul de a înlocui aparatul cu unul funcţional dacă un centru de service autorizat descoperă un defect
de fabricaţie care nu poate fi eliminat sau după 3 reparaţii nereușite ale aceleiași defecţiuni.
INFORMAŢII DESPRE PRODUCĂTOR, REPREZENTANTUL AUTORIZAT ȘI IMPORTATOR
Produs sub controlul și pentru Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-313 THE
PLAZA SINGAPORE 199591, adresa poștală: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804).
Producător: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area,
226009 Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawila Street, 30-390, or. Cracovia, Polonia).
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ (CEM)
Acest dispozitiv este conform cu standardul IEC 60601-1-2:2014 privind compatibilitatea
electromagnetică (CEM). Documentaţia suplimentară în conformitate cu acest standard
CEM este disponibilă la Reprezentantul Autorizat la adresa menţionată în acest manual
de instrucţiuni sau la www.littledoctor.sg. Consultaţi informaţiile CEM pentru dispozitiv
pe site-ul web.
BGR
НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ (фиг. 1)
1
Електронен блок
8
Гнездо USB Type-C за свързване на източника на
захранване
2
LED дисплей
9
Бутон M1 (Памет 1)
3
Гнездо за свързване на маншета
10
Бутон
(Старт/стоп)
4
Букса на маншета
11
Бутон M2 (Памет 2)
5
Въздуховод
12
Батерии
6
Маншет Cuff-LDU4 (работна част)
13
Ръководство за употреба с гаранционна карта
7
USB захранващ адаптер
14
Чантичка
ОБЩИ СВЕДЕНИЯ
Това ръководство е предназначено да помогне на потребителя за безопасна и ефективна употреба
на цифров апарат LD за измерване на кръвното налягане и сърдечния ритъм (версия LD-581)
(по-нататък: АПАРАТ). Апаратът трябва да се използва в съответствие с правилата, посочени в това
ръководство и не бива да се употребява за цели, различни
от описаните тук. Важно е да се прочете и
разбере цялото ръководство и особено раздела „ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРАВИЛНО ИЗМЕРВАНЕ“.
НАЗНАЧЕНИЕ И ПОКАЗАНИЯ
Устройството е предназначено за измерване на систолично (SYS) и диастолично (DIA) кръвно
налягане и пулс при пациенти на възраст над 15 години. Устройството се препоръчва за използване
от пациенти с нестабилно (променливо) кръвно налягане или диагностикувана хипертония в
клинични условия и домашна среда като допълнение към медицинския надзор.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
При спазване на предпазните мерки няма абсолютни противопоказания.
Мерки за предпазност:
• При незалечени рани на рамото – измервайте на противоположната ръка
• При поставена инфузия или кръвопреливане – използвайте противоположната ръка
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Апаратът използва осцилометричен метод за измерване на кръвното налягане и сърдечния ритъм.
Маншетът се увива около рамото и се напомпва автоматично. Чувствителният елемент на апарата
улавя леки колебания на налягането в маншета, които се предизвикват от разширяването и свиването
на брахиалната артерия в отговор на всеки удар на сърцето. Амплитудата на вълните на налягането се
измерва, преобразува се в милиметри живачен стълб и се извежда на дисплея като цифрова стойност.
Моля, обърнете внимание, че апаратът може да не осигури посочената точност на измерване, ако се из-
ползва или съхранява при температура или влажност, различни от посочените в раздела „ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ“ на
това ръководство. Предупреждаваме за възможни грешки при измерване с това
устройство на кръвно налягане при хора с изразена аритмия. Консултирайте се с Вашия лекар относно
измерване на кръвното налягане на детето Ви. Предполагаемият потребител е пациентът. Лицата,
страдащи от аритмия, диабет, сърдечно-съдови заболявания или са претърпели инсулт, трябва да се
консултират с лекар, преди да използват устройството.
ВАЖНИ РЪКОВОДСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Не извършвайте поддръжка на маншета по време на използване от пациента.
• Не използвайте устройството едновременно с друго медицинско електрическо оборудване.
• Не използвайте устройството на места, където има високочестотна хирургична апаратура, ЯМР
или КТ скенери и в богата на кислород среда.
• Не използвайте мобилен телефон или
други устройства, излъчващи електромагнитни полета, в
близост до устройството. Това може да доведе до неизправна работа на устройството.
• Не използвайте аксесоари или части от други производители. Използването на такива аксесоари
или части може да доведе до опасност за потребителя или повреда на устройството.
• Не модифицирайте това устройство без разрешение от производителя.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРАВИЛНО ИЗМЕРВАНЕ
1. За правилно измерване трябва да се знае, че АРТЕРИАЛНОТО НАЛЯГАНЕ СЕ ПОДЛАГА НА РЕЗКИ
ПРОМЕНИ ДОРИ В ПРОДЪЛЖЕНИЕТО НА КРАТКИ ПЕРИОДИ. Нивото на кръвно налягане зависи от
много фактори. Кръвното налягане в повечето случаи е по-ниско през лятото и по-високо през зимата.
Артериалното налягане зависи от атмосферното налягане, физическото натоварване, емоционалната
възбудимост, стреса и режима на хранене. Силно влияние оказват различни лекарства, алкохолът и тютю-
нопушенето. При много хора дори самият процес на измерване в поликлиника довежда до повишаване
на кръвното налягане. Затова, артериалното налягане, измервано в домашни условия често се различава
от показателите, получени в поликлиника. Поради това, че артериалното налягане се повишава при
ниски температури, провеждайте измерването само при стайна температура (около 20 °C). Ако устрой-
ството се съхранява при ниска температура, преди използване го оставете за поне 1 час на място със
стайна температура. В продължението на денонощието разликата при здрави хора може да бъде от 30
до 50 милиметра живачен стълб за систолното (горното) налягане и до 10 милиметра живачен стълб за
диастолното (долното) налягане. Зависимостта на налягането от различни фактори е различна при всеки
човек. Препоръчва се водене на специален дневник, в който се записват показателите на артериалното
налягане. САМО ДИПЛОМИРАН ЛЕКАР ВЪЗ ОСНОВА НА ДАННИТЕ ОТ ДНЕВНИКА МОЖЕ ДА АНАЛИЗИРА
ПРОМЯНАТА НА АРТЕРИАЛНОТО НАЛЯГАНЕ.
2. При сърдечно-съдови и редица други заболявания, където е необходимо наблюдение на артериалното
налягане, правете три измервания в часовете, определени от лекар. ПОМНЕТЕ, ЧЕ ДИАГНОСТИКАТА И
ЛЕКУВАНЕТО НА ХИПЕРТОНИЯ МОГАТ ДА СЕ ПРОВЕЖДАТ САМО ОТ ДИПЛОМИРАН ЛЕКАР ВЪЗ ОСНОВА
НА ПОКАЗАНИЯТА ЗА АРТЕРИАЛНО НАЛЯГАНЕ, ПОЛУЧЕНИ ОТ
ЛЕКАРЯ. ЛЕКАРСТВА И ПРОМЯНА НА
ДОЗАТА МОГАТ ДА БЪДАТ НАЗНАЧЕНИ САМО ОТ ЛЕКУВАЩ ЛЕКАР.
3. При такива нарушения, като задълбочена съдова склероза, слаба пулсационна вълна, а също така при
пациенти с изразени нарушения на сърдечния ритъм правилното измерване може да бъде затруднено. В
ТЕЗИ СЛУЧАИ Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ КОНСУЛТИРАТЕ С ЛЕКАР ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО.
Преди да използват уреда, с лекар трябва да се консултират също: лица с аномалии в раменната област,
които възпрепятстват нормалното кръвообращение; лица с нарушения на периферната кръвоносна
система (захарен диабет, цироза, атеросклероза и др.); лица, които използват за лечение имплантируемо
или носимо медицинско електрическо оборудване, като пейсмейкър, дефибрилатор или електрокардио-
графски монитор; лица, подложени на лечение с хемодиализа или антикоагуланти, антитромбоцити или
стероиди. ИНДИКАТОРЪТ ЗА ЧЕСТОТА НА ПУЛСА НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА КОНТРОЛ НА РАБОТАТА НА
ПЕЙСМЕЙКЪРИ.
4. ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ ПРАВИЛНИ ПОКАЗАНИЯ НА АРТЕРИАЛНОТО СИ НАЛЯГАНЕ С ПОМОЩТА НА
ЕЛЕКТРОННОТО УСТРОЙСТВО Е НЕОБХОДИМО ДА ПАЗИТЕ ТИШИНА ПО ВРЕМЕ НА ИЗМЕРВАНЕТО.
Измерването на артериалното налягане трябва да се провежда в спокойна обстановка и при стайна
температура. Един час преди измерването не бива да се яде, 1,5 – 2 часа преди измерването не
трябва да се пуши и да се пият тонизиращи напитки и алкохол.
5. Точността на измерването на артериалното налягане зависи от това, доколко маншетът отговаря на
размера на ръката ви. МАНШЕТЪТ НЕ БИВА ДА БЪДЕ ТЕСЕН ИЛИ ПРЕКАЛЕНО ШИРОК.
6. Повторни измервания могат да се провеждат с интервал от 3 минути, за да може да се възстанови
циркулацията на кръвта. Трябва да се има предвид, че лицата, страдащи от изразена атеросклероза
имат нужда от по-голям интервал от 10-15 минути поради загубата на еластичността на съдовете им.
Това важи и за пациенти, страдащи от захарен диабет в продължението на дълго време. За по-
точно
определяне на артериалното налягане се препоръчва провеждането на 3 последователни измервания
и използването на средния резултат от тези измервания.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ НА АПАРАТА
Поставяне на батериите (фиг. 2)
1. Отворете капака на отделението за батериите и поставете 4 батерии AAA, както е показано на
схемата, разположена вътре в отделението. Уверете се, че сте спазили правилната полярност. Не
използвайте прекомерна сила, когато сваляте капака на отделението за батерии.
2. Затворете капака на отделението за батерии.
• Сменяйте всички батерии, когато индикаторът за смяна на батерията “ ” е постоянно показан
на дисплея или когато на дисплея няма никаква индикация. Индикаторът за смяна на батериите не
показва степента на разреждане.
• Батериите от комплекта служат за проверка на работоспособното състояние на апарата при купува-
нето му и животът им може да бъде по-кратък от този на препоръчваните батерии.
• При смяна на батериите ги сменяйте всички наведнъж. Не използвайте вече употребявани
батерии
• Ако не използвате апарата продължително време, извадете батериите.
• Не оставяйте изтощените батерии в апарата.
Използване на уреда с източник на захранване
Адаптерът за променлив ток е посочен като част от тонометъра. Използвайте източник на захранва-
не със следните технически характеристики:
Изходящо напрежение : 5V ± 5%
Входно напрежение : ~100-240V, 50/60Hz, 0,2A
Токово натоварване : най-малко 500 mА
Тип щепсел : USB Type-C
За използване на апарата с източник на захранване свържете щепсела на източника към апарата, а вилката
на източника включете в мрежовия контакт и натиснете бутона
. След приключване на измерването,
изключете уреда като натиснете бутона
, извадете вилката на източника от мрежовия контакт и извадете
щепсела на източника на захранване от апарата.
ПРАВИЛНА ПОЗА ПРИ ИЗМЕРВАНЕ (рис. 3)
1. Седнете до маса така, че по време на измерването на артериалното налягане ръката ви да бъде
поставена върху нея. Уверете се, че мястото на поставяне на маншета да е на нивото на сърцето ви,
и че предмишницата ви е опряна в повърхността на масата и е неподвижна.
2. Можете да измервате налягането и легнали по гръб. Гледайте към тавана, бъдете спокойни и не се
движете по време на измерването. Задължително се уверете, че мястото на измерване на рамото се
намира на нивото на сърцето.
ПОДГОТОВКА НА МАНШЕТА (рис. 4)
1. Прекарайте края на маншета през металната скоба, както е показано на рисунката.
2. Поставете маншета на лявата ръка, при което тръбичката трябва да е насочена към дланта. Ако
използването на лявата ръка за измерване е затруднено, можете да поставите маншета на дясната
ръка. В този случай е необходимо да помните, е показанията могат да се различават с 5-10 мм
живачен стълб.
3. Увийте маншета около ръката така, че долният край на маншета да е на 2-3 см от лакътя ви. Марки-
ровката “ ” с надпис “ARTERY MARK” трябва да е разположена точно над средата на лакътната линия.
4. Закопчайте маншета така, че да приляга плътно към ръката, без да бъде затегнат прекалено силно.
Прекалено силното, или прекалено слабото затягане на маншета може да доведе до неточност при
измерването.
5. На закрепения маншет, маркировката “INDEX” трябва да сочи към зоната „
OK
”. Това означава,
че маншетът е избран правилно и отговаря на размера на рамото ви.
6. Ако ръката е с изразена конусност, препоръчва се поставянето на маншета на спирала, както е показа-
но на рисунката.
7. Ако увиете ръкава си и притиснете ръката, това ще пречи на кръвообращението, и резултатите от
измерването могат да не отговарят на артериалното ви налягане.
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ НА ИЗМЕРВАНЕТО (фиг.5)
1.
Поставете буксата на маншета в гнездото за свързване на маншета. Преди измерване направете 3-5
дълбоки вдишвания и издишвания и се отпуснете. Не се движете, не говорете и не напрягайте ръката си
по време на измерване.
2. Натиснете бутона .
3. На дисплея за кратко ще се появят всички символи (фиг. 5.1) и ще започне бързо нагнетяване на
въздух в маншета.
Индикатор за правилно поставяне на маншета
Индикаторът помага да се определи дали маншетът е поставен достатъчно здраво. Ако маншетът е
прекалено свободен, по време на измерването се появява индикатор
. Ако маншетът е поставен
правилно, по време на измерването, след достигане на ниво 18-20 mm Hg, се появява индикатор
.
Индикатор за засичане на движение
При засичане на движение на ръката/тялото или други смущения по време на измерването,
на дисплея ще се появи символът за засичане на движение
. В този случай се препоръчва
измерването да се повтори.
4. След достигане на нивото от 18-20 mmHg маншетът ще започне да се напомпва, първо бавно,
след това бързо. По време на напомпването ще започне да мига символът за пулс
. Алгоритъмът
Infl ation Measuring System (IMS) Ви позволява да определите систолното и диастолното си налягане
още по време на напомпването.
ТЪЙ КАТО КРЪВНОТО НАЛЯГАНЕ И ПУЛСЪТ СЕ ИЗМЕРВАТ ПО ВРЕМЕ НА НАПОМПВАНЕТО НА
МАНШЕТА,ПОСТАРАЙТЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ НЕПОДВИЖНИ И ДА НЕ МЪРДАТЕ РЪКАТА СИ ДОКАТО
ТРАЕ ИЗМЕРВАНЕТО, КАКТО И ДА НЕ НАПРЯГАТЕ МУСКУЛИТЕ
НА РЪКАТА.
5. След приключване на измерването уредът ще освободи целия въздух от маншета и резултатът от
измерването ще се покаже на дисплея (фиг. 5.2).
Мигащият знак «M1 M2» напомня, че за запазване на резултата на измерването трябва да изберете
памет 1 или 2, като натиснете съответно M1 или M2. Резултатът може да бъде запазен до началото на
следващото измерването, или до изключване на устройството. Мигащият индикатор “ ” се появява
при аномален ритъм на пулса. Индикатора за аритмия също така може да се появи, ако се движите по
време на измерване. Ако индикатора “
” се появява често, обърнете се към лекуващия ви лекар.
Освен със число, налягането също така се показва и по скалата на СЗО. Скала на СЗО - трицветна
класификационна скала за артериално налягане в съответствие с препоръките на Световната Здравна
Организация. Скалата се намира отляво на дисплея и позволява да се оценят
получените цифри по
следната класификация: налягането е нормално, налягането е повишено, или присъства артериална
хипертензия (Фиг 5.3).
6. Натиснете бутона за изключване на апарата.
ЗА ПОЛУЧАВАНЕТО НА ТОЧЕН РЕЗУЛТАТ ТРЯБВА
ДА ИМА ИЗВЕСТЕН ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ ИЗМЕРВАНИЯТА, ЗА ДА СЕ ВЪЗСТАНОВИ КРЪВООБРАЩЕНИЕТО.
ДАННИТЕ В ПАМЕТТА ЩЕ СЕ ЗАПАЗЯТ ДОРИ АКО АПАРАТЪТ СЕ СЪХРАНЯВА С ИЗВАДЕНИ БАТЕРИИ.
ДАННИТЕ ОТ ПАМЕТТА НА АПАРАТА СЕ ИЗТРИВАТ В ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТТА, ОПИСАНА В РАЗДЕЛА
„ФУНКЦИЯТА ПАМЕТ“.
Ако захранването не е изключено, и устройството не се използва в продълже-
ние на три минути, то се изключва автоматично.
Принудително понижаване на налягането в маншета
Ако при нагнетяването на въздух в маншета се налага бързо да свалите налягането в маншета,
натиснете бутона . Апаратът бързо ще освободи целия въздух от маншета и ще се изключи.
ФУНКЦИЯТА „ПАМЕТ“ (ФИГ. 6)
1. Резултатът от всяко измерване (налягане и пулс) се записва автоматично в паметта на устройството.
За запис, в течението на 3 минути след измерването изберете памет M1 или M2. РЕЗУЛТАТЫТ ОТ
ИЗМЕРВАНЕТО НЯМА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕН, АКО СЕ ПОЯВЯВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ГРЕШКА.
2.Във всяка памет на устройството могат да бъдат запазени до 90 резултата от измервания и средното
значение на последните три измервания. Когато количеството на измервания превишава 90, най-стари-
те ще бъдат автоматично заменени с най-новите.
3. Можете да прегледате съдържанието на паметта на устройството, като натиснете M1 или M2. След
първото натискане на бутона M1 (или M2) на дисплея ще се появи средното значение от последните
3 измервания, запазени в паметта M1 (или M2), обозначена с символа „A“. При повторно натискане на
бутона M1 (или M2) на дисплея ще се появи индикатор на избраната памет M1 (или M2) и номера на
клетката памет, а след 1 секунда ще се появи съдържаниетой. Всяко натискане на бутона M1 (или M2)
избира следващата клетка памет.
Изтриване на данните от паметта
За да изтриете от паметта всички резултати от измерванията, съхранявани там, натиснете бутона
M1
(или M2)
и задръжте за повече от 5 секунди. На дисплея ще се появят символите „Clr“ и цялата памет
на устройството ще бъде изчистена.
СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ
ИНДИКАЦИЯ
ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА
НАЧИН НА ОТСТРАНЯВАНЕ
Маншетът е поставен неправилно или
тройното гнездо на въздушния маркуч не е
поставен плътно.
Измерването не може да бъде проведено
заради движение на ръката или разговор по
време на измерване.
Уверете се, че маншетът е поставен
правилно и че тройното гнездо е поставено
плътно и повторете измерването от самото
начало.
Повторете измерването, като напълно
спазвате препоръките на това ръководство.
Батериите са разредени Сменете батериите с нови.
Получен резултат от измерване на систолното
налягане под 60 mmHg или резултат от
измерване на диастолното налягане под 40
mmHg.
Повторете измерването съгласно изискванията
на настоящото Ръководство. Ако резултатът се
повтори, консултирайте се с лекар.
Получен резултат от измерване на систолното
налягане над 260 mmHg или резултат от
измерване на диастолното налягане над 180
mmHg.
Повторете измерването съгласно изискванията
на настоящото Ръководство. Ако резултатът се
повтори, консултирайте се с лекар.
ГРИЖА, СЪХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И ИЗХВЪРЛЯНЕ
1
. Настоящото устройство не бива да е излага на висока влажност и пряка слънчева светлина, пазете от
удари и вибрации. УСТРОЙСТВОТО НЕ Е ВОДОУСТОЙЧИВО!
2. Не съхранявайте и не използвайте устройството в близост до нагреватели и открит огън.
3. Ако устройството е било съхранявано при температура под нулата, преди употреба го издържайте на
топло място за поне 1 час.
4. Ако устройството не се използва в продължение на дълго време, извадете батериите. Протичането на
батериите може да доведе до увреждане на устройството. ПАЗЕТЕ БАТЕРИИТЕ ОТ ДЕЦА!
5. Не замърсявайте устройството и го пазете от прах. За почистване на устройството може да се използва
суха мека
кърпа.
6. Не допускайте допир с вода, разтворители, спирт и бензин.
7. Пазете маншета от остри предмети, не разтягайте и не увивайте маншета.
8. Пазете от силни удари.
9. Устройството не съдържа елементи за настройка на точността на измерването. Забранява се
самостоятелното отваряне на електронния блок. При необходимост устройството може да бъде
ремонтирано в специализирани сервизни центрове.
10. При изхвърляне следвайте правилата и законите на държавата, в която се намирайте. Настоящо-
то устройство не изисква специални условия за изхвърляне.
11. Маншетът е устойчив към многократна санитарна обработка. Допустима е обработката на въ-
трешната страна на маншета (тази, която влиза в допир с ръката) с памучен тампон с 3% водороден
пероксид. При дълготрайна употреба е възможно обезцветяването на повърхността на маншета. Не
се допуска прането на маншета и обработката с гореща ютия.
ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА НАЧИН НА ОТСТРАНЯВАНЕ
След натискане на бутон
дисплеят не се включва
Батериите са разредени.
Не е спазена полярността на
батериите.
Замърсени контактни на батериите.
Сменете всички батерии.
Поставете батериите правилно.
Почистете контактите с суха кърпа.
Артериалното налягане е
различно всеки път
Резултатите от
измерванията са
прекалено ниски (високи).
Маншетът разположен ли е на
нивото на сърцето?
Правилно ли
е поставен маншетът?
Ръката напрегната ли е?
Възможно е да сте говорили или
сте движили ръката по време на
измерване.
Застанете в правилна поза за
измерване.
Поставете маншета правилно.
Отпуснете се преди измерването.
По време на измерване пазете
тишина и не се движете.
Резултата за честота на
пулса е прекалено висок
(нисък).
Възможно е да сте говорили или
сте движили ръката по време на
измерване.
Беше ли измерването проведено
веднага след физическо
натоварване?
По време на измерване пазете
тишина и не се движете.
Повторете измерването след не
по-малко от 5 минути.
Самостоятелно
изключване на
захранването.
Активация на системата за
автоматическо изключване на
захранването.
Това не е неизправност. Устройството
се изключва автоматично 3 минути
след използване.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод на измерване
осцилометричен
Индикатор течнокристален
Диапазон на индикацията на налягането в маншета,
mmHg от 0 до 300
Диапазон на измерване:
налягане в маншета, mmHg
честота на пулса, 1/min
от 40 до 260
от 40 до 180
Граници на допустимата абсолютна грешка при
измерване на налягането на въздуха в маншета,
mmHg
±3
Граници на допустимата относителна грешка при
измерване честотата на пулса, % ±5
Нагнетяване автоматично (въздушна помпа)
Понижаване на налягането автоматично
Памет 2x90 измервания + средна стойност на
последните 3 за всеки блок от паметта
Размер на маншета универсален размер (обиколка на рамото
22-42 см)
Тип гнездо за захранване от USB USB Type-C
Електрозахранване, V 1.5Vx4 (AАА) или DC 5V/500mA
USB захранващ адаптер UE05L-050100SPAV (включен
в комплекта)
Изходящо напрежение
Максимален ток
Номинално напрежение
5V
1A
~100-240V, 50/60 Hz, 0,2A
Условия на експлоатация:
температура, °C
относителна влажност, % Rh
атмосферно налягане, kPa
от 10 до 40
15 - 85
86 - 106
Условия за съхранение и транспортиране:
температура, °C
относителна влажност, % Rh
атмосферно налягане, kPa
от минус 20 до 50
15 - 85
50 - 106
Габаритни размери:
Размер (електронен блок), мм
Тегло (електронен блок без батерии), г
96±2 × 69±2 × 127±2
210±10
Година на производство Годината и месецът на производство са
посочени в серийния номер след символа
„А“. Серийният номер е разположен в
долната част на корпуса на апарата
IE-H0581-2509-02_p1
Warranty card / Karta gwarancyjna / Garancia kártya /
Fișa de garanţie / Гаранционна карта
Model / Model / Modell / Model / Модел Date of sale / Data sprzedaży / Az eladás dátuma
/ Data vânzării / Дата на покупка
Serial number / Numer seryjny / Sorozatszám /
Număr de serie / Сериен номер
Seal (stamp) of the selling company / Pieczęć
(stempel) fi rmy sprzedającej / Az eladó cég
pecsétje (bélyegzője) / Sigiliul (ștampila)
vânzătorului / Печат (щемпел) на компанията
продавач
Buyer’s name / Kupujący / Vásárló neve / Numele
cumpărătorului / Име на купувача
Seller's signature / Podpis Sprzedawcy / Az
eladó aláírása / Semnătura vânzătorului /
Подпис на продавача
To be fi lled out by the representative of the authorized service center / Wypełnia przedstawiciel
autoryzowanego centrum serwisowego / A felhatalmazott szervizközpont képviselőjének kell
kitölteni / Se completează de către reprezentantul Centrului de service autorizat / Попълва се
от представител на оторизиран сервизен център
Date / Data /
Dátum / Data /
Дата
Notes on servicing / Obsługa serwisowa / A szervizszolgáltatásról szóló
bejegyzések / Ștampile de serviciu / Отметки за извършено сервизно
обслужване
®
Registered trade marks of Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Singapore).
©
Copyright Little Doctor International (S) Pte Ltd., 2025.
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ:
Съответствие с Регламент (ЕС) 2017/745
Важно: прочетете инструкцията
Упълномощен представител
Производител
Пазете от влага
Клас на защита II
Следвайте действащите разпоредби във вашия
регион относно изхвърляне
Устройство тип BF
Условия за съхранение, транспорт
и използване
Уникален идентификатор на изделието
Сериен номер
Медицинско Изделие
Вносител
Дата на производство
Алгоритъмът Infl ation Measuring System (IMS) ви позволява да определите систолното и
диастолното си налягане още по време на напомпването.
Производството на това устройство е сертифицирано съгласно международния стандарт ISO 13485.
Устройството е в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/745 относно медицинските изделия (MDR).
Ниво
на защита срещу токов удар: Клас II, Тип BF.
Всеки сериозен инцидент във връзка с изделието следва да се докладва на производителя и компе-
тентния орган на държавата членка, в която е установен потребителят и/или пациентът.
Датата на редакцията на това Ръководство по експлоатация е посочена на последната страница в
формат XX-XXXXX-YYMM-NN, където YY е годината, MM – месеца, NN – номера на редакцията.
ГАРАНЦИОННИ ОБЕЗАТЕЛСТВА
Закупеният уред е с гаранция за срок от 5 години от датата на продажба. Гаранционният срок за маншета и
източника на захранване е 12 месеца от датата на продажба. Неизправностите, установени през гаранци-
онния период, се отстраняват безплатно от специализиран сервизен център в рамките на 21 работни дни
от датата на доставка на уреда
в сервизния център. Разходите за транспортиране на неизправния уред се
поемат от Little Doctor Europe Sp. z o. o. o. (услуга “door-to-door”), с изключение на неизправностите, които
не се покриват от гаранцията. Страната, която предявява рекламацията, е длъжна да подготви правилно
уреда за изпращане, като го предпази от повреди по време на транспортирането, и да приложи попълнена
гаранционна карта (с печат на продавача, дата на продажба и подпис на продавача) и доказателство за
извършената покупка (фактура или касова бележка). Гаранцията не покрива повреди, причинени от недос-
татъчна защита на уреда по време на транспортиране. Гаранционният срок се удължава с времето, през
което уредът е бил в ремонт. Следгаранционният ремонт на
уреда е за сметка на потребителя. Гаранцията
не покрива: консумативи и аксесоари за индивидуална употреба (тръбички, пулверизатори, маски, мунд-
щуци и т.н.); стоки, които имат механични, термични или химически повреди, или повреди, причинени от
нарушения на правилата, посочени в ръководството за употреба; стоки, които имат признаци, сочещи за
модифициране,
отваряне и/или ремонт в неоторизиран сервизен център (от частно лице); стоки, които са
били свързвани към източници на захранване, различни от препоръчаните, или са били използвани с кон-
сумативи, различни от препоръчаните; стоки, които са били използвани с неотстранени дефекти; стоки с де-
фекти, които не са причинени по вина на производителя, като например: действия на трети лица, природни
явления и бедствия, животни, насекоми, чужди предмети или течности, попаднали в уреда, и др.; вътрешни
и външни замърсявания, драскотини, пукнатини, одрасквания и други механични повреди на оборудването,
възникнали в процеса на неговата експлоатация; стоки, които имат нечетлив или променен сериен номер,
както и повредена гаранционна пломба; батерии, стъклени части, крушки, както и такива видове работа
като регулиране, почистване и друга поддръжка на стоката. Купувачът има право да замени уреда с годен
за употреба, ако оторизираният сервизен център установи производствен дефект, който е невъзможно да
бъде отстранен, или след 3 неуспешни ремонта на един
и същи дефект.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, УПЪЛНОМОЩЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ И ВНОСИТЕЛ
Произведено под контрол на и за Little Doctor International (S) Pte.Ltd. (7500A BEACH ROAD #11-
313 THE PLAZA SINGAPORE 199591, пощенски адрес: 3 Coleman Street #03-24 Singapore 179804).
Производител: HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development
Area, 226009 Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany
Little Doctor Europe Sp. z o. o. (57G Zawila Street, 30-390 Kraków, Poland).
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕЛЕКТРОМАГНИТНАТА СЪВМЕСТИМОСТ (EMC)
Това устройство е в съответствие със стандарта IEC 60601-1-2:2014 за електромагнитна
съвместимост (EMC). Допълнителна документация в съответствие с този EMC стандарт е
налична при Упълномощения представител на адреса, посочен в настоящата инструкция
за употреба, или на www.littledoctor.sg. За информация относно EMC за устройството
вижте уебсайта.
www.littledoctor.sg
HONSUN (NANTONG) Co., Ltd. No.8, Tongxing Road Economic & Technical
Development Area, 226009 Nantong Сity, P.R.CHINA.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80, 20537 Hamburg, Germany.
Alăturați-vă conversației despre acest produs
Aici puteți împărtăși ce părere aveți despre Little Doctor LD-581 Tensiometru. Dacă aveți o întrebare, citiți mai întâi cu atenție manualul. Solicitarea unui manual se poate face folosind formularul nostru de contact.